From e465ef6d41bdabb31bed2aafc20b355f32c5e4cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 19 Apr 2025 01:37:38 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/neochat.po | 3906 +++++++++++++++++----------------- po/ast/neochat.po | 3868 ++++++++++++++++----------------- po/az/neochat.po | 4212 ++++++++++++++++++------------------ po/ca/neochat.po | 4014 +++++++++++++++++----------------- po/ca@valencia/neochat.po | 4018 +++++++++++++++++----------------- po/cs/neochat.po | 3896 ++++++++++++++++----------------- po/da/neochat.po | 4106 +++++++++++++++++------------------ po/de/neochat.po | 4048 +++++++++++++++++------------------ po/el/neochat.po | 4126 +++++++++++++++++------------------ po/en_GB/neochat.po | 4020 +++++++++++++++++----------------- po/eo/neochat.po | 3928 +++++++++++++++++----------------- po/es/neochat.po | 4018 +++++++++++++++++----------------- po/eu/neochat.po | 3968 +++++++++++++++++----------------- po/fi/neochat.po | 3970 +++++++++++++++++----------------- po/fr/neochat.po | 3997 +++++++++++++++++----------------- po/gl/neochat.po | 4000 +++++++++++++++++----------------- po/he/neochat.po | 3894 ++++++++++++++++----------------- po/hi/neochat.po | 3964 +++++++++++++++++----------------- po/hu/neochat.po | 4032 +++++++++++++++++------------------ po/ia/neochat.po | 4018 +++++++++++++++++----------------- po/id/neochat.po | 4238 ++++++++++++++++++------------------ po/ie/neochat.po | 4100 +++++++++++++++++------------------ po/it/neochat.po | 3990 +++++++++++++++++----------------- po/ja/neochat.po | 3864 ++++++++++++++++----------------- po/ka/neochat.po | 3952 +++++++++++++++++----------------- po/ko/neochat.po | 4098 +++++++++++++++++------------------ po/lt/neochat.po | 3876 ++++++++++++++++----------------- po/lv/neochat.po | 3962 +++++++++++++++++----------------- po/nl/neochat.po | 4012 +++++++++++++++++----------------- po/nn/neochat.po | 3932 +++++++++++++++++----------------- po/pa/neochat.po | 4198 ++++++++++++++++++------------------ po/pl/neochat.po | 3990 +++++++++++++++++----------------- po/pt/neochat.po | 4258 +++++++++++++++++++------------------ po/pt_BR/neochat.po | 4208 ++++++++++++++++++------------------ po/ru/neochat.po | 3960 +++++++++++++++++----------------- po/sa/neochat.po | 3946 +++++++++++++++++----------------- po/sk/neochat.po | 4154 ++++++++++++++++++------------------ po/sl/neochat.po | 3988 +++++++++++++++++----------------- po/sv/neochat.po | 3956 +++++++++++++++++----------------- po/ta/neochat.po | 3950 +++++++++++++++++----------------- po/tok/neochat.po | 4058 +++++++++++++++++------------------ po/tr/neochat.po | 3950 +++++++++++++++++----------------- po/uk/neochat.po | 4018 +++++++++++++++++----------------- po/zh_CN/neochat.po | 3882 ++++++++++++++++----------------- po/zh_TW/neochat.po | 3880 ++++++++++++++++----------------- 45 files changed, 90265 insertions(+), 90158 deletions(-) diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index c20c7f783..fe3dbb719 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 08:19+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -18,6 +18,1960 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "تلقي إخطارات" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "نيوتشات" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "دردش على ماتركس" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2025 مجتمع كِيدِي" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "كارل شوان" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "المصين" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "توبياس فلة" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "جيمس غراهام" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "جوشوا جوينز" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "قبعة سوداء" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "أليكسي روساكوف" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "مصين libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "زايد السعيدي" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "مكتبة Qt لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "‏%1 (بني على %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "يدعم ماتركس:‎ مخطط الروابط" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "يستعمل في للاختبار آلي" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "استعمال داخلي فقط." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "شارِك رابط على مارتكس" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "رسالة معمّاة" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "‏%1: ‏%2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "ردّ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "ردّ…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "‏%1 دعاك إلى غرفة" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "ارفض" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 (‏%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "افتح نيوتشات" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "أظهر رمز الاستجابة السريعة" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "حرر هذا الحساب" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "إعدادات الإشعارات" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "افتح أدوات المطوّر" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "أدوات المطوّر" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "أُرسل طلب التحقق" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "للمتابعة، اقبل طلب التحقق على جهاز آخر." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "اخرج" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "بدّل الحساب" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "أضف حسابًا" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "ولوج" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "ابدأ دردشة" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "ابدأ دردشة" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "المرفق:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "ألغ إرسال المرفق" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "اختر غرفة" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "انسخ إلى الحافظة" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "تأكيد ترك الغرفة" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "أتريد حقًّا ترك %1؟" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "اترك الغرفة" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "اخرج" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "اخرج" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "افتح الرابط" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "هل تريد فتح %1؟" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "موافقة المستخدم" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " +"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "أنشئ غرفة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "أنشئ فضاء" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "معلومات الفضاء الجديد" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "معلومات الغرفة الجديدة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "اختر النّوع" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "الغرفة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "الفضاء" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "الموضوع:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "اجعل هذا فضاء رئيس بشكل رسمي" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "أنشئ فضاء" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "أنشئ غرفة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "حدد غرفة موجودة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "اختر غرفة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "انضم" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "ليس لديك مستوى صلاحية عالية في الفرع بما يكفي لتعين هذه الحالة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "ليس لديك مستوى صلاحية عالية في الفرع بما يكفي لتعين هذه الحالة" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "اجعل هذا الفضاء فضاء عالمي رئيس" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "حسنًا" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "كرّر" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "قصّ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ألصق" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "حدّد الكل" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "حرر الحالة" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "تراجع عن التغييرات" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "طبّق" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "تأكد من عرض الرموز التعبيرية أدناه على كلا الجهازين، بنفس الترتيب." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "متطابقات" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "غير متطابقات" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "الفضاء" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "أظهر الفضاءات فقط" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "ادخل الغرفة يدويًا" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم يتم عرضه هنا." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "اعثر على غرفة…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "لم يعثر على غرف عامة" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "اعرض الموقع" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "نيوتشات" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "اضبط نيوتشات…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "اضبط نيوتشات…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "أنه نيوتشات" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "اعثر على أصدقائك" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "اعثر على أصدقائك" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "اعثر على أصدقائك" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "مجموعة جديدة…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "تصفّح الدردشات…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "افتح المبدل السريع" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "النافذة" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "أنهِ ملء الشاشة" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ادخل ملء الشاشة" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "عن ماتركس" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "عن نيوتشات" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "عن كِيدِي" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "بلا اسم" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "تفاعل" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "رد في الموضوع" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "أنهِ الاستفتاء" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "الرابط المحدد حاليا" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " +"المؤقت." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "اقتصّ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "دوّر لليسار" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "دوّر لليمين" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "اعكس" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "اعكس" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "‏%1 دعاك للانضمام" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "هذا المستخدم يدعوك للدردشة." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "بإمكانك رفض الدعوات من المستخدمين غير المعروفين ضمن إعدادات الأمان." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "ارفض" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "أدعو مستخدم" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "اعثر على مستخدم…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "لم يعثر على مستخدمين" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "أدعو هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو بالفعل" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "أرسل دعوة" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "انضمّ لغرفة دردشة" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "انضمّ لغرفة دردشة" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "تَثَبّت الجلسة" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "ارفض" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "في انتظار قبول الجهاز للتَثَبّت" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "هناك طلب تَثَبّت قادم من جهاز **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "في انتظار تَثَبّت الطرف الثاني." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "اختر طريقة التحقق للمتابعة" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "التثبت بواسطة الرموز التعبيرية" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "اختر موقعاً جغرافياً" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "أرسل هذا الموقع" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "أعد التوسيط" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "حدد الموقع" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "المواقع" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "اعرض معلومات الغرفة" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "أغلق خزنة معلومات الغرفة" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "تَثَبّت الجلسة" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "شارك" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "دخول الغرفة يدويًا" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "حسنًا" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "رقم الغرفة أو معرفها:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "المعرف يجب أن يبدأ بـ # أو ! لرقم الغرفة" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "ليس النص المُدخَل ليس معرف غرفة صالح أو معرف بديل" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "هوية مستخدم" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "هوية مستخدم:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "يجب أن تبدأ معرفات المستخدم بـ @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "مصدر الحدث" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "حرر الحالة" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "أرسل" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "أنشئ استفتاء" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "نوع الاستفتاء:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "افتح استفتاء" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "استفتاء مغلق" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "يمكن للمصوتين رؤية النتيجة بمجرد التصويت" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "لا تظهر النتائج إلا بعد إغلاق الاستفتاء" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "السؤال:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "الخيار %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "أدخل خيارًا" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "أزل الخيار" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "أضف خيارًا" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "يحمّل..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "لا يوجد إشعارات" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "اختر ملف" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "امسح رمز البيانات" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "ثخين" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "مائل" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "شطب" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "كتلة شفرة" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "اقتباس" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "أدرج رابط" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "لم يعثر على غرفة" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "انضم إلى %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "انضم" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "إزالة الفرع" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "الفرع %1 سيزال من الفضاء %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "الفضاء الحالي هو الفضاء الرئيس لهذه الغرفة، هل نزيل هذه العلاقة؟" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "إعدادات الغرفة" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "الوسائط" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "أعضاء الفضاء" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "معلومات الغرفة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "ابحث في هذه الغرفة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "تَثَبّت من المستخدم" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "فضّل هذه الغرفة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "الرسائل المثبتة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "الرسائل المثبتة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "غادر هذا الفضاء" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "اترك هذه الغرفة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "الأعضاء" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "أدعو مستخدم" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "لا يوجد أعضاء" +msgstr[1] "عضو واحد" +msgstr[2] "عضوين" +msgstr[3] "%1 أعضاء" +msgstr[4] "%1 عضواً" +msgstr[5] "%1 عضو" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "بلا عدد أعضاء" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "وسائط الغرفة" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "أهلا في نيوتشات" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "مصدر الرّسالة" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "لا توجد رسائل مثبتة" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "ابحث في الرسائل" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "ابحث عن رسائل…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "ادخل نص لتبدأ البحث" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "لا يعثر على رسائل" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "أضف خادماً جديداً" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "خادم المنزل" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "أضف خادماً جديداً" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "أضف خادمًا" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "مسار الخادوم:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "شارك" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "شارك الوسيط المحدد" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "فشلت المشاركة" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "حمل رسائلك المعمَّاة" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "استعاد مفاتيح التّعمية." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "العبارة الأمنية لم تكن صحيحة." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "فك القفل باستخدام عبارة المرور" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "إذا كان لديك عبارة مرور احتياطية لهذا الحساب، فأدخلها أدناه." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "كلمة السر الاحتياطيّة:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "فك القفل" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "فك القفل باستخدام مفتاح أمان" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "إذا كان لديك مفتاح أمان لهذا الحساب، فأدخله أدناه أو قم بتحميله كملف." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "مفتاح الأمان:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "ارفع من ملف" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "فك القفل من خلال التوقيع المتبادل" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"إذا كنت قد قمت بالتحقق من هذا الجهاز مسبقًا، فيمكنك محاولة تحميل المفتاح " +"الاحتياطي من الأجهزة الأخرى عن طريق النقر فوق الزر أدناه." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "اطلب من أجهزة أخرى" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "غرفة واحدة مشتركة" +msgstr[1] "غرفة واحدة مشتركة" +msgstr[2] "غرفتان مشتركان" +msgstr[3] "%1 غرف مشتركة" +msgstr[4] "%1 غرفة مشتركة" +msgstr[5] "%1 غرفة مشتركة" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "تجاهل هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "اطرد هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "طرد المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "سبب طرد هذه المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "اطرد" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "أدعو هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "احظر هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "احظر مستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "احظر" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "أزل الرسائل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "سبب إزالة هذه آخر رسائل هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "أزل الرسائل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "محادثة مع %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "أدع إلى دردشة خاصة" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "نسخ الرابط" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "اعثر على أصدقائك" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "أدخل معرف المستخدم" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "الأصدقاء" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "اعثر على أصدقائك…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "ادخل نص لتبدأ البحث عن أصدقائك" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "لم يعثر على تطابقات" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب مجهول." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت للطرف البعيد." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "قمت بإلغاء جلسة التَثَبّت." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب رسالة غير متوقعة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير متوقعة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب استقبال رسالة لجلسة مجهولة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة لجلسة مجهولة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن نيوتشات غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة.\n" +"\n" +"**الرجاء الخروج و الولوج مرة أخرى، جلستك معطلة/فاسدة.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أنها تتثبت من مستخدم غير متوقع." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه يتثبت من مستخدم غير متوقع." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أننا استلمنا رسالة غير صالحة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير صالحة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "قبلت هذه الجلسة على جهاز مختلف" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفتاح غير متطابق." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفتاح غير متطابق." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ
معرف ماتركس %1 غير صحيح" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "أظهر" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "أنهِ" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2049,6 @@ msgstr "الصورة التعبيرية" msgid "Stickers" msgstr "الملصقات" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "تلقي إخطارات" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -264,12 +2205,6 @@ msgstr "رقم الغرفة: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "بيانات حساب الغرفة" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "مصدر الحدث" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -357,11 +2292,6 @@ msgstr "مدعو" msgid "Favorite" msgstr "المفضّلة" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "الأصدقاء" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1509,13 +3439,6 @@ msgstr "معرف ماتركس:" msgid "Matrix ID" msgstr "معرف ماتركس" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "يحمّل..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1661,11 +3584,6 @@ msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر" msgid "Welcome" msgstr "مرحباً" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "نيوتشات" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1702,1910 +3620,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "دردش على ماتركس" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2025 مجتمع كِيدِي" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "كارل شوان" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "المصين" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "توبياس فلة" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "جيمس غراهام" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "جوشوا جوينز" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "قبعة سوداء" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "أليكسي روساكوف" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "مصين libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "زايد السعيدي" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "مكتبة Qt لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "‏%1 (بني على %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "يدعم ماتركس:‎ مخطط الروابط" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "يستعمل في للاختبار آلي" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "استعمال داخلي فقط." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "شارِك رابط على مارتكس" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "رسالة معمّاة" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "‏%1: ‏%2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "ردّ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "ردّ…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "‏%1 دعاك إلى غرفة" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "ارفض" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "‏%1 (‏%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "افتح نيوتشات" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "أظهر رمز الاستجابة السريعة" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "حرر هذا الحساب" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "تفاصيل الحساب" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "إعدادات الإشعارات" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "افتح أدوات المطوّر" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "أدوات المطوّر" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "أُرسل طلب التحقق" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "للمتابعة، اقبل طلب التحقق على جهاز آخر." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "اخرج" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "بدّل الحساب" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "أضف حسابًا" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "ولوج" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "ابدأ دردشة" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "ابدأ دردشة" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "المرفق:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "حرّر" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "ألغ إرسال المرفق" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "اختر غرفة" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "انسخ إلى الحافظة" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "تأكيد ترك الغرفة" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "أتريد حقًّا ترك %1؟" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "اترك الغرفة" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "اخرج" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "اخرج" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "افتح الرابط" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "هل تريد فتح %1؟" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "موافقة المستخدم" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " -"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "أنشئ غرفة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "أنشئ فضاء" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "معلومات الفضاء الجديد" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "معلومات الغرفة الجديدة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "اختر النّوع" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "الغرفة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "الفضاء" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "الموضوع:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "اجعل هذا فضاء رئيس بشكل رسمي" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "أنشئ فضاء" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "أنشئ غرفة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "حدد غرفة موجودة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "اختر غرفة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "انضم" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "ليس لديك مستوى صلاحية عالية في الفرع بما يكفي لتعين هذه الحالة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "ليس لديك مستوى صلاحية عالية في الفرع بما يكفي لتعين هذه الحالة" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "اجعل هذا الفضاء فضاء عالمي رئيس" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "حسنًا" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "كرّر" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "قصّ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "انسخ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ألصق" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "احذف" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "حدّد الكل" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "حرر الحالة" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "تراجع عن التغييرات" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "طبّق" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "تأكد من عرض الرموز التعبيرية أدناه على كلا الجهازين، بنفس الترتيب." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "متطابقات" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "غير متطابقات" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "الفضاء" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "أظهر الفضاءات فقط" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "ادخل الغرفة يدويًا" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم يتم عرضه هنا." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "اعثر على غرفة…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "لم يعثر على غرف عامة" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "اعرض الموقع" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "أغلق" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "نيوتشات" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "اضبط نيوتشات…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "اضبط نيوتشات…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "أنه نيوتشات" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ملف" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "اعثر على أصدقائك" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "اعثر على أصدقائك" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "اعثر على أصدقائك" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "مجموعة جديدة…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "تصفّح الدردشات…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "حرّر" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "اعرض" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "افتح المبدل السريع" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "النافذة" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "أنهِ ملء الشاشة" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "ادخل ملء الشاشة" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "عن ماتركس" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "عن نيوتشات" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "عن كِيدِي" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "بلا اسم" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "تفاعل" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "رد في الموضوع" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "أنهِ الاستفتاء" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "الرابط المحدد حاليا" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " -"المؤقت." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "اقتصّ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "دوّر لليسار" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "دوّر لليمين" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "اعكس" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "اعكس" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "‏%1 دعاك للانضمام" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "هذا المستخدم يدعوك للدردشة." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "بإمكانك رفض الدعوات من المستخدمين غير المعروفين ضمن إعدادات الأمان." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "ارفض" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "أدعو مستخدم" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "اعثر على مستخدم…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "لم يعثر على مستخدمين" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "أدعو هذا المستخدم" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو بالفعل" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "أرسل دعوة" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "انضمّ لغرفة دردشة" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "انضمّ لغرفة دردشة" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "تَثَبّت الجلسة" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "ارفض" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "في انتظار قبول الجهاز للتَثَبّت" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "هناك طلب تَثَبّت قادم من جهاز **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "في انتظار تَثَبّت الطرف الثاني." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "اختر طريقة التحقق للمتابعة" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "التثبت بواسطة الرموز التعبيرية" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "اختر موقعاً جغرافياً" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "أرسل هذا الموقع" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "أعد التوسيط" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "حدد الموقع" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "المواقع" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "اعرض معلومات الغرفة" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "أغلق خزنة معلومات الغرفة" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "تَثَبّت الجلسة" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "شارك" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "دخول الغرفة يدويًا" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "حسنًا" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "رقم الغرفة أو معرفها:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "المعرف يجب أن يبدأ بـ # أو ! لرقم الغرفة" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "ليس النص المُدخَل ليس معرف غرفة صالح أو معرف بديل" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "هوية مستخدم" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "هوية مستخدم:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "يجب أن تبدأ معرفات المستخدم بـ @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "حرر الحالة" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "أرسل" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "أنشئ استفتاء" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "نوع الاستفتاء:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "افتح استفتاء" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "استفتاء مغلق" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "يمكن للمصوتين رؤية النتيجة بمجرد التصويت" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "لا تظهر النتائج إلا بعد إغلاق الاستفتاء" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "السؤال:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "الخيار %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "أدخل خيارًا" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "أزل الخيار" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "أضف خيارًا" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "الإشعارات" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "لا يوجد إشعارات" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "اختر ملف" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "امسح رمز البيانات" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "ثخين" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "مائل" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "شطب" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "كتلة شفرة" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "اقتباس" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "أدرج رابط" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "لم يعثر على غرفة" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "انضم إلى %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "انضم" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "تجاهل" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "إزالة الفرع" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "الفرع %1 سيزال من الفضاء %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "الفضاء الحالي هو الفضاء الرئيس لهذه الغرفة، هل نزيل هذه العلاقة؟" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "إعدادات الغرفة" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "الوسائط" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "أعضاء الفضاء" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "معلومات الغرفة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "الإجراءات" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "ابحث في هذه الغرفة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "تَثَبّت من المستخدم" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "فضّل هذه الغرفة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "الرسائل المثبتة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "الرسائل المثبتة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "غادر هذا الفضاء" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "اترك هذه الغرفة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "الأعضاء" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "أدعو مستخدم" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "لا يوجد أعضاء" -msgstr[1] "عضو واحد" -msgstr[2] "عضوين" -msgstr[3] "%1 أعضاء" -msgstr[4] "%1 عضواً" -msgstr[5] "%1 عضو" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "بلا عدد أعضاء" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "وسائط الغرفة" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "أهلا في نيوتشات" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "مصدر الرّسالة" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "لا توجد رسائل مثبتة" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "ابحث في الرسائل" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "ابحث عن رسائل…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "ادخل نص لتبدأ البحث" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "لا يعثر على رسائل" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "أضف خادماً جديداً" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "خادم المنزل" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "أضف خادماً جديداً" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "أضف خادمًا" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "مسار الخادوم:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "شارك" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "شارك الوسيط المحدد" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "فشلت المشاركة" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "حمل رسائلك المعمَّاة" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "استعاد مفاتيح التّعمية." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "العبارة الأمنية لم تكن صحيحة." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "فك القفل باستخدام عبارة المرور" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "إذا كان لديك عبارة مرور احتياطية لهذا الحساب، فأدخلها أدناه." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "كلمة السر الاحتياطيّة:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "فك القفل" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "فك القفل باستخدام مفتاح أمان" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "إذا كان لديك مفتاح أمان لهذا الحساب، فأدخله أدناه أو قم بتحميله كملف." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "مفتاح الأمان:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "ارفع من ملف" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "فك القفل من خلال التوقيع المتبادل" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"إذا كنت قد قمت بالتحقق من هذا الجهاز مسبقًا، فيمكنك محاولة تحميل المفتاح " -"الاحتياطي من الأجهزة الأخرى عن طريق النقر فوق الزر أدناه." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "اطلب من أجهزة أخرى" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "تفاصيل الحساب" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "غرفة واحدة مشتركة" -msgstr[1] "غرفة واحدة مشتركة" -msgstr[2] "غرفتان مشتركان" -msgstr[3] "%1 غرف مشتركة" -msgstr[4] "%1 غرفة مشتركة" -msgstr[5] "%1 غرفة مشتركة" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "تجاهل هذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "اطرد هذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "طرد المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "سبب طرد هذه المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "اطرد" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "أدعو هذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "احظر هذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "احظر مستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "احظر" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "أزل الرسائل" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "سبب إزالة هذه آخر رسائل هذا المستخدم" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "أزل" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "أزل الرسائل" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "محادثة مع %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "أدع إلى دردشة خاصة" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "نسخ الرابط" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "اعثر على أصدقائك" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "أدخل معرف المستخدم" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "اعثر على أصدقائك…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "ادخل نص لتبدأ البحث عن أصدقائك" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "لم يعثر على تطابقات" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب مجهول." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت للطرف البعيد." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "قمت بإلغاء جلسة التَثَبّت." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب رسالة غير متوقعة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير متوقعة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب استقبال رسالة لجلسة مجهولة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة لجلسة مجهولة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن نيوتشات غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة.\n" -"\n" -"**الرجاء الخروج و الولوج مرة أخرى، جلستك معطلة/فاسدة.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أنها تتثبت من مستخدم غير متوقع." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه يتثبت من مستخدم غير متوقع." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أننا استلمنا رسالة غير صالحة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير صالحة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "قبلت هذه الجلسة على جهاز مختلف" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفتاح غير متطابق." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفتاح غير متطابق." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ
معرف ماتركس %1 غير صحيح" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6363,16 +6377,6 @@ msgstr "الصوت" msgid "Maximize" msgstr "كبّر" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "أظهر" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "أنهِ" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "انسخ العنوان للحافظة" diff --git a/po/ast/neochat.po b/po/ast/neochat.po index c753631a6..a1f3e7f1f 100644 --- a/po/ast/neochat.po +++ b/po/ast/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -17,6 +17,1941 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -94,19 +2029,6 @@ msgstr "" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -259,12 +2181,6 @@ msgstr "" msgid "Room Account Data" msgstr "" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -345,11 +2261,6 @@ msgstr "" msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1494,13 +3405,6 @@ msgstr "" msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1646,11 +3550,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1687,1891 +3586,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6264,13 +6278,3 @@ msgstr "" #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index 4c6526747..e456fe368 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -17,6 +17,2113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "NeoChat haqqında" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Qarapapaq" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Supports appstream: url scheme" +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Cavab" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Cavab" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "İmtina etmək" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Cihazlar" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Çıxış" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Hesaba düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Hesab əlavə etmək" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Qoşma fayl:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "onların görünən adı silindi" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Yerli faylı seçin" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Otağı tənzimləmək" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to open the link to %1?" +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leave Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Otağı tərk etmək" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Faylı Açın" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "Do you want to open the link to %1?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "İstifadəçi razılığı" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +#| "being able to use it. Please click the button below to read them." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " +"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Açmaq" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Space Information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Room Information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "Hamısını seçin" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Otaqlar" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgid "Space" +msgstr "Boşluqlar" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Topic" +msgid "Topic:" +msgstr "Mövzu yoxdur" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Qoşuldu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Canonical Alias" +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Rəsmi adı yoxdur" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Təkrarlayın" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kəsmək" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Yerləşdirin" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını seçin" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Tətbiq edin" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Boşluqlar" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a room..." +msgid "Find a room…" +msgstr "Otaq tapmaq" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bağlamaq" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat-ı baölayın" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Yeni Qrup…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Söhbətə baxış..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Pəncərə" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Tam ekran" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Kömək" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "NeoChat haqqında" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat haqqında" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Haqqında" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ad yoxdur" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksiya" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " +"olmadığını yoxlayın." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kəsmək" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola döndərmək" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa döndərmək" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Səhifələmək" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Əks etdirmə" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "İmtina etmək" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "İstifadəçi tapın..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Otağı tənzimləmək" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Otağı tənzimləmək" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Vaxt qrafiki:" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Yerli faylı seçin" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Yerli" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share" +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Paylaşmaq" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User ID:" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Faylı Açın" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Bağlamaq" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Question:" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Seçimlər:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Sözlüyə əlavə edin" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Yüklənir..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select a File" +msgstr "Hamısını seçin" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Qoşulun" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Qoşulun" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "İmtina" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Silmək" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Otaq ayarları" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Boşluqdakı üzvlər" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Search in this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Favorite this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Show locations for this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "İsmarıcı göndərin..." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Birbaşa İsmarıclar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Üzvlər" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 Member" +#| msgid_plural "%1 Members" +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 Üzv" +msgstr[1] "%1 Üzvlər" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Member Count" +msgid "No member count" +msgstr "Üzv sayı yoxdur" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "İsmarıc mənbəyi" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Birbaşa İsmarıclar" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgid "Find messages…" +msgstr "İsmarıcı göndərin..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgid "No messages found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Əsas server:" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server URL:" +msgstr "Əsas server:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Paylaşmaq" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Seçilmiş media faylı paylaşın" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Paylaşılmadı" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send an encrypted message…" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Şifrə:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Təhlükəsizlik" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1,sizi otağa dəvət etdi" +msgstr[1] "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Məxfi çatı açmaq" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Matrix İD-zi daxil edin" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Göstərmək" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Çıxış" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -101,21 +2208,6 @@ msgstr "Xüsusi Emoji" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" @@ -285,13 +2377,6 @@ msgstr "Otaqlar" msgid "Room Account Data" msgstr "Otaqlar tapılmadı" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the room name" @@ -383,11 +2468,6 @@ msgstr "Dəvət edildi" msgid "Favorite" msgstr "Seçilmiş" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1690,13 +3770,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yüklənir..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1858,11 +3931,6 @@ msgstr "İstifadəçilər yoxdur" msgid "Welcome" msgstr "Xoş Gəldiniz" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1902,2060 +3970,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Otaq ayarları" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "NeoChat haqqında" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Qarapapaq" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Xəyyam Qocayev" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xxmn77@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri" - -#: src/main.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Supports appstream: url scheme" -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Encrypted Message" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Cavab" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Cavab" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "İmtina etmək" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Cihazlar" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Ayarlar" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Ayarlar" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Cihaza düzəliş etmək" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Çıxış" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Hesaba düzəliş etmək" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Hesab əlavə etmək" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Söhbətə başlayın" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Söhbətə başlayın" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Qoşma fayl:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Düzəliş etmək" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "onların görünən adı silindi" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Yerli faylı seçin" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Otağı tənzimləmək" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to open the link to %1?" -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Otağı tərk etmək" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Faylı Açın" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Do you want to open the link to %1?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "İstifadəçi razılığı" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -#| "being able to use it. Please click the button below to read them." -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " -"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Açmaq" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Space Information" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Room Information" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "Hamısını seçin" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Otaqlar" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgid "Space" -msgstr "Boşluqlar" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" -msgid "Topic:" -msgstr "Mövzu yoxdur" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Qoşuldu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Rəsmi adı yoxdur" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Geriyə qaytarmaq" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Təkrarlayın" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kəsmək" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopyalamaq" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Yerləşdirin" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Silmək" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Hamısını seçin" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Cihaza düzəliş etmək" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Tətbiq edin" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Boşluqlar" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." -msgid "Find a room…" -msgstr "Otaq tapmaq" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Dəvət göndərmək" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Bağlamaq" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat-ı baölayın" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fayl" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Yeni Qrup…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Söhbətə baxış..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Düzəliş" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Baxış" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Pəncərə" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Tam ekran" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Kömək" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "NeoChat haqqında" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat haqqında" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Haqqında" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Ad yoxdur" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaksiya" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Geriyə qaytarmaq" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " -"olmadığını yoxlayın." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "İmtina" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Kəsmək" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola döndərmək" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa döndərmək" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Səhifələmək" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Əks etdirmə" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "İmtina etmək" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "İstifadəçi tapın..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Dəvət göndərmək" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Otağı tənzimləmək" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Otağı tənzimləmək" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Vaxt qrafiki:" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Yerli faylı seçin" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Yerli" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Paylaşmaq" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "User ID:" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Faylı Açın" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Bağlamaq" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Question:" -msgstr "Dəvət göndərmək" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Seçimlər:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Sözlüyə əlavə edin" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "No Notifications" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select a File" -msgstr "Hamısını seçin" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "İmtina" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Qoşulun" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Qoşulun" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "İmtina" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Silmək" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Otaq ayarları" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Information" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Boşluqdakı üzvlər" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Search in this room" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Cihaza düzəliş etmək" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Favorite this room" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Show locations for this room" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "İsmarıcı göndərin..." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Birbaşa İsmarıclar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Üzvlər" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 Üzv" -msgstr[1] "%1 Üzvlər" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Member Count" -msgid "No member count" -msgstr "Üzv sayı yoxdur" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "İsmarıc mənbəyi" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Birbaşa İsmarıclar" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgid "Find messages…" -msgstr "İsmarıcı göndərin..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "No messages found" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Əsas server:" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server URL:" -msgstr "Əsas server:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Paylaşmaq" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Seçilmiş media faylı paylaşın" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Paylaşılmadı" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Şifrə:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Təhlükəsizlik" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1,sizi otağa dəvət etdi" -msgstr[1] "%1,sizi otağa dəvət etdi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Silmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Məxfi çatı açmaq" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Kopyalamaq" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Matrix İD-zi daxil edin" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms" @@ -6965,16 +6979,6 @@ msgstr "" msgid "Maximize" msgstr "" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Göstərmək" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Çıxış" - #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Copy address to clipboard" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 46eaec1ad..0fc650ff8 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 10:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 10:51+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -20,6 +20,1999 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Rebre les notificacions automàtiques" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Xat a Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 la comunitat KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "Nate Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autor original de l'Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Mantenidor de la libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Josep M. Ferrer" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "txemaq@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per al Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (construïda amb %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Només ús intern." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Comparteix un URL a Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Missatge encriptat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Respon…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 us ha convidat a la sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Obre el NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostra el codi QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Edita aquest compte" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de comptes" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuració de les notificacions" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Obre les eines de desenvolupament" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Eines de desenvolupament" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verifica aquest dispositiu" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre " +"dispositiu." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Desconnecta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Canvia el compte" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunt:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Trieu una sala" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia al porta-retalls" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Confirmació de sortida de sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Voleu sortir de %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Surt de la sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Tanca la sessió" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Tanca la sessió" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Obre un URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Voleu obrir %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consentiment de l'usuari" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " +"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Creació d'un espai" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Informació d'espai nou" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Informació de sala nova" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Selecció del tipus" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Fes oficial aquest pare" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Crea un espai" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Selecciona una sala existent" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Tria la sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Us heu unit" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Teniu el nivell requerit de privilegi en el fill per a establir aquest estat" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"No teniu el nivell suficient de privilegi en el fill per a establir aquest " +"estat" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Fes que aquest espai sigui el pare canònic" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Edició de l'estat" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Desfés els canvis" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirmeu que els emojis de sota es mostrin en els dos dispositius, en el " +"mateix ordre." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Coincideixen" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "No coincideixen" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Mostra només els espais" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Introduïu manualment una sala" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Si ja coneixeu l'adreça o l'àlies d'una sala i no es mostra aquí." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Cerca una sala…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visualitza l'emplaçament" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura el NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura el NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Surt del NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Cerca d'amics" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Cerqueu els vostres amics" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Cerca d'amics" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obre el commutador ràpid" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Surt de pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Quant a Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant al NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Quant a KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Resposta al fil" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Finalitza l'enquesta" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverteix" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 us ha convidat a unir-vos" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de " +"seguretat." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Cerca un usuari…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "No s'ha trobat cap usuari" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Convida aquest usuari" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Uneix-te a una sala" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Uneix-te a la sala" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Trieu un mètode de verificació per a continuar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificació dels emojis" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Trieu una ubicació" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Envia aquesta ubicació" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Torna a centrar" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Ubica" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ubicacions" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Mostra informació de la sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Compartició" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Introduïu manualment una sala" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ID de la sala o àlies:" + +# skip-rule: t-sp_ad, t-ad_maj +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Cal que comenci amb # per a un àlies o ! per a un ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID d'usuari:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Els ID d'usuari cal que comencin per una @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Codi font de l'esdeveniment" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Edita l'estat" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Creació d'enquesta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Tipus d'enquesta:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Enquesta oberta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Enquesta tancada" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Els votants poden veure el resultat tan aviat com hagin votat" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat l'enquesta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Pregunta:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Opció %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Introduïu una opció" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Elimina l'opció" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Afegeix una opció" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Sense notificacions" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Escaneja un codi QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Bloc de codi" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Cita" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Insereix un enllaç" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora sales" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Uneix-te a %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Uneix-te" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Elimina un fill" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "El fill %1 s'eliminarà de l'espai %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'aquesta sala, s'hauria de netejar?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Multimèdia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membres de l'espai" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Cerca en aquesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verifica l'usuari" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Elimina la sala de les preferides" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Fes preferida aquesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Missatges fixats" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Missatges fixats" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Abandona aquest espai" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Surt d'aquesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Convida un usuari a la sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membre" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "No hi ha comptador de membres" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Elements multimèdia de la sala" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " +"xarxa." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Codi font del missatge" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Sense missatges fixats" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Cerca missatges" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Cerca missatges…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "No s'ha trobat cap missatge" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Afegir un servidor nou" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor domèstic" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Afegeix un servidor nou" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Afegeix un servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Comparteix" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ha fallat la compartició" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptatge." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "La frase de seguretat no és correcta." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a aquest compte, " +"introduïu-la a continuació." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloqueja" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Desbloqueja usant la clau de seguretat" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Si teniu una clau de seguretat per a aquest compte, introduïu-la a " +"continuació o carregueu-la com a fitxer." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Clau de seguretat:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Carrega des del fitxer" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Si heu verificat prèviament aquest dispositiu, podeu provar de carregar la " +"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic al botó de " +"sota." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalls del compte" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Una sala col·lectiva" +msgstr[1] "%1 sales col·lectives" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignoris aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsió d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motiu per a expulsar aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Convida aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandeja aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bandeja" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbandeja aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Xat amb %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Convida a un xat privat" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia l'enllaç" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Cerca d'amics" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Introduïu un ID d'usuari" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Amics" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Cerqueu els vostres amics…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca d'amics" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"per a una sessió desconeguda." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge per a una sessió desconeguda." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè el NeoChat no pot " +"gestionar aquest mètode de verificació." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " +"gestionar aquest mètode de verificació." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " +"són incorrectes.\n" +"\n" +"**Tanqueu la sessió i torneu-la a iniciar. La sessió està trencada/corrupta." +"**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " +"inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " +"usuari inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " +"vàlid." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge no vàlid." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincideix." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " +"coincideix." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincideixen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " +"coincideixen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit
%1 no és cap identificador " +"correcte de Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2090,6 @@ msgstr "Emojis" msgid "Stickers" msgstr "Adhesius" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Rebre les notificacions automàtiques" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -177,8 +2157,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" @@ -267,12 +2246,6 @@ msgstr "ID de la sala: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Dades de comptatge de la sala" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Codi font de l'esdeveniment" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -357,11 +2330,6 @@ msgstr "Convidat" msgid "Favorite" msgstr "Preferida" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Amics" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1516,13 +3484,6 @@ msgstr "ID de Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID de Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1669,11 +3630,6 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible" msgid "Welcome" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1710,1949 +3666,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Configuració" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Xat a Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 la comunitat KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "Nate Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autor original de l'Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Mantenidor de la libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Josep M. Ferrer" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "txemaq@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per al Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (construïda amb %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Només ús intern." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Comparteix un URL a Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Missatge encriptat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Respon…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 us ha convidat a la sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Obre el NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Mostra el codi QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Edita aquest compte" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de comptes" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuració de les notificacions" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Obre les eines de desenvolupament" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Eines de desenvolupament" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verifica aquest dispositiu" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre " -"dispositiu." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Desconnecta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Canvia el compte" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Afegeix un compte" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Adjunt:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Trieu una sala" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia al porta-retalls" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Confirmació de sortida de sala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Voleu sortir de %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Surt de la sala" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Tanca la sessió" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Tanca la sessió" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Obre un URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Voleu obrir %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consentiment de l'usuari" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " -"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Creació d'un espai" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Informació d'espai nou" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Informació de sala nova" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Selecció del tipus" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Espai" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Fes oficial aquest pare" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Crea un espai" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Selecciona una sala existent" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Tria la sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Us heu unit" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Teniu el nivell requerit de privilegi en el fill per a establir aquest estat" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"No teniu el nivell suficient de privilegi en el fill per a establir aquest " -"estat" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Fes que aquest espai sigui el pare canònic" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Edició de l'estat" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Desfés els canvis" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirmeu que els emojis de sota es mostrin en els dos dispositius, en el " -"mateix ordre." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Coincideixen" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "No coincideixen" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Espai" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Mostra només els espais" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Introduïu manualment una sala" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Si ja coneixeu l'adreça o l'àlies d'una sala i no es mostra aquí." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Cerca una sala…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visualitza l'emplaçament" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura el NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura el NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Surt del NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Cerca d'amics" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Cerqueu els vostres amics" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Cerca d'amics" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup nou…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navega pels xats…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Obre el commutador ràpid" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Surt de pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entra a pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Quant a Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Quant al NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Quant a KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sense nom" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacciona" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Resposta al fil" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Finalitza l'enquesta" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " -"editar el directori de la memòria cau." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Escapça" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverteix" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmiralla" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 us ha convidat a unir-vos" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de " -"seguretat." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Cerca un usuari…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "No s'ha trobat cap usuari" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Convida aquest usuari" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Envia una invitació" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Uneix-te a una sala" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Uneix-te a la sala" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Trieu un mètode de verificació per a continuar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verificació dels emojis" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Trieu una ubicació" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Envia aquesta ubicació" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Torna a centrar" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Ubica" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ubicacions" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Mostra informació de la sala" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Compartició" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Introduïu manualment una sala" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ID de la sala o àlies:" - -# skip-rule: t-sp_ad, t-ad_maj -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Cal que comenci amb # per a un àlies o ! per a un ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ID d'usuari" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID d'usuari:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Els ID d'usuari cal que comencin per una @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Edita l'estat" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Creació d'enquesta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Tipus d'enquesta:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Enquesta oberta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Enquesta tancada" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Els votants poden veure el resultat tan aviat com hagin votat" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Els resultats només es mostren un cop s'hagi tancat l'enquesta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Pregunta:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Opció %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Introduïu una opció" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Elimina l'opció" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Afegeix una opció" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Sense notificacions" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Escaneja un codi QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloc de codi" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insereix un enllaç" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora sales" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Uneix-te a %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Uneix-te" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Elimina un fill" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "El fill %1 s'eliminarà de l'espai %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'aquesta sala, s'hauria de netejar?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Multimèdia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membres de l'espai" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informació de la sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Cerca en aquesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verifica l'usuari" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Elimina la sala de les preferides" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Fes preferida aquesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Missatges fixats" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Missatges fixats" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Abandona aquest espai" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Surt d'aquesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Convida un usuari a la sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membre" -msgstr[1] "%1 membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "No hi ha comptador de membres" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Elements multimèdia de la sala" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " -"xarxa." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Codi font del missatge" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Sense missatges fixats" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Cerca missatges" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Cerca missatges…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "No s'ha trobat cap missatge" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Afegir un servidor nou" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor domèstic" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Afegeix un servidor nou" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Afegeix un servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Comparteix" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ha fallat la compartició" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptatge." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "La frase de seguretat no és correcta." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a aquest compte, " -"introduïu-la a continuació." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloqueja" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Desbloqueja usant la clau de seguretat" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Si teniu una clau de seguretat per a aquest compte, introduïu-la a " -"continuació o carregueu-la com a fitxer." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Clau de seguretat:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Carrega des del fitxer" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Si heu verificat prèviament aquest dispositiu, podeu provar de carregar la " -"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic al botó de " -"sota." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detalls del compte" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Una sala col·lectiva" -msgstr[1] "%1 sales col·lectives" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignoris aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsió d'usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motiu per a expulsar aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Convida aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandeja aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bandeja" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbandeja aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Xat amb %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Convida a un xat privat" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia l'enllaç" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Cerca d'amics" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Introduïu un ID d'usuari" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Cerqueu els vostres amics…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Introduïu un text per a iniciar la cerca d'amics" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"per a una sessió desconeguda." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge per a una sessió desconeguda." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè el NeoChat no pot " -"gestionar aquest mètode de verificació." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " -"gestionar aquest mètode de verificació." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " -"són incorrectes.\n" -"\n" -"**Tanqueu la sessió i torneu-la a iniciar. La sessió està trencada/corrupta." -"**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " -"inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " -"usuari inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " -"vàlid." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge no vàlid." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincideix." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " -"coincideix." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincideixen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " -"coincideixen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit
%1 no és cap identificador " -"correcte de Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3770,20 +3783,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Desprioritza" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls" +msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" +msgstr "Copia l'adreça de la sala" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3862,13 +3871,12 @@ msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Visualitza les notificacions" -msgstr[1] "Visualitza les notificacions" +msgstr[0] "Amics (%1 notificació)" +msgstr[1] "Amics (%1 notificacions)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3894,12 +3902,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Mostra l'espai" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" +msgstr "Copia l'adreça de l'espai" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6416,16 +6422,6 @@ msgstr "Volum" msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 9eb77c155..bb199248a 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 10:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 10:51+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -20,6 +20,1999 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Rebre les notificacions automàtiques" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Xat a Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 la comunitat KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "Nate Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autor original de Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Mantenidor de la libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Josep M. Ferrer" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "txemaq@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per a Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (construïda amb %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Només s'utilitza en la proves automàtiques" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Només ús intern." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Compartix un URL a Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Missatge encriptat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Obri NeoChat en esta sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Respon…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 vos ha convidat a la sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Obri esta invitació en NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Obri NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostra el codi QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Edita este compte" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de comptes" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configureu les notificacions" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Obri les eines de desenvolupament" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Eines de desenvolupament" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verifica este dispositiu" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre " +"dispositiu." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Desconnecta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Canvia el compte" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Afig un compte" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunt:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Seleccioneu una sala" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia a dins del porta-retalls" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Confirmeu l'eixida de sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Voleu eixir de %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Ix de la sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Tanca la sessió" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Tanca la sessió" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Obri un URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Voleu obrir %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consentiment de l'usuari" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " +"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Obri" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Creeu un espai" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Informació d'espai nou" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Informació de sala nova" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Seleccioneu el tipus" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Fes oficial este pare" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Crea un espai" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Selecciona una sala existent" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Tria la sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Vos heu unit" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Teniu el nivell requerit de privilegi en el fill per a establir este estat" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"No teniu el nivell suficient de privilegi en el fill per a establir este " +"estat" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Fes que este espai siga el pare canònic" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Apega" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Editeu l'estat" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Desfés els canvis" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirmeu que els emoji de davall es mostren en els dos dispositius, en el " +"mateix ordre." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Coincidixen" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "No coincidixen" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Espai" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Mostra només els espais" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Introduïu manualment una sala" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Si ja coneixeu l'adreça o l'àlies d'una sala i no es mostra ací." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Busca una sala…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visualitza l'emplaçament" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ix de NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Busca d'amics" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Busqueu els vostres amics" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Busca d'amics" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obri el commutador ràpid" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ix de pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Quant a Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant a NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Quant a KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Resposta al fil" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Finalitza l'enquesta" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Invertix" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 vos ha convidat a unir-vos" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Este usuari vos ha convidat al xat." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de " +"seguretat." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Busca un usuari…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "No s'ha trobat cap usuari" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Convida a este usuari" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Unix-te a una sala" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Unix-te a la sala" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepte la verificació." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Seleccioneu un mètode de verificació per a continuar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificació dels emoji" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Envia esta ubicació" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Torna a centrar" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Ubica" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ubicacions" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Mostra informació de la sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Compartiu" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Introduïu manualment una sala" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ID de la sala o àlies:" + +# skip-rule: t-sp_ad, t-ad_maj +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Cal que comence amb # per a un àlies o ! per a un ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID d'usuari:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Codi font de l'esdeveniment" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Edita l'estat" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Creeu una enquesta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Tipus d'enquesta:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Enquesta oberta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Enquesta tancada" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Els votants poden veure el resultat tan prompte com hagen votat" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Els resultats només es mostren una vegada s'haja tancat l'enquesta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Pregunta:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Opció %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Introduïu una opció" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Elimina l'opció" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Afig una opció" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Sense notificacions" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Escaneja un codi QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrat" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Bloc de codi" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Cita" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Inserix un enllaç" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora sales" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Unix-te a %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Unix-te" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Elimina un fill" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "El fill %1 s'eliminarà de l'espai %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'esta sala, s'hauria de netejar?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Configureu la sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Multimèdia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membres de l'espai" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Busca en esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verifica l'usuari" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Elimina la sala de les preferides" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Fes preferida esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Missatges fixats" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Missatges fixats" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Abandona este espai" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Ix d'esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Convida un usuari a la sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membre" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "No hi ha comptador de membres" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Elements multimèdia de la sala" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " +"xarxa." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Codi font del missatge" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Sense missatges fixats" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Busca missatges" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Busca missatges…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Introduïu un text per a iniciar la busca" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "No s'ha trobat cap missatge" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Afegir un servidor nou" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor domèstic" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Afig un servidor nou" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Afig un servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Este servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartix" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartix els elements multimèdia seleccionats" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ha fallat la compartició" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptació." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "La frase de seguretat no és correcta." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Desbloqueja utilitzant la frase de pas" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a este compte, " +"introduïu-la a continuació." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloqueja" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Desbloqueja utilitzant la clau de seguretat" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Si teniu una clau de seguretat per a este compte, introduïu-la a continuació " +"o carregueu-la com a fitxer." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Clau de seguretat:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Carrega des del fitxer" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Si heu verificat prèviament este dispositiu, podeu intentar de carregar la " +"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic en el botó de " +"davall." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalls del compte" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Una sala col·lectiva" +msgstr[1] "%1 sales col·lectives" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignores este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsió d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motiu per a expulsar este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Convida a este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandeja este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bandeja" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbandeja este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Xat amb %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Convida a un xat privat" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia l'enllaç" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Busca d'amics" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Introduïu un ID d'usuari" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Amics" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Busqueu els vostres amics…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Introduïu un text per a iniciar la busca d'amics" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"per a una sessió desconeguda." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge per a una sessió desconeguda." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè NeoChat no pot gestionar " +"este mètode de verificació." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " +"gestionar este mètode de verificació." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " +"són incorrectes.\n" +"\n" +"**Tanqueu la sessió i torneu-la a iniciar. La sessió està trencada/corrupta." +"**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " +"inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " +"usuari inesperat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " +"vàlid." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge no vàlid." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincidix." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " +"coincidix." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincidixen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " +"coincidixen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit
%1 no és cap identificador " +"correcte de Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "No s'ha pogut unir a la sala
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2090,6 @@ msgstr "Emoji" msgid "Stickers" msgstr "Adhesius" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Rebre les notificacions automàtiques" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -177,8 +2157,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" @@ -267,12 +2246,6 @@ msgstr "ID de la sala: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Dades de comptatge de la sala" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Codi font de l'esdeveniment" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -357,11 +2330,6 @@ msgstr "Convidat" msgid "Favorite" msgstr "Preferida" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Amics" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1518,13 +3486,6 @@ msgstr "ID de Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID de Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1671,11 +3632,6 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible" msgid "Welcome" msgstr "Us donem la benvinguda" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1712,1949 +3668,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Configuració" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Xat a Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 la comunitat KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "Nate Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autor original de Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Mantenidor de la libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Josep M. Ferrer" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "txemaq@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per a Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (construïda amb %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Només s'utilitza en la proves automàtiques" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Només ús intern." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Compartix un URL a Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Missatge encriptat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Obri NeoChat en esta sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Respon…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 vos ha convidat a la sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Obri esta invitació en NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Obri NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Mostra el codi QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Edita este compte" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de comptes" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configureu les notificacions" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Obri les eines de desenvolupament" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Eines de desenvolupament" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verifica este dispositiu" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre " -"dispositiu." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Desconnecta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Canvia el compte" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Afig un compte" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Adjunt:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Seleccioneu una sala" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia a dins del porta-retalls" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Confirmeu l'eixida de sala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Voleu eixir de %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Ix de la sala" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Tanca la sessió" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Tanca la sessió" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Obri un URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Voleu obrir %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consentiment de l'usuari" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " -"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Obri" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Creeu un espai" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Informació d'espai nou" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Informació de sala nova" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Seleccioneu el tipus" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Espai" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Fes oficial este pare" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Crea un espai" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Selecciona una sala existent" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Tria la sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Vos heu unit" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Teniu el nivell requerit de privilegi en el fill per a establir este estat" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"No teniu el nivell suficient de privilegi en el fill per a establir este " -"estat" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Fes que este espai siga el pare canònic" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Apega" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimix" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Editeu l'estat" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Desfés els canvis" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirmeu que els emoji de davall es mostren en els dos dispositius, en el " -"mateix ordre." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Coincidixen" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "No coincidixen" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Espai" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Mostra només els espais" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Introduïu manualment una sala" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Si ja coneixeu l'adreça o l'àlies d'una sala i no es mostra ací." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Busca una sala…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visualitza l'emplaçament" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Ix de NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Busca d'amics" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Busqueu els vostres amics" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Busca d'amics" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup nou…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navega pels xats…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Obri el commutador ràpid" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ix de pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entra a pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Quant a Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Quant a NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Quant a KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sense nom" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacciona" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Resposta al fil" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Finalitza l'enquesta" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " -"editar el directori de la memòria cau." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Escapça" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Invertix" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmiralla" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 vos ha convidat a unir-vos" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Este usuari vos ha convidat al xat." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Podeu rebutjar invitacions d'usuaris desconeguts des de la configuració de " -"seguretat." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Busca un usuari…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "No s'ha trobat cap usuari" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Convida a este usuari" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Envia una invitació" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Unix-te a una sala" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Unix-te a la sala" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepte la verificació." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Seleccioneu un mètode de verificació per a continuar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verificació dels emoji" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Seleccioneu una ubicació" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Envia esta ubicació" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Torna a centrar" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Ubica" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ubicacions" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Mostra informació de la sala" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificació de la sessió" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Compartiu" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Introduïu manualment una sala" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ID de la sala o àlies:" - -# skip-rule: t-sp_ad, t-ad_maj -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Cal que comence amb # per a un àlies o ! per a un ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "L'entrada no és un ID de sala o àlies vàlid" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ID d'usuari" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID d'usuari:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Edita l'estat" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Envia" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Creeu una enquesta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Tipus d'enquesta:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Enquesta oberta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Enquesta tancada" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Els votants poden veure el resultat tan prompte com hagen votat" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Els resultats només es mostren una vegada s'haja tancat l'enquesta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Pregunta:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Opció %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Introduïu una opció" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Elimina l'opció" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Afig una opció" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacions" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Sense notificacions" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Escaneja un codi QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloc de codi" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserix un enllaç" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora sales" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Unix-te a %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Unix-te" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Elimina un fill" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "El fill %1 s'eliminarà de l'espai %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "L'espai actual és el pare oficial d'esta sala, s'hauria de netejar?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Configureu la sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Multimèdia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membres de l'espai" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informació de la sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Busca en esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Busca" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verifica l'usuari" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Elimina la sala de les preferides" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Fes preferida esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Missatges fixats" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Missatges fixats" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Abandona este espai" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Ix d'esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Convida un usuari a la sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membre" -msgstr[1] "%1 membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "No hi ha comptador de membres" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Elements multimèdia de la sala" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " -"xarxa." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Codi font del missatge" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Sense missatges fixats" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Busca missatges" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Busca missatges…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Introduïu un text per a iniciar la busca" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "No s'ha trobat cap missatge" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Busca" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Afegir un servidor nou" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor domèstic" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Afig un servidor nou" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Afig un servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Este servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartix" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartix els elements multimèdia seleccionats" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ha fallat la compartició" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptació." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "La frase de seguretat no és correcta." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Desbloqueja utilitzant la frase de pas" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a este compte, " -"introduïu-la a continuació." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloqueja" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Desbloqueja utilitzant la clau de seguretat" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Si teniu una clau de seguretat per a este compte, introduïu-la a continuació " -"o carregueu-la com a fitxer." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Clau de seguretat:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Carrega des del fitxer" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Si heu verificat prèviament este dispositiu, podeu intentar de carregar la " -"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic en el botó de " -"davall." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detalls del compte" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Una sala col·lectiva" -msgstr[1] "%1 sales col·lectives" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignores este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsió d'usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motiu per a expulsar este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Convida a este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandeja este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bandeja" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbandeja este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Xat amb %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Convida a un xat privat" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia l'enllaç" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Busca d'amics" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Introduïu un ID d'usuari" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Busqueu els vostres amics…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Introduïu un text per a iniciar la busca d'amics" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "No s'ha trobat cap coincidència" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"per a una sessió desconeguda." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge per a una sessió desconeguda." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè NeoChat no pot gestionar " -"este mètode de verificació." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " -"gestionar este mètode de verificació." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " -"són incorrectes.\n" -"\n" -"**Tanqueu la sessió i torneu-la a iniciar. La sessió està trencada/corrupta." -"**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " -"inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " -"usuari inesperat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " -"vàlid." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge no vàlid." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincidix." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " -"coincidix." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincidixen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " -"coincidixen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit
%1 no és cap identificador " -"correcte de Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "No s'ha pogut unir a la sala
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3772,20 +3785,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Desprioritza" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls" +msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" +msgstr "Copia l'adreça de la sala" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3864,13 +3873,12 @@ msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Visualitza les notificacions" -msgstr[1] "Visualitza les notificacions" +msgstr[0] "Amics (%1 notificació)" +msgstr[1] "Amics (%1 notificacions)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3896,12 +3904,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Mostra l'espai" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" +msgstr "Copia l'adreça de l'espai" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6417,17 +6423,3 @@ msgstr "Volum" #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" - -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Ix" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Copy Address to Clipboard" -#~ msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls" diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index ad9dd1fa5..841b2f653 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,6 +17,1955 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Komunita KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Správce libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vít Pelčák" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vit@pelcak.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Sdílet URL na Matrixu" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Zašifrovaná zpráva" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Odpovědět…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Otevřít NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Zobrazit QR kód" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor účtů" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Vývojové nástroje" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Přepnout účet" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Přidat účet" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Zahájit rozhovor" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Zahájit rozhovor" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Příloha:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Zrušit odesílání přílohy" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Vyberte místnost" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustit místnost" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Odhlásit se" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Odhlásit se" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Otevřít URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Vytvořit místnost" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Vytvořit místnost" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Vybrat typ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Pokoj" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Téma:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Vytvořit místnost" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Připojil(a) se" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Upravit stav" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Vrátit změny" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Jsou stejné" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Nejsou stejné" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Zobrazit umístění" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Nastavit NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ukončit NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nová skupina…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Prohlížet rozhovory..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otevřít rychlý přepínač" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "O síti Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O aplikaci NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "O prostředí KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Beze jména" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Zareagovat" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Odpovědět ve vláknu" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočit doleva" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočit doprava" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Pozvat uživatele" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Připojit se do místnosti" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Připojit se do místnosti" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Vyberte polohu" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Poslat tuto polohu" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Locate (rychle najít)" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Umístění" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ID uživatele" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID uživatele:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Zdroj události" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Upravit stav" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Vytvořit místnost" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Zavřít" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Úloha:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Šifrování" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Odstranit rodiče" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Přidat emotikon" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Probíhá načítání…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Žádné upozornění" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Blok kódu" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citát" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Připojit se k %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Připojit" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Odstranit potomka" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Nastavení místnosti" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Činnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Ověřit uživatele" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Pozvat uživatele" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 člen" +msgstr[1] "%1 členové" +msgstr[2] "%1 členů" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Žádný počet členů" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Hledat zprávy" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Najít zprávy…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Přidat nový server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Přidat nový server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Přidat server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Sdílet vybraná média" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sdílení selhalo" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Odemknout" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Podrobnosti o účtu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Vykopnou uživatele" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Vykopnout" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Zablokovat uživatele" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Rozhovor s %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopírovat odkaz" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Přátelé" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Nenalezena žádná shoda" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2044,6 @@ msgstr "Emotikony" msgid "Stickers" msgstr "Nálepky" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -261,12 +2197,6 @@ msgstr "" msgid "Room Account Data" msgstr "" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Zdroj události" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -348,11 +2278,6 @@ msgstr "Pozváni" msgid "Favorite" msgstr "Oblíbené" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Přátelé" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1497,13 +3422,6 @@ msgstr "" msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Probíhá načítání…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1649,11 +3567,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1690,1905 +3603,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Komunita KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Správce libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Vít Pelčák" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "vit@pelcak.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Sdílet URL na Matrixu" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Zašifrovaná zpráva" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Odpovědět…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Otevřít NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Zobrazit QR kód" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor účtů" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Vývojové nástroje" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit se" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Přepnout účet" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Přidat účet" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Zahájit rozhovor" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Zahájit rozhovor" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Příloha:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Zrušit odesílání přílohy" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Vyberte místnost" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Opustit místnost" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Odhlásit se" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Odhlásit se" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Otevřít URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Vytvořit místnost" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Vytvořit místnost" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Vybrat typ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Pokoj" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Mezera" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Téma:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Vytvořit místnost" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Připojil(a) se" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Upravit stav" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Vrátit změny" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Jsou stejné" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Nejsou stejné" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Mezera" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Zobrazit umístění" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Nastavit NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Ukončit NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nová skupina…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Prohlížet rozhovory..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Otevřít rychlý přepínač" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "O síti Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "O aplikaci NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "O prostředí KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Beze jména" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Zareagovat" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Odpovědět ve vláknu" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Oříznout" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočit doleva" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočit doprava" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Převrátit" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Pozvat uživatele" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Připojit se do místnosti" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Připojit se do místnosti" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Vyberte polohu" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Poslat tuto polohu" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Locate (rychle najít)" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Umístění" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Sdílet" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ID uživatele" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID uživatele:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Upravit stav" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Vytvořit místnost" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Zavřít" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Úloha:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Šifrování" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Odstranit rodiče" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Přidat emotikon" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Upozornění" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Žádné upozornění" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Přeškrtnutí" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kódu" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citát" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Vložit odkaz" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Žádná místnost nebyla nalezena" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Připojit se k %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Připojit" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Odstranit potomka" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Nastavení místnosti" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Činnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Ověřit uživatele" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Členové" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Pozvat uživatele" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 člen" -msgstr[1] "%1 členové" -msgstr[2] "%1 členů" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Žádný počet členů" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Hledat zprávy" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Najít zprávy…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Přidat nový server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Přidat nový server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Přidat server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Sdílet" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Sdílet vybraná média" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sdílení selhalo" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Odemknout" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Podrobnosti o účtu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Vykopnou uživatele" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Vykopnout" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Zablokovat uživatele" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Rozhovor s %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopírovat odkaz" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Nenalezena žádná shoda" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6305,16 +6319,6 @@ msgstr "Hlasitost" msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopírovat adresu do schránky" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index c680edb48..d04f6d652 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -17,6 +17,2060 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Chat" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Martin Schlander" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mschlander@opensuse.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Svar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgid "Account editor" +msgstr "Konti" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Start en chat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Start en chat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Annullér" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Externally" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Åbn eksternt" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Externally" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Åbn eksternt" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "New Space Information" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "New Room Information" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgid "Room" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgid "Space" +msgstr "Medlemmer" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Emne:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Gik med" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Undo modification" +#| msgid "Undo" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Medlemmer" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Find a room…" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "View Location" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Annullér" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Annullér" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View" +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Chat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Om" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotér til venstre" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotér til højre" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spejlvend" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Acceptér" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Gå med" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Gå med" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Tidslinje:" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Send this location" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lokal" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "User ID:" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Se kildetekst" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Externally" +msgid "Open poll" +msgstr "Åbn eksternt" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Luk" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Enter option" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Redigér" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "No Notifications" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Select a File" +msgstr "Se kildetekst" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Gå med" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Information" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgid "Favorite this room" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Muted" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Lydløs" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "Medlem" +msgstr[1] "Medlemmer" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Find messages…" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "No messages found" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server URL:" +msgstr "Serveradresse" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Login mislykkedes" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Konti" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Invitér" +msgstr[1] "Invitér" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invite this user" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiér" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -99,21 +2153,6 @@ msgstr "" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Indstillinger" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accounts" @@ -277,13 +2316,6 @@ msgstr "Værelsesnavn:" msgid "Room Account Data" msgstr "Konti" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Se kildetekst" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name" @@ -368,11 +2400,6 @@ msgstr "" msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1553,14 +3580,6 @@ msgstr "" msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "Indlæser" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1714,12 +3733,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgid "NeoChat" -msgstr "Chat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1759,2005 +3772,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Chat" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Martin Schlander" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mschlander@opensuse.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Send besked" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Svar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Redigér konto" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" -msgid "Account editor" -msgstr "Konti" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Redigér konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Redigér konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Start en chat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Start en chat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Externally" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Åbn eksternt" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Brugernavn" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Externally" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Åbn eksternt" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "New Space Information" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "New Room Information" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgid "Space" -msgstr "Medlemmer" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Emne:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Gik med" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "O.k." - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Undo modification" -#| msgid "Undo" -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Medlemmer" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Find a room…" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "View Location" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit" -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View" -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Om" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Intet navn" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotér til venstre" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotér til højre" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Vend" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spejlvend" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Acceptér" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Gå med" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Gå med" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Tidslinje:" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Send this location" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lokal" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Brugernavn" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "User ID:" -msgstr "Brugernavn" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Externally" -msgid "Open poll" -msgstr "Åbn eksternt" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Luk" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Enter option" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Redigér" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "No Notifications" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Select a File" -msgstr "Se kildetekst" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Gå med" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Gå med" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Information" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Medlemmer" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgid "Favorite this room" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Muted" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Lydløs" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "Medlem" -msgstr[1] "Medlemmer" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Find messages…" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "No messages found" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server URL:" -msgstr "Serveradresse" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Sharing failed" -msgstr "Login mislykkedes" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Konti" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Invitér" -msgstr[1] "Invitér" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invitér" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiér" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name" @@ -6609,16 +6623,6 @@ msgstr "" msgid "Maximize" msgstr "" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" - #, fuzzy #~| msgid "Reply" #~ msgid "Reply..." diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index e9b2d0f6b..c41cd42ac 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" @@ -20,6 +20,2031 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten erhalten" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Über Matrix unterhalten" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Gemeinschaft" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Betreuer von libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n-de@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Eine Qt-Bibliothek zum Schreiben plattformübergreifender Programme für Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (für %2 kompiliert)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Alle SSL-Fehler ignorieren (z. B. unsignierte Zertifikate)." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Nur für automatische Tests" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Nur zur internen Verwendung." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Verschlüsselte Nachricht" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Antworten" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Benutzer ablehnen und ignorieren" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat öffnen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR-Code anzeigen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Dieses Konto bearbeiten" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontodetails" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Entwicklungswerkzeuge" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Schlüsselsicherung öffnen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Dieses Gerät verifizieren" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Konto wechseln" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Konto hinzufügen" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Anmelden oder ein neues Konto erstellen" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Einen Chat starten" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Chat starten" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anhang:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Senden des Anhangs abbrechen" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Einen Raum auswählen" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Verlassen des Raumes bestätigen" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Möchten Sie %1 wirklich verlassen?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Raum verlassen" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Abmelden" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Abmelden" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Adresse öffnen" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Möchten Sie %1 öffnen?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Benutzereinwilligung" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " +"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Einen Raum erstellen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Eine Umgebung erstellen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Informationen zur neuen Umgebung" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Informationen zum neuen Raum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Typ auswählen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Raum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Umgebung" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Thema:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Dieses übergeordnete Element offiziell festlegen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Umgebung erstellen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Raum erstellen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Raum wählen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Betreten" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des Status beim " +"nachgeordneten Element" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des " +"Status beim nachgeordneten Element" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Diese als übergeordnete Hauptumgebung festlegen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Status bearbeiten" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Bestätigen Sie, dass die folgenden Emoji auf beiden Geräten in derselben " +"Reihenfolge angezeigt werden." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Sie stimmen überein" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Sie stimmen nicht überein" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Umgebung" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Nur Umgebungen anzeigen" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Raum direkt eingeben" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Sofern die Raum(klar)kennung bereits bekannt ist und hier nicht angezeigt " +"wird." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Einen Raum suchen …" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Standort ansehen" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat einrichten …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat…" +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat einrichten …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat beenden" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Freunde suchen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Freunde suchen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Freunde suchen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Neue Gruppe …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Chats durchsuchen …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Schnellwechsler öffnen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus aktivieren" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Über Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Über NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Über KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagieren" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Im Diskussionsfaden antworten" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " +"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Zuschneiden" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Nach links drehen" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Nach rechts drehen" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Senkrecht spiegeln" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Waagerecht spiegeln" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Einladungen von unbekannten Benutzers können in den Sicherheitseinstellungen " +"abgelehnt werden." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Einen Benutzer einladen" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Einen Benutzer suchen …" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Keine Benutzer gefunden" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Diesen Benutzer einladen" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Der Benutzer ist bereits ein Mitglied oder wurde bereits eingeladen" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Einladung versenden" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Raum betreten" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Raum betreten" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Sitzungsverifizierung" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" +"Es wird auf die Annahme der Sitzungsverifizierung durch das Gerät gewartet." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Eintreffende Anfrage zur Schlüsselverifizierung von Gerät **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Warten auf Verifizierung durch Gegenseite." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Emoji Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emoji-Verifizierung" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Standort auswählen" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Diesen Standort senden" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Erneut zentrieren" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lokalisieren" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Orte" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Raum-Informationen anzeigen" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Raum-Informationsleiste schließen" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Sitzungsverifizierung" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Raum direkt eingeben" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Raum(klar)kennung:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" +"Muss mit „#“ für eine interne Raumkennung oder „!“ für eine Raumklarkennung " +"beginnen" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Raum(klar)kennung" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Benutzerkennung" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Benutzerkennung:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Benutzerkennungen müssen mit @ beginnen" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Ereignis-Quelltext" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Status bearbeiten" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Raum erstellen" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Datei öffnen" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Schließen" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Einstellungen:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Wird geladen …" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Keine Benachrichtigungen" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Eine Datei auswählen" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Einen QR-Code scannen" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Durchgestrichen" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Quelltext-Block" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Zitat" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Verknüpfung einfügen" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Kein Raum gefunden" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "%1 betreten" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Betreten" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Nachgeordnetes Element entfernen" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Das nachgeordnete Element %1 wird aus der Umgebung %2 entfernt" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Die aktuelle Umgebung ist das offiziell übergeordnete Element dieses Raums. " +"Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Medien" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Mitglieder der Umgebung" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Raum-Informationen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "In diesem Raum suchen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Benutzer überprüfen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Raum favorisieren" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Nachrichten suchen …" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Direktnachrichten" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Umgebung verlassen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Diesen Raum verlassen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Einen Benutzer einladen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 Mitglied" +msgstr[1] "%1 Mitglieder" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Keine Mitgliederanzahl" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Medien des Raumes" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Willkommen bei NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Nachrichten-Quelltext" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Nachricht weiterleiten" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Nachrichten suchen" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Nachrichten suchen …" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche zu beginnen" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Keine Nachrichten gefunden" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Neuen Server hinzufügen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Heimserver" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Neuen Server hinzufügen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Server hinzufügen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" +"Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-Adresse:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Ausgewählte Medien teilen" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Teilen fehlgeschlagen" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Verschlüsselte Nachrichten laden" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Verschlüsselung" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Entsperren" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Sicherheitsschlüssel:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Konten-Details" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Einladungen in einen Raum" +msgstr[1] "Einladungen in einen Raum" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Benutzer rauswerfen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Rauswerfen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Diesen Benutzer einladen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Diesen Benutzer verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Benutzer verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Begründung für das Verbannen dieses Benutzers" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Nachrichten löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Nachrichten löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Mit %1 unterhalten" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Zu privaten Chat einladen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Verknüpfung kopieren" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Freunde suchen" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Benutzerkennung eingeben" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Freunde" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Freunde suchen …" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche nach Freunden zu beginnen" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde aus einem unbekannten Grund abgebrochen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" +"Zeitüberschreitung auf der Gegenseite während der Sitzungsverifizierung." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Sie haben die Sitzungsverifizierung abgebrochen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Die Gegenseite hat die Sitzungsverifizierung abgebrochen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine unerwartete Nachricht " +"empfangen worden ist." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " +"unerwartete Nachricht empfangen worden ist." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie eine Nachricht zu " +"einer unbekannten Sitzung empfangen hat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " +"eine Nachricht zu einer unbekannten Sitzung empfangen hat." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil NeoChat diese " +"Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " +"diese Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " +"korrekt sind." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " +#| "incorrect." +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " +"Schlüssel nicht korrekt sind." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie einen unerwarteten " +"Benutzer verifiziert." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " +"einen unerwarteten Benutzer verifiziert." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine ungültige Nachricht " +"empfangen worden ist." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " +"ungültige Nachricht empfangen worden ist." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Die Sitzung wurde auf einem anderen Gerät akzeptiert" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines falschen Schlüssels abgebrochen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite wegen eines falschen " +"Schlüssels abgebrochen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " +"übereinstimmen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " +"Schlüssel nicht übereinstimmen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Ungültige oder leere Matrix-Kennung
%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Raum kann nicht betreten werden
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invites to a room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Einladungen in einen Raum" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -98,19 +2123,6 @@ msgstr "Emojis" msgid "Stickers" msgstr "Sticker" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten erhalten" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -269,12 +2281,6 @@ msgstr "Raumkennung: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Keine Räume gefunden" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Ereignis-Quelltext" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -360,11 +2366,6 @@ msgstr "Eingeladen" msgid "Favorite" msgstr "Favoriten" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Freunde" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1527,13 +3528,6 @@ msgstr "Matrix-Kennung:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix-Kennung" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen …" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1680,11 +3674,6 @@ msgstr "Benutzername nicht verfügbar" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1721,1981 +3710,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Über Matrix unterhalten" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Gemeinschaft" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Betreuer von libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-i18n-de@kde.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Eine Qt-Bibliothek zum Schreiben plattformübergreifender Programme für Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (für %2 kompiliert)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Alle SSL-Fehler ignorieren (z. B. unsignierte Zertifikate)." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Nur für automatische Tests" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Nur zur internen Verwendung." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Eine Adresse auf Matrix teilen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Verschlüsselte Nachricht" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Antworten" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Benutzer ablehnen und ignorieren" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat öffnen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "QR-Code anzeigen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Dieses Konto bearbeiten" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontodetails" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Entwicklungswerkzeuge" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Schlüsselsicherung öffnen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Dieses Gerät verifizieren" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Konto wechseln" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Konto hinzufügen" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Anmelden oder ein neues Konto erstellen" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Einen Chat starten" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Chat starten" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anhang:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Senden des Anhangs abbrechen" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Einen Raum auswählen" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Verlassen des Raumes bestätigen" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Möchten Sie %1 wirklich verlassen?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Raum verlassen" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Abmelden" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Abmelden" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Adresse öffnen" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Möchten Sie %1 öffnen?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Benutzereinwilligung" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " -"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Einen Raum erstellen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Eine Umgebung erstellen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Informationen zur neuen Umgebung" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Informationen zum neuen Raum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Typ auswählen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Raum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Umgebung" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Thema:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Dieses übergeordnete Element offiziell festlegen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Umgebung erstellen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Raum erstellen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Raum wählen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Betreten" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des Status beim " -"nachgeordneten Element" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des " -"Status beim nachgeordneten Element" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Diese als übergeordnete Hauptumgebung festlegen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Status bearbeiten" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Bestätigen Sie, dass die folgenden Emoji auf beiden Geräten in derselben " -"Reihenfolge angezeigt werden." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Sie stimmen überein" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Sie stimmen nicht überein" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Umgebung" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Nur Umgebungen anzeigen" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Raum direkt eingeben" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Sofern die Raum(klar)kennung bereits bekannt ist und hier nicht angezeigt " -"wird." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Einen Raum suchen …" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Standort ansehen" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat einrichten …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat…" -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat einrichten …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat beenden" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Freunde suchen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Freunde suchen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Freunde suchen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Neue Gruppe …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Chats durchsuchen …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Schnellwechsler öffnen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Vollbildmodus aktivieren" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Über Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Über NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Über KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Kein Name" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagieren" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Im Diskussionsfaden antworten" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Die aktuell ausgewählte Verknüpfung" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " -"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Zuschneiden" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Nach links drehen" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Nach rechts drehen" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Senkrecht spiegeln" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Waagerecht spiegeln" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Einladungen von unbekannten Benutzers können in den Sicherheitseinstellungen " -"abgelehnt werden." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Einen Benutzer einladen" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Einen Benutzer suchen …" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Keine Benutzer gefunden" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Diesen Benutzer einladen" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Der Benutzer ist bereits ein Mitglied oder wurde bereits eingeladen" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Einladung versenden" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Raum betreten" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Raum betreten" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Sitzungsverifizierung" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" -"Es wird auf die Annahme der Sitzungsverifizierung durch das Gerät gewartet." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Eintreffende Anfrage zur Schlüsselverifizierung von Gerät **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Warten auf Verifizierung durch Gegenseite." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emoji-Verifizierung" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Standort auswählen" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Diesen Standort senden" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Erneut zentrieren" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lokalisieren" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Orte" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Raum-Informationen anzeigen" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Raum-Informationsleiste schließen" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Sitzungsverifizierung" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Teilen" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Raum direkt eingeben" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Raum(klar)kennung:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" -"Muss mit „#“ für eine interne Raumkennung oder „!“ für eine Raumklarkennung " -"beginnen" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Raum(klar)kennung" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Benutzerkennung" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Benutzerkennung:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Benutzerkennungen müssen mit @ beginnen" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Status bearbeiten" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Raum erstellen" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Datei öffnen" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Schließen" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Einstellungen:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Verschlüsselung" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Keine Benachrichtigungen" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Eine Datei auswählen" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Einen QR-Code scannen" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Quelltext-Block" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Zitat" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Verknüpfung einfügen" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Kein Raum gefunden" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "%1 betreten" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Betreten" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Nachgeordnetes Element entfernen" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Das nachgeordnete Element %1 wird aus der Umgebung %2 entfernt" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Die aktuelle Umgebung ist das offiziell übergeordnete Element dieses Raums. " -"Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Medien" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Mitglieder der Umgebung" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Raum-Informationen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "In diesem Raum suchen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Benutzer überprüfen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Raum favorisieren" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Nachrichten suchen …" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Direktnachrichten" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Umgebung verlassen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Diesen Raum verlassen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Mitglieder" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Einen Benutzer einladen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 Mitglied" -msgstr[1] "%1 Mitglieder" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Keine Mitgliederanzahl" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Medien des Raumes" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Willkommen bei NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Nachrichten-Quelltext" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Nachricht weiterleiten" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Nachrichten suchen" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Nachrichten suchen …" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche zu beginnen" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Keine Nachrichten gefunden" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Neuen Server hinzufügen" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Heimserver" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Neuen Server hinzufügen" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Server hinzufügen" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" -"Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Server-Adresse:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Teilen" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Ausgewählte Medien teilen" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Teilen fehlgeschlagen" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Verschlüsselte Nachrichten laden" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Verschlüsselung" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Entsperren" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Sicherheitsschlüssel:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Konten-Details" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Einladungen in einen Raum" -msgstr[1] "Einladungen in einen Raum" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Benutzer rauswerfen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Rauswerfen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Diesen Benutzer einladen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Diesen Benutzer verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Benutzer verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Begründung für das Verbannen dieses Benutzers" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Löschen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Mit %1 unterhalten" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Zu privaten Chat einladen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Verknüpfung kopieren" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Freunde suchen" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Benutzerkennung eingeben" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Freunde suchen …" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche nach Freunden zu beginnen" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde aus einem unbekannten Grund abgebrochen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung auf der Gegenseite während der Sitzungsverifizierung." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Sie haben die Sitzungsverifizierung abgebrochen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Die Gegenseite hat die Sitzungsverifizierung abgebrochen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine unerwartete Nachricht " -"empfangen worden ist." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " -"unerwartete Nachricht empfangen worden ist." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie eine Nachricht zu " -"einer unbekannten Sitzung empfangen hat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " -"eine Nachricht zu einer unbekannten Sitzung empfangen hat." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil NeoChat diese " -"Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " -"diese Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " -"korrekt sind." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " -#| "incorrect." -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " -"Schlüssel nicht korrekt sind." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie einen unerwarteten " -"Benutzer verifiziert." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " -"einen unerwarteten Benutzer verifiziert." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine ungültige Nachricht " -"empfangen worden ist." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " -"ungültige Nachricht empfangen worden ist." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Die Sitzung wurde auf einem anderen Gerät akzeptiert" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines falschen Schlüssels abgebrochen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite wegen eines falschen " -"Schlüssels abgebrochen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " -"übereinstimmen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " -"Schlüssel nicht übereinstimmen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Ungültige oder leere Matrix-Kennung
%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Raum kann nicht betreten werden
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Einladungen in einen Raum" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6485,16 +6499,6 @@ msgstr "Lautstärke" msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 45fd69a90..d41b48615 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -18,6 +18,2070 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share a URL to Matrix" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Συντηρητής του libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Stelios" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sstavra@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Μια βιβλιοθήκη Qt για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το " +"Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Αγνόηση όλων των σφαλμάτων SSL, π.χ. μη υπογεγραμμένα πιστοποιητικά." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Χρήση μόνο για αυτόματες δοκιμές" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Μόνο για εσωτερική χρήση." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Απάντηση" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Απάντηση…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Απόρριψη" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Συντάκτης λογαριασμού" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room notifications setting" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Άνοιγμα αντιγράφων ασφαλείας κλειδιού" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Επαλήθευση συσκευής" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Έναρξη συνομιλίας" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Έναρξη συνομιλίας" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Συνημμένο:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel sending Image" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Ακύρωση αποστολής εικόνας" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy Address to Clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Συναίνεση χρήστη" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής σου ζητάει να συμφωνήσεις με τους όρους και τις προϋποθέσεις " +"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " +"διαβάσεις." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "'Space' is a matrix space" +#| msgid "Leave Space" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Information" +msgid "New Space Information" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Πληροφορίες νέας αίθουσας" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Αίθουσα" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Χώρος" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Θέμα:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Δημιουργία χώρου" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Δημιουργία αίθουσας" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Εισήλθε" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Επανάληψη" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Επεξεργασία μηνύματος" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Επιβεβαίωσε ότι τα παρακάτω εμότζι εμφανίζονται και στις δύο συσκευές με την " +"ίδια σειρά." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Ταιριάζουν" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Δεν ταιριάζουν" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Χώρος" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Εύρεση αίθουσας…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Έξοδος από το NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Νέα ομάδα…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Σχετικά με το NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Σχετικά με το NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Αντίδραση" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας " +"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Περικοπή" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Περιστροφή αριστερά" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Περιστροφή δεξιά" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Αναστροφή" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρεπτισμός" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Απόρριψη" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Εύρεση χρήστη…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1." + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Απόρριψη" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Αναμονή για την αποδοχή επαλήθευσης από τη συσκευή." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Εισέρχεται αίτημα επαλήθευσης κλειδιού από τη συσκευή **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Αναμονή επαλήθευσης από την άλλη πλευρά." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αίθουσας" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Διαμοιρασμός" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The entered text is not a valid url" +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The entered text is not a valid url" +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Πηγή γεγονότος" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Επεξεργασία μηνύματος" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Δημιουργία αίθουσας" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The location being downloaded to" +#| msgid "Destination" +msgid "Question:" +msgstr "Προορισμός" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Προσθήκη εμότζι" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Φορτώνει…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Καμία ειδοποίηση" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select a File" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Είσοδος %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Είσοδος" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Μέλη του χώρου" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Επαλήθευση συσκευής" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaving this room." +msgid "Favorite this room" +msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search in this room" +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Αποστολή μηνύματος…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Άμεσα μηνύματα" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "'Space' is a matrix space" +#| msgid "Leave Space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Μέλη" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 μέλος" +msgstr[1] "%1 μέλη" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room version" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Έκδοση αίθουσας" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Πηγή μηνύματος" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Αναφορά μηνύματος" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgid "Find messages…" +msgstr "Αποστολή μηνύματος…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Δώσε κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No results found" +msgid "No messages found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Εξυπηρετητής" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL εξυπηρετητή:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Διαμοιρασμός" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Διαμοιρασμός του επιλεγμένου μέσου" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send an encrypted message…" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Ασφάλεια" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" +msgstr[1] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Εκδίωξη χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Αποκλεισμός" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Δώσε το αναγνωριστικό σου στο Matrix" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Φίλοι" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter a text to start searching" +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No results found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε για άγνωστη αιτία." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε για την άλλη πλευρά." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Ακύρωσες τη επαλήθευση συνεδρίας." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή λάβαμε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μη " +"αναμενόμενο μήνυμα." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή έλαβε ένα μήνυμα για άγνωστη " +"συνεδρία." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μήνυμα για " +"άγνωστη συνεδρία." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας της αδυναμίας του NeoChat να " +"χειριστεί αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί αδυνατεί να χειριστεί " +"αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν είναι σωστά." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " +#| "incorrect." +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί τα κλειδιά δεν είναι " +"σωστά." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί επαληθεύει έναν μη αναμενόμενο χρήστη." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί επαληθεύει έναν μη " +"αναμενόμενο χρήστη." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί λάβαμε ένα μη έγκυρο μήνυμα." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί έλαβε ένα μη έγκυρο " +"μήνυμα." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Η συνεδρία έγινε δεκτή σε διαφορετική συσκευή" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας ενός αταίριαστου κλειδιού." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας εξαιτίας ενός αταίριαστου " +"κλειδιού." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν ταιριάζουν." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας επειδή τα κλειδιά δεν " +"ταιριάζουν." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invites to a room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invites to a room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -99,21 +2163,6 @@ msgstr "Χωρίς εμότζι" msgid "Stickers" msgstr "Αυτοκόλλητα" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" @@ -286,12 +2335,6 @@ msgstr "Room ID" msgid "Room Account Data" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Πηγή γεγονότος" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -381,11 +2424,6 @@ msgstr "Προσκλήθηκε" msgid "Favorite" msgstr "Προτιμώμενο" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Φίλοι" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1591,13 +3629,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Φορτώνει…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1755,11 +3786,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Log in to an existing account" @@ -1802,2018 +3828,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share a URL to Matrix" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Συντηρητής του libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Stelios" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "sstavra@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Μια βιβλιοθήκη Qt για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το " -"Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Αγνόηση όλων των σφαλμάτων SSL, π.χ. μη υπογεγραμμένα πιστοποιητικά." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Χρήση μόνο για αυτόματες δοκιμές" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Μόνο για εσωτερική χρήση." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Απάντηση" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Απάντηση…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Απόρριψη" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Συντάκτης λογαριασμού" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room notifications setting" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Άνοιγμα αντιγράφων ασφαλείας κλειδιού" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Επαλήθευση συσκευής" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Έναρξη συνομιλίας" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Έναρξη συνομιλίας" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Συνημμένο:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel sending Image" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Ακύρωση αποστολής εικόνας" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Διαμόρφωση αίθουσας" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Συναίνεση χρήστη" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής σου ζητάει να συμφωνήσεις με τους όρους και τις προϋποθέσεις " -"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " -"διαβάσεις." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" -msgid "New Space Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Πληροφορίες νέας αίθουσας" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Αίθουσα" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Χώρος" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Θέμα:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Δημιουργία χώρου" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Δημιουργία αίθουσας" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Εισήλθε" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Επανάληψη" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Επεξεργασία μηνύματος" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Επιβεβαίωσε ότι τα παρακάτω εμότζι εμφανίζονται και στις δύο συσκευές με την " -"ίδια σειρά." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Ταιριάζουν" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Δεν ταιριάζουν" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Χώρος" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Εύρεση αίθουσας…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Έξοδος από το NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Νέα ομάδα…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Σχετικά με το NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Σχετικά με το NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Αντίδραση" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας " -"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Περικοπή" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Περιστροφή αριστερά" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Περιστροφή δεξιά" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Αναστροφή" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρεπτισμός" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Απόρριψη" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Εύρεση χρήστη…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1." - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Απόρριψη" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Αναμονή για την αποδοχή επαλήθευσης από τη συσκευή." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Εισέρχεται αίτημα επαλήθευσης κλειδιού από τη συσκευή **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Αναμονή επαλήθευσης από την άλλη πλευρά." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Session Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αίθουσας" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Διαμοιρασμός" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Επεξεργασία μηνύματος" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Δημιουργία αίθουσας" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The location being downloaded to" -#| msgid "Destination" -msgid "Question:" -msgstr "Προορισμός" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Επιλογές:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Προσθήκη εμότζι" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Καμία ειδοποίηση" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select a File" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Δεν βρέθηκε αίθουσα" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Είσοδος %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Είσοδος" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Μέλη του χώρου" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Επαλήθευση συσκευής" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Αφαίρεση αίθουσας από τις προτιμώμενες" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." -msgid "Favorite this room" -msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in this room" -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Αποστολή μηνύματος…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Άμεσα μηνύματα" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Μέλη" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 μέλος" -msgstr[1] "%1 μέλη" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Έκδοση αίθουσας" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Πηγή μηνύματος" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Αναφορά μηνύματος" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgid "Find messages…" -msgstr "Αποστολή μηνύματος…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Δώσε κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" -msgid "No messages found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Εξυπηρετητής" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL εξυπηρετητή:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Διαμοιρασμός" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Διαμοιρασμός του επιλεγμένου μέσου" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Ασφάλεια" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" -msgstr[1] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Εκδίωξη χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Αποκλεισμός" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Δώσε το αναγνωριστικό σου στο Matrix" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a text to start searching" -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Δώσε ένα κείμενο για να ξεκινήσει η αναζήτηση" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε για άγνωστη αιτία." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε για την άλλη πλευρά." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Ακύρωσες τη επαλήθευση συνεδρίας." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή λάβαμε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μη " -"αναμενόμενο μήνυμα." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή έλαβε ένα μήνυμα για άγνωστη " -"συνεδρία." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μήνυμα για " -"άγνωστη συνεδρία." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας της αδυναμίας του NeoChat να " -"χειριστεί αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί αδυνατεί να χειριστεί " -"αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν είναι σωστά." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " -#| "incorrect." -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί τα κλειδιά δεν είναι " -"σωστά." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί επαληθεύει έναν μη αναμενόμενο χρήστη." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί επαληθεύει έναν μη " -"αναμενόμενο χρήστη." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί λάβαμε ένα μη έγκυρο μήνυμα." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί έλαβε ένα μη έγκυρο " -"μήνυμα." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Η συνεδρία έγινε δεκτή σε διαφορετική συσκευή" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας ενός αταίριαστου κλειδιού." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας εξαιτίας ενός αταίριαστου " -"κλειδιού." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν ταιριάζουν." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας επειδή τα κλειδιά δεν " -"ταιριάζουν." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6686,16 +6700,6 @@ msgstr "" msgid "Maximize" msgstr "" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 7268127c2..fe9137ce6 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -17,6 +17,2017 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Receiving notifications for new messages" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Receiving push notifications" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Chat on Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Original author of Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Maintainer of libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Steve Allewell" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "steve.allewell@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (built against %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client for the matrix communication protocol" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Supports matrix: URL scheme" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Only used for autotests" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Internal usage only." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Share a URL to Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Encrypted Message" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Open NeoChat in this room" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Reply" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Reply" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 invited you to a room" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Open this invitation in NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Reject" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Reject and Ignore User" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Open NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Show QR Code" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Edit this account" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Account editor" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notification settings" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Notification settings" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open developer tools" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Open developer tools" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Developer Tools" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Open Secret Backup" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Open Key Backup" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Verify this Device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verify this Device" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Switch Account" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Add Account" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Log in or create a new account" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Start a chat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Do you want to start a chat with %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Start Chat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Attachment:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Cancel sending attachment" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Choose a Room" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copy to clipboard" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Confirm Leaving Room" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Do you really want to leave %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Leave Room" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Are you sure you want to sign out?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Sign out" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Open URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Do you want to open %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "User Consent" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Create a Room" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Create a Space" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "New Space Information" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "New Room Information" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Select type" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Room" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Topic:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Make this parent official" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Create Space" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Create Room" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Select Existing Room" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Pick room" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explore Rooms" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joined" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "You have the required privilege level in the child to set this state" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Make this space the canonical parent" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Edit State" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Revert changes" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "They match" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "They don't match" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explore Rooms" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Only show spaces" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Enter a Room Manually" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Find a room…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "No public rooms found" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "View Location" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configure NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat…" +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configure NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Quit NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Find your friends" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Find your friends" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Find your friends" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "New Group…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Browse Chats…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Open Quick Switcher" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exit Full Screen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Enter Full Screen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "About Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "About NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "About KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "No name" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "This message was sent from a verified device" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "React" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Reply in Thread" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "The currently selected link" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Crop" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotate left" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotate right" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Flip" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 invited you to a room" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "You can reject invitations from unknown users under Security settings." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Reject" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invite a User" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Find a user…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "No users found" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Invite this User" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "User is either already a member or has been invited" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Send invitation" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Join Room" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Join room" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Session Verification" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Decline" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Waiting for device to accept verification." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Incoming key verification request from device **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Waiting for other party to verify." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Successfully verified device **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "The session verification timed out." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Emoji Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emoji Verification" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Choose a Location" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Send this location" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Re-Centre" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Locate" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Locations" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "There are no locations shared in this room." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Show Room Information" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Close Room Information Drawer" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Session Verification" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Manually Enter a Room" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Room ID or Alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Must start with # for an alias or ! for an ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "The input is not a valid room ID or alias" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "User ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "User ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "User IDs Must start with @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "The input is not a valid user ID" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Event Source" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Edit state" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Create Room" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Open File" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Close" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Description:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Options:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Encryption" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Remove parent" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Add to dictionary" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Loading…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "No Notifications" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Select a File" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Scan a QR Code" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Strikethrough" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Code block" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Quote" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Insert link" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "No room found" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explore rooms" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Join %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Remove Child" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "The child %1 will be removed from the space %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Room settings" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Space Members" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Room Information" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Search in this room" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verify user" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remove room from favourites" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Favourite this room" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Show locations for this room" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Find messages…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Direct Messages" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Leave this space" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Leave this room" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Members" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invite a User" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invite user to room" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 member" +msgstr[1] "%1 members" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "No member count" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Room Media" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Welcome to NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Select or join a room to get started" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Message Source" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Forward Message" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Search Messages" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Find messages…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Enter text to start searching" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "No messages found" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Add New Server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Home Server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Add new server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Add server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "The entered text is not a valid URL" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "This server cannot be resolved or has already been added" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Server URL:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Share the selected media" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sharing failed" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Shared URL for image is %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Load your encrypted messages" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption key" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Encryption key" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "The security phrase was not correct." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Unlock using Passphrase" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Backup Password:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Unlock" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Unlock using Security Key" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Security Key:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Upload from File" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Unlock from Cross-Signing" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Request from other Devices" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Account Details" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Invites to a room" +msgstr[1] "Invites to a room" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Do not ignore this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignore this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kick this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kick User" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Reason for kicking this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invite this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Ban this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Ban User" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Reason for banning this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Unban this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Set user power level" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remove recent messages by this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove Messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Reason for removing this user's recent messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove Messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Chat with %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Invite to private chat" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copy link" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Find Your Friends" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Enter a user ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Friends" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Find your friends…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Enter text to start searching for your friends" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "No matches found" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "The session verification was cancelled for unknown reason." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "The session verification timed out." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "The session verification timed out for remote party." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "You cancelled the session verification." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "The remote party cancelled the session verification." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because we received an unexpected " +"message." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it received an " +"unexpected message." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because it received a message for an " +"unknown session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "The session verification was cancelled because the keys are incorrect." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because it verifies an unexpected " +"user." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because we received an invalid " +"message." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it received an " +"invalid message." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "The session was accepted on a different device" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "The session verification was cancelled because of a mismatched key." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because of a mismatched " +"key." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "The session verification was cancelled because the keys do not match." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because the keys do not " +"match." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Failed to join room
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "You requested to join '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Failed to request joining room
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Show" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2106,6 @@ msgstr "Emojis" msgid "Stickers" msgstr "Stickers" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Receiving notifications for new messages" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Receiving push notifications" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -273,12 +2271,6 @@ msgstr "Room ID: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Room Account Data" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Event Source" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -362,11 +2354,6 @@ msgstr "Invited" msgid "Favorite" msgstr "Favourite" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Friends" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1533,13 +3520,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Loading…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1687,11 +3667,6 @@ msgstr "Username unavailable" msgid "Welcome" msgstr "Welcome" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1728,1967 +3703,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Settings" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Chat on Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Original author of Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Maintainer of libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Steve Allewell" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "steve.allewell@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (built against %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Client for the matrix communication protocol" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Supports matrix: URL scheme" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Only used for autotests" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Internal usage only." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Share a URL to Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Encrypted Message" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Open NeoChat in this room" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Reply" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Reply" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 invited you to a room" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Open this invitation in NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Reject" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Reject and Ignore User" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Open NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Show QR Code" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Edit this account" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Account editor" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Notification settings" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Devices" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Open developer tools" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Developer Tools" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Open Secret Backup" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Open Key Backup" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Verify this Device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verify this Device" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Switch Account" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Add Account" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Log in or create a new account" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Start a chat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Do you want to start a chat with %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Start Chat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Attachment:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Cancel sending attachment" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Choose a Room" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copy to clipboard" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Confirm Leaving Room" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Do you really want to leave %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Leave Room" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Sign out" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Are you sure you want to sign out?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Sign out" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Open URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Do you want to open %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "User Consent" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Create a Room" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Create a Space" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "New Space Information" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "New Room Information" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Select type" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Room" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Topic:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Make this parent official" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Create Space" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Create Room" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Select Existing Room" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Pick room" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explore Rooms" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Joined" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "You have the required privilege level in the child to set this state" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Make this space the canonical parent" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cut" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Paste" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Select All" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Edit State" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Revert changes" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Apply" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "They match" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "They don't match" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explore Rooms" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Only show spaces" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Enter a Room Manually" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Find a room…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "No public rooms found" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "View Location" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Close" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configure NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat…" -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configure NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Quit NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Find your friends" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Find your friends" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Find your friends" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "New Group…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Browse Chats…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "View" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Open Quick Switcher" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Window" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Exit Full Screen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Enter Full Screen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "About Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "About NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "About KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "No name" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "This message was sent from a verified device" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "React" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Reply in Thread" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "The currently selected link" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Crop" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotate left" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotate right" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 invited you to a room" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "You can reject invitations from unknown users under Security settings." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Reject" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invite a User" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Find a user…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "No users found" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Invite this User" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "User is either already a member or has been invited" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Send invitation" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Join Room" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Join room" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Session Verification" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Decline" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Waiting for device to accept verification." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Incoming key verification request from device **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Waiting for other party to verify." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Successfully verified device **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "The session verification timed out." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emoji Verification" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Choose a Location" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Send this location" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Re-Centre" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Locate" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Locations" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "There are no locations shared in this room." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Show Room Information" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Close Room Information Drawer" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Session Verification" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Share" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Manually Enter a Room" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Room ID or Alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Must start with # for an alias or ! for an ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "The input is not a valid room ID or alias" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "User ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "User ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "User IDs Must start with @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "The input is not a valid user ID" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Edit state" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Create Room" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Open File" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Close" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Description:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Options:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Encryption" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Remove parent" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Add to dictionary" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "No Notifications" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Select a File" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Scan a QR Code" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Bold" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Code block" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Quote" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insert link" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "No room found" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explore rooms" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Join %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Join" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignore" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Remove Child" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "The child %1 will be removed from the space %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Room settings" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Space Members" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Room Information" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Search in this room" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verify user" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remove room from favourites" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Favourite this room" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Show locations for this room" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Find messages…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Direct Messages" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Leave this space" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Leave this room" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Members" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invite a User" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invite user to room" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 member" -msgstr[1] "%1 members" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "No member count" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Room Media" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Welcome to NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Select or join a room to get started" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Message Source" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Forward Message" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Search Messages" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Find messages…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Enter text to start searching" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "No messages found" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Add New Server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Home Server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Add new server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Add server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "The entered text is not a valid URL" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "This server cannot be resolved or has already been added" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Server URL:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Share" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Share the selected media" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sharing failed" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Shared URL for image is %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Load your encrypted messages" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Encryption key" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "The security phrase was not correct." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Unlock using Passphrase" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Backup Password:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Unlock" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Unlock using Security Key" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Security Key:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Upload from File" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Unlock from Cross-Signing" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Request from other Devices" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Account Details" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Invites to a room" -msgstr[1] "Invites to a room" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Do not ignore this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignore this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kick this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kick User" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Reason for kicking this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kick" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invite this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Ban this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Ban User" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Reason for banning this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Ban" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Unban this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Set user power level" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remove recent messages by this user" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove Messages" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Reason for removing this user's recent messages" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove Messages" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chat with %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invite to private chat" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copy link" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Find Your Friends" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Enter a user ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Find your friends…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Enter text to start searching for your friends" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "No matches found" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "The session verification was cancelled for unknown reason." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "The session verification timed out." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "The session verification timed out for remote party." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "You cancelled the session verification." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "The remote party cancelled the session verification." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because we received an unexpected " -"message." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it received an " -"unexpected message." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because it received a message for an " -"unknown session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "The session verification was cancelled because the keys are incorrect." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because it verifies an unexpected " -"user." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because we received an invalid " -"message." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it received an " -"invalid message." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "The session was accepted on a different device" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "The session verification was cancelled because of a mismatched key." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because of a mismatched " -"key." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "The session verification was cancelled because the keys do not match." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because the keys do not " -"match." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Failed to join room
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "You requested to join '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Failed to request joining room
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6509,16 +6523,6 @@ msgstr "Volume" msgid "Maximize" msgstr "Maximise" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Show" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Quit" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copy Address to Clipboard" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index fb1c90672..6f73796e6 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -18,6 +18,1971 @@ msgstr "" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Babilo en Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Komunumo" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Prizorganto" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Nigra Ĉapelo" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Origina verkinto de Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Aleksej Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Prizorganto de libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Oliver Kellogg" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "olivermkellogg@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Elportas matrico: url-skemo" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Nur por interna uzo." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Kundividi URL al Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Ĉifrita Mesaĝo" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Respondi" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Respondi…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 invitis vin al ĉambro" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Malakcepti" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Malfermi NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Montri QR-Kodon" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Redakti Ĉi tiun Konton" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontoredaktilo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Sciigaj Agordoj" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aparatoj" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Evoluistaj Iloj" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Konfirmi Ĉi Aparaton" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Elsaluti" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Ŝanĝi Konton" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Aldoni Konton" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Ensaluti aŭ krei novan konton" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Ensaluti" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Komenci babiladon" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Komenci Babiladon" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Aldonaĵo:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Nuligi sendi aldonaĵon" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Elekti Ĉambron" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopii al tondujo" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Konfirmi Forlason de Ĉambro" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Ĉu vi volas forlasi %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Forlasi Ĉambron" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Elsaluti" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Elsaluti" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Malfermi URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Ĉu vi volas malfermi %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Konsento de Uzanto" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi " +"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Krei Ĉambron" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Krei Spacon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Informo pri Nova Spaco" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Informo pri Nova Ĉambro" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Elekti tipon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Ĉambro" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Spaco" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Temo:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Oficialigi tiun gepatron" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Krei Spacon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Krei Ĉambron" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Elekti Ekzistantan Ĉambron" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Elekti ĉambron" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplori Ĉambrojn" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Aliĝis" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "Vi havas la bezonatan privilegian nivelon en la ido por meti ĉi staton" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Vi ne havas sufiĉe altan privilegionivelon en la ido por meti ĉi tiun staton" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Bone" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Malfari" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refari" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Tranĉi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Alglui" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Elekti ĉiujn" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Redakti Staton" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Malfari ŝanĝojn" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Apliki" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Konfirmi, ke la subaj emoji estas montritaj sur ambaŭ aparatoj, en la sama " +"ordo." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Ili egalas" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Ili ne kongruas" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Spaco" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplori Ĉambrojn" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Nur montri spacojn" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Enigi Ĉambron Permane" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Se vi jam scias adreson aŭ kaŝnomon de ĉambro kaj ĝi ne estas montrita ĉi tie" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Trovi ĉambron…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Vidi Lokon" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Agordi NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Agordi NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Forlasi NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Trovu viajn amikojn" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Trovu viajn amikojn" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Trovu viajn amikojn" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nova Grupo…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Foliumi Babilojn…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vido" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Malfermu Rapidan Ŝaltilon" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestro" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Eliri Plenan Ekranon" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Eniri Plenan Ekranon" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Helpo" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Pri Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Pri NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Pri KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Neniu nomo" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de konfirmita aparato" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagi" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Respondi en Fadeno" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "La aktuale elektita ligilo" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Malfari" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti " +"la kaŝmemordosierujon." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rikolto" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotacii maldekstren" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotacii dekstren" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Renversi" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Speguli" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 invitis vin kuniĝi" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Tiu uzanto estas invitanta vin babili." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Malakcepti" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviti Uzanton" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Trovi uzanton…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Inviti ĉi tiun Uzanton" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Sendi inviton" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Aliĝi al Ĉambro" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Aliĝi al ĉambro" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Seanca Konfirmo" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Malkresko" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Atendante ke aparato akceptu konfirmon." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Envenanta ŝlosila konfirmpeto de aparato **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Atendante la konfirmon de alia partio." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Sukcese konfirmita aparato **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Elektu konfirman metodon por daŭrigi" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emoĝi-Konfirmo" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Elekti Lokon" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Sendi ĉi tiun lokon" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Recentrigi" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lokalizi" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Lokoj" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Montri Informon pri Ĉambro" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Fermi Informkeston pri Ĉambro" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Seanca Konfirmo" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Kunhavigi" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Permane Enigi Ĉambron" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Ĉambro-ID aŭ Kaŝnomo:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Devas komenciĝi per # por kaŝnomo aŭ ! por ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "La enigita teksto ne estas valida ĉambro-ID aŭ kaŝnomo" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Uzant-ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Uzanto-ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Uzant-ID-oj Devas komenciĝi per @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Eventa Fonto" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Redakti staton" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Sendi" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Krei Enketon" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Enketa tipo:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Malfermi enketon" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Fermita enketo" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Demando:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Elekteblo %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Enigi elekteblon" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Forigi elekteblon" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Aldoni elekteblon" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Sciigoj" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ŝargante…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Neniuj Sciigoj" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Elekti Dosieron" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Skani QR-Kodon" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Grasa" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kursivo" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Strikethrough" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kodbloko" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citaĵo" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Enigi ligilon" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Neniu ĉambro trovita" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esplori ĉambrojn" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Aliĝi al %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Aliĝis" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignori" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Forigi Idon" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "La ido %1 estos forigita de la spaco %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"La aktuala spaco estas la oficiala gepatro de ĉi tiu ĉambro, ĉu tio estu " +"forigita?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Ĉambro-agordoj" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informoj" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Komunikaĵoj" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membroj de Spaco" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informoj pri Ĉambro" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Agoj" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Konfirmi uzanton" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Pinglitaj mesaĝoj" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Forlasi ĉi spacon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membroj" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviti Uzanton" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membroj" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Neniu membrokalkulo" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bonvenon al NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Mesaĝfonto" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Neniuj Pinglitaj Mesaĝoj" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Serĉi Mesaĝojn" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Trovi mesaĝojn…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Trovis neniujn mesaĝojn" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Aldoni Novan Servilon" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Hejma Servilo" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Aldoni novan servilon" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Aldoni servilon" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas esti solvita aŭ jam estis aldonita" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Servila URL:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Kunhavigi" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Kunhavigi la elektitan datumportilon" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Kunhavigo malsukcesis" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Komuna URL por bildo estas %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Ŝargi viajn ĉifritajn mesaĝojn" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Ĉifradŝlosiloj estis restaŭritaj." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "La sekureca frazo ne estis ĝusta." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Se vi havas sekurkopian pasfrazon por ĉi konto, enigu ĝin malsupre." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Rezerva Pasvorto:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Malŝlosi" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Malŝlosi uzante Sekurecan Ŝlosilon" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Se vi havas sekurecŝlosilon por ĉi tiu konto, enigu ĝin sube aŭ alŝutu ĝin " +"kiel dosiero." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Sekureca Ŝlosilo:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Alŝuti el Dosiero" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Malŝlosi de Kruc-Subskribado" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Se vi antaŭe konfirmis ĉi tiun aparaton, vi povas provi ŝargi la sekurkopian " +"ŝlosilon el aliaj aparatoj alklakante la suban butonon." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Alpeto de aliaj Aparatoj" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detaloj pri Konto" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Unu ambaŭflanka ĉambro" +msgstr[1] "%1 ambaŭflankaj ĉambroj" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Piedbati Uzantojn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Kialo por piedbati ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Piedbati" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Malpermesi Uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Malpermeso" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Agordi uzantpotencnivelon" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Forigi Mesaĝojn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Forigi Mesaĝojn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Babili kun %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Inviti al privata babilejo" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopii ligilon" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Trovu Viajn Amikojn" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Enigu uzant-ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Amikoj" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Trovi viajn amikojn…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi viajn amikojn" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Trovis neniujn kongruojn" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La seanckonfirmo estis nuligita pro nekonata kialo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La seancokonfirmo elĉerpiĝis." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La seanckonfirmo finiĝis por fora festo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Vi nuligis la seancan konfirmon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La fora partio nuligis la seancan konfirmon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ni ricevis neatenditan mesaĝon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ricevis neatenditan mesaĝon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata sesio." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata " +"sesio." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La seancokonfirmo estis nuligita ĉar NeoChat ne kapablas trakti ĉi tiun " +"konfirmmetodon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ne povas trakti ĉi tiun " +"konfirmmetodon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj.\n" +"\n" +"**Bonvolu elsaluti kaj reensaluti, via seanco estas rompita/korupta.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ĝi konfirmas neatenditan uzanton." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi konfirmas neatenditan " +"uzanton." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ni ricevis nevalidan mesaĝon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ricevis nevalidan mesaĝon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La seanco estis akceptita sur alia aparato" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro miskongrua ŝlosilo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon pro miskongrua ŝlosilo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Misformita aŭ malplena Matrix-id
%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Montri" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Forlasi" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2060,6 @@ msgstr "Emojis" msgid "Stickers" msgstr "Glumarkoj" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -265,12 +2217,6 @@ msgstr "Ĉambro Id: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Eventa Fonto" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -355,11 +2301,6 @@ msgstr "Invititaj" msgid "Favorite" msgstr "Ŝatata" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Amikoj" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1510,13 +3451,6 @@ msgstr "Matrica ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrica ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ŝargante…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1663,11 +3597,6 @@ msgstr "Uzantnomo nedisponebla" msgid "Welcome" msgstr "Bonvenon" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1704,1921 +3633,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Agordo" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Babilo en Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Komunumo" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Prizorganto" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Nigra Ĉapelo" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Origina verkinto de Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Aleksej Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Prizorganto de libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Oliver Kellogg" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "olivermkellogg@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Elportas matrico: url-skemo" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Nur por interna uzo." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Kundividi URL al Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Ĉifrita Mesaĝo" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Respondi" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Respondi…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 invitis vin al ĉambro" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Malakcepti" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Malfermi NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Montri QR-Kodon" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Redakti Ĉi tiun Konton" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontoredaktilo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Sciigaj Agordoj" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Aparatoj" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Evoluistaj Iloj" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Konfirmi Ĉi Aparaton" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Ŝanĝi Konton" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Aldoni Konton" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Ensaluti aŭ krei novan konton" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Ensaluti" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Komenci babiladon" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Komenci Babiladon" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Aldonaĵo:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Nuligi sendi aldonaĵon" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Elekti Ĉambron" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopii al tondujo" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Konfirmi Forlason de Ĉambro" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Ĉu vi volas forlasi %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Forlasi Ĉambron" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Malfermi URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Ĉu vi volas malfermi %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Konsento de Uzanto" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi " -"ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Krei Ĉambron" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Krei Spacon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Informo pri Nova Spaco" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Informo pri Nova Ĉambro" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Elekti tipon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Ĉambro" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Spaco" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Temo:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Oficialigi tiun gepatron" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Krei Spacon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Krei Ĉambron" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Elekti Ekzistantan Ĉambron" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Elekti ĉambron" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplori Ĉambrojn" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Aliĝis" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "Vi havas la bezonatan privilegian nivelon en la ido por meti ĉi staton" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Vi ne havas sufiĉe altan privilegionivelon en la ido por meti ĉi tiun staton" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Bone" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Malfari" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refari" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Tranĉi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopii" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Alglui" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Elekti ĉiujn" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Redakti Staton" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Malfari ŝanĝojn" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Apliki" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Konfirmi, ke la subaj emoji estas montritaj sur ambaŭ aparatoj, en la sama " -"ordo." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Ili egalas" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Ili ne kongruas" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Spaco" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplori Ĉambrojn" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Nur montri spacojn" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Enigi Ĉambron Permane" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Se vi jam scias adreson aŭ kaŝnomon de ĉambro kaj ĝi ne estas montrita ĉi tie" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Trovi ĉambron…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Vidi Lokon" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fermi" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Agordi NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Agordi NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Forlasi NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Dosiero" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Trovu viajn amikojn" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Trovu viajn amikojn" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Trovu viajn amikojn" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nova Grupo…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Foliumi Babilojn…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vido" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Malfermu Rapidan Ŝaltilon" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenestro" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Eliri Plenan Ekranon" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Eniri Plenan Ekranon" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Helpo" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Pri Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Pri NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Pri KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Neniu nomo" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de konfirmita aparato" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagi" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Respondi en Fadeno" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "La aktuale elektita ligilo" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Malfari" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti " -"la kaŝmemordosierujon." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rikolto" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotacii maldekstren" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotacii dekstren" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Renversi" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Speguli" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 invitis vin kuniĝi" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Tiu uzanto estas invitanta vin babili." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "Vi povas malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj en Sekurec-agordo." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Malakcepti" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviti Uzanton" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Trovi uzanton…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Neniuj uzantoj trovitaj" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Inviti ĉi tiun Uzanton" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Sendi inviton" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Aliĝi al Ĉambro" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Aliĝi al ĉambro" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Seanca Konfirmo" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Malkresko" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Atendante ke aparato akceptu konfirmon." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Envenanta ŝlosila konfirmpeto de aparato **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Atendante la konfirmon de alia partio." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Sukcese konfirmita aparato **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Elektu konfirman metodon por daŭrigi" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emoĝi-Konfirmo" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Elekti Lokon" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Sendi ĉi tiun lokon" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Recentrigi" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lokalizi" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Lokoj" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Montri Informon pri Ĉambro" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Fermi Informkeston pri Ĉambro" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Seanca Konfirmo" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Kunhavigi" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Permane Enigi Ĉambron" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Bone" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Ĉambro-ID aŭ Kaŝnomo:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Devas komenciĝi per # por kaŝnomo aŭ ! por ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "La enigita teksto ne estas valida ĉambro-ID aŭ kaŝnomo" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Uzant-ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Uzanto-ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Uzant-ID-oj Devas komenciĝi per @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Redakti staton" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Sendi" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Krei Enketon" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Enketa tipo:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Malfermi enketon" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Fermita enketo" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Demando:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Elekteblo %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Enigi elekteblon" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Forigi elekteblon" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Aldoni elekteblon" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Sciigoj" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Neniuj Sciigoj" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Elekti Dosieron" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Skani QR-Kodon" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Grasa" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursivo" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kodbloko" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citaĵo" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Enigi ligilon" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Neniu ĉambro trovita" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Esplori ĉambrojn" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Aliĝi al %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Aliĝis" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignori" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Forigi Idon" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "La ido %1 estos forigita de la spaco %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"La aktuala spaco estas la oficiala gepatro de ĉi tiu ĉambro, ĉu tio estu " -"forigita?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Ĉambro-agordoj" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informoj" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Komunikaĵoj" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membroj de Spaco" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informoj pri Ĉambro" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Agoj" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Serĉi en ĉi tiu ĉambro" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Konfirmi uzanton" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Forigi ĉambron el plej ŝatataj" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Pinglitaj mesaĝoj" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Forlasi ĉi spacon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membroj" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviti Uzanton" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membroj" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Neniu membrokalkulo" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bonvenon al NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Mesaĝfonto" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Neniuj Pinglitaj Mesaĝoj" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Serĉi Mesaĝojn" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Trovi mesaĝojn…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Trovis neniujn mesaĝojn" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Aldoni Novan Servilon" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Hejma Servilo" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Aldoni novan servilon" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Aldoni servilon" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas esti solvita aŭ jam estis aldonita" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Servila URL:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Kunhavigi" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Kunhavigi la elektitan datumportilon" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Kunhavigo malsukcesis" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Komuna URL por bildo estas %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Ŝargi viajn ĉifritajn mesaĝojn" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Ĉifradŝlosiloj estis restaŭritaj." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "La sekureca frazo ne estis ĝusta." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Se vi havas sekurkopian pasfrazon por ĉi konto, enigu ĝin malsupre." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Rezerva Pasvorto:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Malŝlosi" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Malŝlosi uzante Sekurecan Ŝlosilon" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Se vi havas sekurecŝlosilon por ĉi tiu konto, enigu ĝin sube aŭ alŝutu ĝin " -"kiel dosiero." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Sekureca Ŝlosilo:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Alŝuti el Dosiero" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Malŝlosi de Kruc-Subskribado" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Se vi antaŭe konfirmis ĉi tiun aparaton, vi povas provi ŝargi la sekurkopian " -"ŝlosilon el aliaj aparatoj alklakante la suban butonon." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Alpeto de aliaj Aparatoj" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detaloj pri Konto" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Unu ambaŭflanka ĉambro" -msgstr[1] "%1 ambaŭflankaj ĉambroj" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Piedbati Uzantojn" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Kialo por piedbati ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Piedbati" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Malpermesi Uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Malpermeso" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Agordi uzantpotencnivelon" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Forigi Mesaĝojn" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Forigi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Forigi Mesaĝojn" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Babili kun %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Inviti al privata babilejo" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopii ligilon" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Trovu Viajn Amikojn" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Enigu uzant-ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Trovi viajn amikojn…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Enigi tekston por komenci serĉi viajn amikojn" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Trovis neniujn kongruojn" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La seanckonfirmo estis nuligita pro nekonata kialo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La seancokonfirmo elĉerpiĝis." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La seanckonfirmo finiĝis por fora festo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Vi nuligis la seancan konfirmon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La fora partio nuligis la seancan konfirmon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ni ricevis neatenditan mesaĝon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ricevis neatenditan mesaĝon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata sesio." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata " -"sesio." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La seancokonfirmo estis nuligita ĉar NeoChat ne kapablas trakti ĉi tiun " -"konfirmmetodon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la seanckonfirmon ĉar ĝi ne povas trakti ĉi tiun " -"konfirmmetodon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj.\n" -"\n" -"**Bonvolu elsaluti kaj reensaluti, via seanco estas rompita/korupta.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ĝi konfirmas neatenditan uzanton." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi konfirmas neatenditan " -"uzanton." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar ni ricevis nevalidan mesaĝon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ricevis nevalidan mesaĝon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La seanco estis akceptita sur alia aparato" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro miskongrua ŝlosilo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon pro miskongrua ŝlosilo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Misformita aŭ malplena Matrix-id
%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6361,16 +6375,6 @@ msgstr "Laŭteco" msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Montri" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Forlasi" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopii Adreson al Tondujo" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index 1c39a3d65..66ab56d72 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 11:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 18:01+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -19,6 +19,1999 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Recepción de notificaciones push" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Chat en Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 La Comunidad KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsable" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autor original de Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Responsable de libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (compilado con %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" +"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Solo para uso interno." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Compartir una URL con Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Mensaje cifrado" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Responder…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 le ha invitado a una sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Rechazar e ignorar usuario" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Abrir NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostrar código QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Editar esta cuenta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de la cuenta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Preferencias de notificaciones" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Herramientas del desarrollador" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Abrir copia de seguridad secreta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verificar este dispositivo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Solicitud de verificación enviada" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Para continuar, acepte la solicitud de verificación en otro dispositivo." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Salir de la sesión" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Cambiar cuenta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Añadir cuenta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar un chat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Iniciar chat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunto:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Cancelar envío del adjunto" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Escoger una sala" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar en el portapapeles" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Confirme la salida de la sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "¿Realmente desea salir de %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Salir de la sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "¿Desea abrir %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consentimiento del usuario" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " +"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crear una sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Crear un espacio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Información del nuevo espacio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Información de la nueva sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Seleccione tipo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Hacer oficial este espacio padre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Crear espacio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Crear sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Seleccione sala existente" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Escoger sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unido" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Tiene el nivel de privilegio necesario en el espacio hijo para definir este " +"estado" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"No tiene el nivel de privilegio suficientemente alto en el espacio hijo para " +"definir este estado" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Hacer que este espacio sea el espacio padre canónico" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Editar estado" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Revertir cambios" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirme que el emoji inferior se muestra en ambos dispositivos y en el " +"mismo orden." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Coinciden" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "No coinciden" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Mostrar solo espacios" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Introduzca una sala manualmente" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Si ya conoce la dirección o alias de una sala y no se muestra aquí." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Encontrar una sala…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "No se han encontrado salas públicas" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Ver ubicación" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Salir de NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Encontrar amigos" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Encontrar amigos" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Encontrar amigos" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuevo grupo…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Explorar chats…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir el selector rápido" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar en pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Acerca de Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca de NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Acerca de KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaccionar" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Responder en el hilo" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Terminar encuesta" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "El enlace seleccionado actualmente" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " +"adecuado para editar el directorio de caché." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar a la izquierda" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar a la derecha" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espejo" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 le ha invitado a unirse" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Este usuario le está invitando a chatear." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Puede rechazar las invitaciones de usuarios desconocidos en las preferencias " +"de seguridad." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar a un usuario" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Encontrar un usuario…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "No se ha encontrado ningún usuario" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Invitar a este usuario" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar invitación" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Unirse a la sala" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Unirse a la sala" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificación de la sesión" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declinar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Esperando que el dispositivo acepte la verificación." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Solicitud de verificación de clave entrante del dispositivo **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Esperando verificación de la otra parte." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Elija un método de verificación para continuar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificación de emojis" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Escoger una ubicación" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Enviar esta ubicación" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Volver a centrar" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Localizar" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ubicaciones" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Mostrar información de la sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Cerrar el cajón de información de la sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificación de la sesión" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Introducir manualmente una sala" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ID o alias de la sala:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Debe empezar con # para un alias o con ! para un ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "La entrada no es válida como alias ni ID de sala" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID de usuario:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Las ID de usuario deben empezar con @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Fuente del evento" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Editar estado" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Crear encuesta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Tipo de encuesta:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Encuesta abierta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Encuesta cerrada" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Los votantes pueden ver el resultado tras votar" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "El resultado se muestra solo cuando se ha cerrado la encuesta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Pregunta:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Opción %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Introduzca opción" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Eliminar opción" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Añadir opción" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargando…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "No hay notificaciones" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Escanear un código QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Bloque de código" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Cita" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Insertar enlace" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Unirse a %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Eliminar hijo" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "El hijo %1 se eliminará del espacio %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "El espacio actual es el padre oficial de esta sala. ¿Debería borrarse?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Preferencias de la sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Miembros del espacio" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Información de la sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Buscar en esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verificar usuario" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Eliminar sala de las favoritas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Hacer favorita esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Mensajes fijados" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Mensajes fijados" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Dejar este espacio" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Salir de esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar a un usuario" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invitar usuario a la sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 miembro" +msgstr[1] "%1 miembros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Sin contador de miembros" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Multimedia de la sala" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bienvenido a NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Fuente del mensaje" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "No hay mensajes fijados" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Buscar mensajes" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Buscar mensajes…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "No se han encontrado mensajes" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Añadir nuevo servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor doméstico" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Añadir nuevo servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Añadir servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "El texto introducido no es una URL válida" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "No se puede resolver este servidor o ya se ha añadido antes" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartir los archivos multimedia seleccionados" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "No se puede compartir" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Cargar mensajes cifrados…" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Claves de cifrado restauradas." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "La frase de seguridad no es correcta." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Desbloquear usando contraseña larga" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Si dispone de una contraseña de respaldo para esta cuenta, introdúzcala a " +"continuación." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Contraseña de respaldo:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Desbloquear usando clave de seguridad" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Si dispone de una clave de seguridad para esta cuenta, introdúzcala a " +"continuación o envíela como archivo." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Clave de seguridad:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Enviar un archivo" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Desbloquear con firmado cruzado" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Si ya había verificado este dispositivo anteriormente, puede probar a cargar " +"la clave de respaldo desde otros dispositivos pulsando el botón inferior." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Solicitar de otros dispositivos" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalles de la cuenta" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "1 sala en común" +msgstr[1] "%1 salas en común" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsar usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivo para expulsar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invitar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Inhabilitar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Inhabilitar usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Inhabilitar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Habilitar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Chatear con %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Invitar a un chat privado" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar enlace" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Encontrar amigos" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Introduzca un ID de usuario" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Amigos" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Encontrar amigos…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar amigos" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "No se han encontrado coincidencias" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificación de la sesión se ha cancelado por motivos desconocidos." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" +"Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión en la parte remota." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Usted ha cancelado la verificación de la sesión." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje no esperado." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje no esperado." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje de una sesión desconocida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje de una sesión desconocida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque NeoChat no puede atender " +"este método de verificación." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque no puede " +"atender este método de verificación." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no son " +"correctas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " +"no son correctas.\n" +"\n" +"**Su sesión es incorrecta o se ha dañado. Cierre la sesión y vuelva a " +"iniciarla.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque ha verificado a un " +"usuario no esperado." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha " +"verificado a un usuario no esperado." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje no válido." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje no válido." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sesión se ha aceptado en un dispositivo diferente" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque una clave no coincide." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque una clave " +"no coincide." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no coinciden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " +"no coinciden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Id de Matrix mal formada o vacía
%1 no es un identificador de Matrix " +"correcto" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "No se ha podido unir a la sala
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -96,19 +2089,6 @@ msgstr "Emojis" msgid "Stickers" msgstr "Pegatinas" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Recepción de notificaciones push" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -176,8 +2156,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "Mostrar el foco en la cabecera de la ventana" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "Herramientas del desarrollador" @@ -266,12 +2245,6 @@ msgstr "ID de la sala: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Datos de la cuenta de la sala" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Fuente del evento" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -356,11 +2329,6 @@ msgstr "Invitado" msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1514,13 +3482,6 @@ msgstr "ID de Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID de Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargando…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1667,11 +3628,6 @@ msgstr "Nombre de usuario no disponible" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1708,1949 +3664,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Chat en Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 La Comunidad KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsable" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autor original de Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Responsable de libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Eloy Cuadra" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ecuadra@eloihr.net" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (compilado con %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" -"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Solo para uso interno." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Compartir una URL con Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Mensaje cifrado" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Responder…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 le ha invitado a una sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Rechazar e ignorar usuario" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Abrir NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Mostrar código QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Editar esta cuenta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de la cuenta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Preferencias de notificaciones" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Herramientas del desarrollador" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Abrir copia de seguridad secreta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verificar este dispositivo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Solicitud de verificación enviada" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Para continuar, acepte la solicitud de verificación en otro dispositivo." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Salir de la sesión" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Cambiar cuenta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Añadir cuenta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar un chat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar chat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Adjunto:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Cancelar envío del adjunto" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Escoger una sala" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar en el portapapeles" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Confirme la salida de la sala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "¿Realmente desea salir de %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Salir de la sala" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Cerrar sesión" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Cerrar sesión" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "¿Desea abrir %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consentimiento del usuario" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " -"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Crear una sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Crear un espacio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Información del nuevo espacio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Información de la nueva sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Seleccione tipo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Hacer oficial este espacio padre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Crear espacio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Crear sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Seleccione sala existente" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Escoger sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Unido" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Tiene el nivel de privilegio necesario en el espacio hijo para definir este " -"estado" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"No tiene el nivel de privilegio suficientemente alto en el espacio hijo para " -"definir este estado" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Hacer que este espacio sea el espacio padre canónico" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Editar estado" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Revertir cambios" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirme que el emoji inferior se muestra en ambos dispositivos y en el " -"mismo orden." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Coinciden" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "No coinciden" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Mostrar solo espacios" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Introduzca una sala manualmente" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Si ya conoce la dirección o alias de una sala y no se muestra aquí." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Encontrar una sala…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "No se han encontrado salas públicas" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Ver ubicación" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Salir de NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Encontrar amigos" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Encontrar amigos" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Encontrar amigos" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nuevo grupo…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Explorar chats…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir el selector rápido" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Salir de pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar en pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Acerca de Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Acerca de NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Acerca de KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sin nombre" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaccionar" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Responder en el hilo" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Terminar encuesta" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "El enlace seleccionado actualmente" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " -"adecuado para editar el directorio de caché." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar a la izquierda" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar a la derecha" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espejo" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 le ha invitado a unirse" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Este usuario le está invitando a chatear." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Puede rechazar las invitaciones de usuarios desconocidos en las preferencias " -"de seguridad." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar a un usuario" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Encontrar un usuario…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "No se ha encontrado ningún usuario" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Invitar a este usuario" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar invitación" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Unirse a la sala" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Unirse a la sala" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificación de la sesión" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declinar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Esperando que el dispositivo acepte la verificación." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Solicitud de verificación de clave entrante del dispositivo **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Esperando verificación de la otra parte." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Elija un método de verificación para continuar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verificación de emojis" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Escoger una ubicación" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Enviar esta ubicación" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Volver a centrar" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Localizar" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Mostrar información de la sala" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Cerrar el cajón de información de la sala" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificación de la sesión" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Introducir manualmente una sala" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ID o alias de la sala:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Debe empezar con # para un alias o con ! para un ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "La entrada no es válida como alias ni ID de sala" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ID de usuario" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID de usuario:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Las ID de usuario deben empezar con @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Editar estado" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Crear encuesta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Tipo de encuesta:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Encuesta abierta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Encuesta cerrada" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Los votantes pueden ver el resultado tras votar" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "El resultado se muestra solo cuando se ha cerrado la encuesta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Pregunta:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Opción %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Introduzca opción" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Eliminar opción" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Añadir opción" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "No hay notificaciones" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Escanear un código QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachado" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloque de código" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insertar enlace" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Unirse a %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Eliminar hijo" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "El hijo %1 se eliminará del espacio %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "El espacio actual es el padre oficial de esta sala. ¿Debería borrarse?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Preferencias de la sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Miembros del espacio" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Información de la sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Buscar en esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verificar usuario" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Eliminar sala de las favoritas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Hacer favorita esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Mensajes fijados" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Mensajes fijados" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Dejar este espacio" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Salir de esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar a un usuario" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invitar usuario a la sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 miembro" -msgstr[1] "%1 miembros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Sin contador de miembros" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Multimedia de la sala" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bienvenido a NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Fuente del mensaje" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "No hay mensajes fijados" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Buscar mensajes" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Buscar mensajes…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "No se han encontrado mensajes" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Añadir nuevo servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor doméstico" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Añadir nuevo servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Añadir servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "El texto introducido no es una URL válida" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "No se puede resolver este servidor o ya se ha añadido antes" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartir los archivos multimedia seleccionados" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "No se puede compartir" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Cargar mensajes cifrados…" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Claves de cifrado restauradas." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "La frase de seguridad no es correcta." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Desbloquear usando contraseña larga" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Si dispone de una contraseña de respaldo para esta cuenta, introdúzcala a " -"continuación." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Contraseña de respaldo:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Desbloquear usando clave de seguridad" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Si dispone de una clave de seguridad para esta cuenta, introdúzcala a " -"continuación o envíela como archivo." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Clave de seguridad:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Enviar un archivo" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Desbloquear con firmado cruzado" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Si ya había verificado este dispositivo anteriormente, puede probar a cargar " -"la clave de respaldo desde otros dispositivos pulsando el botón inferior." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Solicitar de otros dispositivos" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detalles de la cuenta" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "1 sala en común" -msgstr[1] "%1 salas en común" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsar usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivo para expulsar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Inhabilitar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Inhabilitar usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Inhabilitar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Habilitar a este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatear con %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invitar a un chat privado" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar enlace" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Encontrar amigos" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Introduzca un ID de usuario" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Encontrar amigos…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Introduzca un texto para empezar a buscar amigos" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "No se han encontrado coincidencias" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificación de la sesión se ha cancelado por motivos desconocidos." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" -"Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión en la parte remota." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Usted ha cancelado la verificación de la sesión." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje no esperado." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje no esperado." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje de una sesión desconocida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje de una sesión desconocida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque NeoChat no puede atender " -"este método de verificación." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque no puede " -"atender este método de verificación." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no son " -"correctas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " -"no son correctas.\n" -"\n" -"**Su sesión es incorrecta o se ha dañado. Cierre la sesión y vuelva a " -"iniciarla.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque ha verificado a un " -"usuario no esperado." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha " -"verificado a un usuario no esperado." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje no válido." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje no válido." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sesión se ha aceptado en un dispositivo diferente" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque una clave no coincide." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque una clave " -"no coincide." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no coinciden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " -"no coinciden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Id de Matrix mal formada o vacía
%1 no es un identificador de Matrix " -"correcto" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "No se ha podido unir a la sala
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3768,20 +3781,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Quitar prioridad" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles" +msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Copiar dirección del enlace" +msgstr "Copiar dirección de la sala" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3858,13 +3867,12 @@ msgid "Home" msgstr "Inicio" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Ver notificaciones" -msgstr[1] "Ver notificaciones" +msgstr[0] "Amigos (%1 notificación)" +msgstr[1] "Amigos (%1 notificaciones)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3890,12 +3898,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Ver espacio" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Copiar dirección del enlace" +msgstr "Copiar dirección del espacio" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6405,17 +6411,3 @@ msgstr "Volumen" #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" - -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Copy Address to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar dirección en el portapapeles" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 6c81277eb..5391f9fd0 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 22:54+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -20,6 +20,1991 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Berriketa Matrix-en" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE komunitatea" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Arduraduna" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "«libQuotient» mantentzailea" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xalba@ni.eus" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "«Matrix»en plataforma anitzeko bezeroak idazteko Qt liburutegia" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "matrix onartzen du: URL eskema" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Barneko erabilera bakarrik." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Zifratutako mezua" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Erantzun" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Erantzun..." + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Errefusatu" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Ireki NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Erakutsi QR kodea" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Editatu kontu hau" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontu-editorea" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Garatzailearen tresnak" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Ireki gakoaren babeskopia" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Gailu hau egiaztatu" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Egiaztapen-eskaera bidali da" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Saioa itxi" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Aldatu kontua" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Gehitu kontua" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu berri bat" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Saioan sartu" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Hasi berriketa bat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Hasi berriketa" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Eranskina:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Utzi bertan behera eranskin bidalketa" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Hautatu gela bat" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelean" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Baieztatu gelatik irtetea" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Irten gelatik" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Saioa itxi" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Saioa itxi" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Ireki URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "%1 esteka ireki nahi duzu?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Erabiltzailearen baimena" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Zure etxeko zerbitzariak, berau erabili ahal izateko, aurrena, bere " +"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " +"botoiari haiek irakurtzeko." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Sortu gela bat" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Sortu toki bat" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Toki berriaren informazioa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Gela berriaren informazioa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Aukeratu mota" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Gela" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Tokia" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Gaia:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Egin guraso hori ofiziala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Sortu tokia" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Sortu gela" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Aukeratu dagoen gela" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Hautatu gela" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Batu da" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "Egoera hori ezartzeko, haurrarekiko beharrezko pribilegio maila duzu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Ez duzu egoera hori ezartzeko, haurrarekiko beharrezko pribilegio maila " + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Egin toki hori guraso kanonikoa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu denak" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Editatu egoera" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Lehengoratu aldaketak" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Baieztatu beheko emojiak bi galuetan, hurrenkera berean azaltzen direla." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Bat datoz" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Ez datoz bat" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Tokia" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Erakutsi tokiak besterik ez" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Sartu gela batera eskuz" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Gela baten helbidea edo ezizena ezagutzen baduzu, eta hemen erakusten ez " +"bada." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Aurkitu gela bat..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Ikusi kokalekua" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfiguratu NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfiguratu NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Irten Neochat-etik" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Aurkitu zure lagunak" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Aurkitu zure lagunak" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Aurkitu zure lagunak" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Talde berria..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Berriketak arakatu..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ikuspegia" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Irten pantaila-betetik" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Sartu pantaila-betean" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Matrix-i buruz" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Neochat-i buruz" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "KDEri buruz" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Erreakzioa" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Erantzun harian" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Bukatu galdeketa" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Une honetan hautatutako esteka" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " +"zuzenak dituzun." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Biratu ezkerrera" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Islatu" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1(e)k batzera gonbidatu zaitu" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Erabiltzaile hau berriketara gonbidatzen zaizu." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, Segurtasun ezarpenetan errefusatu " +"ditzakezu." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Errefusatu" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Erabiltzailea dagoeneko kidea da edo gonbidapena jaso du" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Bidali gonbita" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Elkartu gelara" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Elkartu gelara" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Saioaren egiaztapena" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Uko egin" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Gailuak egiaztapena onartzeko zain." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Gakoa egiaztatzeko **%1** gailuaren sarrerako eskaera" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Beste aldea egiaztatzeko zain." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Aukeratu egiaztapen metodo bat jarraitzeko" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emoji egiaztapena" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Hautatu kokaleku bat" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Bidali kokaleku hori" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Berriz erdiratu" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Kokatu" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Kokalekuak" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Erakutsi gelaren informazioa" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Itxi gelaren informazioaren tiradera" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Saioaren egiaztapena" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Partekatu" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Gela bat eskuz sartu" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Gelaren ID edo goitizena:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr " # bidez hasi behar da goitizen baterako edo ! bidez ID baterako" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Sarrera ez da gela ID edo goitizen balioduna" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzaile ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Erabiltzaile ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Ekitaldi sorburua" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Editatu egoera" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Bidali" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Sortu galdeketa" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Galdeketa mota:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Ireki galdetegia" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Itxitako galdetegia" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Hautesleek, emaitza, bozkatu bezain laster ikusi ahal izango dute" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Emaitzak galdeketa amaitu ondoren bakarrik jakinarazten dira" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Galdera:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "%1 aukera:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Sartu aukera" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Kendu aukera" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Gehitu aukera" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Zamatzen..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Jakinarazpenik ez" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Eskaneatu QR kode bat" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Marratua" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kode-blokea" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Aipua" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Txertatu esteka" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Ez da gelarik aurkitu" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Gelak esploratu" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Elkartu %1(e)ra" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ezikusi" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Kendu haurra" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "%1 haurra, %2 tokitik kenduko da" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Uneko tokia gela horren guraso ofiziala da, hori garbitu beharko litzateke?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Gelaren ezarpenak" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Hedabideak" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Tokiko kideak" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Gelaren informazioa" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Bilatu gela honetan" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Egiaztatu erabiltzailea" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Kendu gela gogokoetatik" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Gela hau gogoko egin" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Iltzatutako mezuak" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Iltzatutako mezuak" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Utzi tokia hau" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Irten gela honetatik" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "Kide %1" +msgstr[1] "%1 kide" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Ez dago kide kopururik" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Gelako hedabideak" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Mezuaren sorburua" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Ez dago iltzatutako mezurik" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Bilatu mezuak" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Bidali mezuak..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Sartu bilatzen hasteko testua" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Ez da mezurik aurkitu" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Gehitu zerbitzari berria" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Etxeko zerbitzaria" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Gehitu zerbitzari berria" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Gehitu zerbitzaria" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Zerbitzariaren URL:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partekatu" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Partekatzea huts egin du" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Irudirako partekatutako URLa %1 da" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Zifratzeko gakoak lehengoratu dira." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Segurtasun-esaldia ez zen zuzena." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Kontu honetarako babeskopia-pasaesaldi bat baduzu, sartu behean." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Babeskopia pasahitza:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Giltzapetik askatu" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Giltzapetik askatu gako sekretua erabiliz" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Kontu honetarako segurtasun gako bat baduzu, sar ezazu behean edo zama-igo " +"fitxategi gisa." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Segurtasun gakoa:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Zama-igo fitxategitik" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Giltzapetik askatu sinadura-gurutzatu bidez" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Gailu hau aurrez egiaztatu baduzu, beheko botoiari klik eginez beste " +"gailuetako babeskopia-gakoa zamatzen saia zaitezke." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Eskatu beste gailuetatik" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Kontuaren xehetasuna" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Gela komun bat" +msgstr[1] "%1 gela komun" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kanporatu erabiltzailea" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Erabiltzailea kanporatzeko arrazoia" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kanporatu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Debekua erabiltzaileari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Debekua" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Kendu mezuak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Kendu mezuak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1(e)rekin berriketa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Gonbidatu berriketa pribatura" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiatu esteka" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Aurkitu zure lagunak" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Sartu erabiltzaile ID bat" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Lagunak" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Aurkitu zure lagunak…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Sartu zure lagunak bilatzen hasteko testua" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Saioaren egiaztapena arrazoi ezezagunengatik bertan behera utzi da." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Saioaren egiaztapenaren denbora-muga gainditu da." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Urrutiko aldearen saioaren egiaztapenak denbora-muga gainditu du." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi duzu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso " +"dugulako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko mezu " +"bat jaso duelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, saio ezezagun baten mezua jaso " +"duelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, saio ezezagun " +"baten mezu bat jaso duelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, NeoChat, egiaztapen metodoa " +"maneiatzeko gai ez delako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, egiaztapen " +"metodo hau maneiatzeko gai ez delako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak okerrak " +"direlako.\n" +"\n" +"**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta " +"dago.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat " +"egiaztatzen duelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko " +"erabiltzaile bat egiaztatzen duelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du mezu baliogabe " +"bat jaso duelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, bat ez datorren gako baten " +"ondorioz." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, bat ez datorren " +"gako baten ondorioz." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoa bat ez datorrelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak bat ez " +"datozelako." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun baten ondorioz." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID
%1 ez da " +"Matrixidentifikatzaile zuzena" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Gelara batzea huts egin du
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2082,6 @@ msgstr "Emojiak" msgid "Stickers" msgstr "Eranskailuak" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -267,12 +2239,6 @@ msgstr "Gelaren ID: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Gela-kontuaren datuak" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Ekitaldi sorburua" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -357,11 +2323,6 @@ msgstr "Gonbidatuta" msgid "Favorite" msgstr "Gogokoak" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Lagunak" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1514,13 +3475,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Zamatzen..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1668,11 +3622,6 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri" msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1709,1941 +3658,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Berriketa Matrix-en" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE komunitatea" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Arduraduna" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "«libQuotient» mantentzailea" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xalba@ni.eus" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "«Matrix»en plataforma anitzeko bezeroak idazteko Qt liburutegia" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "matrix onartzen du: URL eskema" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Barneko erabilera bakarrik." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Zifratutako mezua" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Erantzun" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Erantzun..." - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Errefusatu" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Ireki NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Erakutsi QR kodea" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Editatu kontu hau" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontu-editorea" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Garatzailearen tresnak" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Ireki gakoaren babeskopia" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Gailu hau egiaztatu" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Egiaztapen-eskaera bidali da" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Saioa itxi" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Aldatu kontua" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Gehitu kontua" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu berri bat" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Saioan sartu" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Hasi berriketa bat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Hasi berriketa" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Eranskina:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Utzi bertan behera eranskin bidalketa" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Hautatu gela bat" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiatu arbelean" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Baieztatu gelatik irtetea" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Benetan irten nahi duzu %1(e)tik?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Irten gelatik" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Saioa itxi" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Saioa itxi" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Ireki URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "%1 esteka ireki nahi duzu?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Erabiltzailearen baimena" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Zure etxeko zerbitzariak, berau erabili ahal izateko, aurrena, bere " -"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " -"botoiari haiek irakurtzeko." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Ireki" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Sortu gela bat" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Sortu toki bat" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Toki berriaren informazioa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Gela berriaren informazioa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Aukeratu mota" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Gela" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Tokia" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Gaia:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Egin guraso hori ofiziala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Sortu tokia" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Sortu gela" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Aukeratu dagoen gela" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Hautatu gela" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esploratu gelak" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Batu da" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "Egoera hori ezartzeko, haurrarekiko beharrezko pribilegio maila duzu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Ez duzu egoera hori ezartzeko, haurrarekiko beharrezko pribilegio maila " - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Egin toki hori guraso kanonikoa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ados" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Berregin" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Ebaki" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Itsatsi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Hautatu denak" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Editatu egoera" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Lehengoratu aldaketak" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Aplikatu" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Baieztatu beheko emojiak bi galuetan, hurrenkera berean azaltzen direla." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Bat datoz" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Ez datoz bat" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Tokia" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esploratu gelak" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Erakutsi tokiak besterik ez" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Sartu gela batera eskuz" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Gela baten helbidea edo ezizena ezagutzen baduzu, eta hemen erakusten ez " -"bada." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Aurkitu gela bat..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Ikusi kokalekua" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfiguratu NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfiguratu NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Irten Neochat-etik" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Aurkitu zure lagunak" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Aurkitu zure lagunak" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Aurkitu zure lagunak" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Talde berria..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Berriketak arakatu..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ikuspegia" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Leihoa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Irten pantaila-betetik" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Sartu pantaila-betean" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Matrix-i buruz" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Neochat-i buruz" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "KDEri buruz" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Izenik gabe" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Erreakzioa" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Erantzun harian" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Bukatu galdeketa" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Une honetan hautatutako esteka" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " -"zuzenak dituzun." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Moztu" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Biratu ezkerrera" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Biratu eskuinera" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Irauli" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Islatu" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1(e)k batzera gonbidatu zaitu" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Erabiltzaile hau berriketara gonbidatzen zaizu." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak, Segurtasun ezarpenetan errefusatu " -"ditzakezu." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Errefusatu" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Erabiltzailea dagoeneko kidea da edo gonbidapena jaso du" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Bidali gonbita" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Elkartu gelara" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Elkartu gelara" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Saioaren egiaztapena" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Uko egin" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Gailuak egiaztapena onartzeko zain." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Gakoa egiaztatzeko **%1** gailuaren sarrerako eskaera" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Beste aldea egiaztatzeko zain." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Aukeratu egiaztapen metodo bat jarraitzeko" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emoji egiaztapena" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Hautatu kokaleku bat" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Bidali kokaleku hori" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Berriz erdiratu" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Kokatu" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Kokalekuak" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Erakutsi gelaren informazioa" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Itxi gelaren informazioaren tiradera" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Saioaren egiaztapena" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Partekatu" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Gela bat eskuz sartu" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Ados" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Gelaren ID edo goitizena:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr " # bidez hasi behar da goitizen baterako edo ! bidez ID baterako" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Sarrera ez da gela ID edo goitizen balioduna" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Erabiltzaile ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Erabiltzaile ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Editatu egoera" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Bidali" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Sortu galdeketa" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Galdeketa mota:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Ireki galdetegia" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Itxitako galdetegia" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Hautesleek, emaitza, bozkatu bezain laster ikusi ahal izango dute" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Emaitzak galdeketa amaitu ondoren bakarrik jakinarazten dira" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Galdera:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "%1 aukera:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Sartu aukera" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Kendu aukera" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Gehitu aukera" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Jakinarazpenik ez" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Eskaneatu QR kode bat" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Lodia" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Etzana" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Marratua" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kode-blokea" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Aipua" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Txertatu esteka" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Ez da gelarik aurkitu" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Gelak esploratu" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Elkartu %1(e)ra" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Elkartu" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ezikusi" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Kendu haurra" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "%1 haurra, %2 tokitik kenduko da" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Uneko tokia gela horren guraso ofiziala da, hori garbitu beharko litzateke?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Gelaren ezarpenak" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Hedabideak" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Tokiko kideak" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Gelaren informazioa" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Bilatu gela honetan" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Egiaztatu erabiltzailea" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Kendu gela gogokoetatik" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Gela hau gogoko egin" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Iltzatutako mezuak" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Iltzatutako mezuak" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Utzi tokia hau" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Irten gela honetatik" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Kideak" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "Kide %1" -msgstr[1] "%1 kide" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Ez dago kide kopururik" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Gelako hedabideak" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Mezuaren sorburua" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Ez dago iltzatutako mezurik" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Bilatu mezuak" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Bidali mezuak..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Sartu bilatzen hasteko testua" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Ez da mezurik aurkitu" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Gehitu zerbitzari berria" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Etxeko zerbitzaria" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Gehitu zerbitzari berria" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Gehitu zerbitzaria" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Zerbitzariaren URL:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partekatu" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Partekatzea huts egin du" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Irudirako partekatutako URLa %1 da" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Zifratzeko gakoak lehengoratu dira." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Segurtasun-esaldia ez zen zuzena." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Kontu honetarako babeskopia-pasaesaldi bat baduzu, sartu behean." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Babeskopia pasahitza:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Giltzapetik askatu" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Giltzapetik askatu gako sekretua erabiliz" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Kontu honetarako segurtasun gako bat baduzu, sar ezazu behean edo zama-igo " -"fitxategi gisa." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Segurtasun gakoa:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Zama-igo fitxategitik" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Giltzapetik askatu sinadura-gurutzatu bidez" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Gailu hau aurrez egiaztatu baduzu, beheko botoiari klik eginez beste " -"gailuetako babeskopia-gakoa zamatzen saia zaitezke." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Eskatu beste gailuetatik" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Kontuaren xehetasuna" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Gela komun bat" -msgstr[1] "%1 gela komun" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kanporatu erabiltzailea" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Erabiltzailea kanporatzeko arrazoia" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kanporatu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Debekua erabiltzaileari" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Debekua" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Kendu mezuak" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Kendu mezuak" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1(e)rekin berriketa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Gonbidatu berriketa pribatura" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiatu esteka" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Aurkitu zure lagunak" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Sartu erabiltzaile ID bat" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Aurkitu zure lagunak…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Sartu zure lagunak bilatzen hasteko testua" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Saioaren egiaztapena arrazoi ezezagunengatik bertan behera utzi da." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Saioaren egiaztapenaren denbora-muga gainditu da." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Urrutiko aldearen saioaren egiaztapenak denbora-muga gainditu du." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi duzu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso " -"dugulako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko mezu " -"bat jaso duelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, saio ezezagun baten mezua jaso " -"duelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, saio ezezagun " -"baten mezu bat jaso duelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, NeoChat, egiaztapen metodoa " -"maneiatzeko gai ez delako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, egiaztapen " -"metodo hau maneiatzeko gai ez delako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak okerrak " -"direlako.\n" -"\n" -"**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta " -"dago.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat " -"egiaztatzen duelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko " -"erabiltzaile bat egiaztatzen duelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du mezu baliogabe " -"bat jaso duelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, bat ez datorren gako baten " -"ondorioz." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, bat ez datorren " -"gako baten ondorioz." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoa bat ez datorrelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak bat ez " -"datozelako." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun baten ondorioz." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID
%1 ez da " -"Matrixidentifikatzaile zuzena" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Gelara batzea huts egin du
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6385,16 +6399,6 @@ msgstr "Bolumena" msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopiatu helbidea arbelera" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index c98977101..09efd1bfd 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 14:24+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -18,6 +18,1992 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Keskustele Matrixissä" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2024 KDE-yhteisö" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Spectralin alkuperäinen tekijä" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotientin ylläpitäjä" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Tommi Nieminen" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "translator@legisign.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Qt5-kirjasto erialustaisten Matrix-asiakkaiden luomiseen" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Sivuuttaa kaikki SSL-virheet kuten allekirjoittamattomat varmenteet." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Vain automaattitestauksiin" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Vain sisäiseen käyttöön." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Jaa verkko-osoite Matrixiin" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Salattu viesti" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Vastaa…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Avaa NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Näytä QR-koodi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Muokkaa tätä tiliä" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Tilimuokkain" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ilmoitusasetukset" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Avaa kehitystyökalut" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Kehitystyökalut" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Avaa avainvarmuuskopio" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Vahvista tämä laite" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Vahvistuspyyntö lähetetty" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "Jatka hyväksymällä vahvistuspyyntö toisella laitteella." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Vaihda tiliä" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Lisää tili" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Liite:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Peru liitteen lähettäminen" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Valitse huone" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Vahvista huoneesta poistuminen" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistua huoneesta %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Poistu huoneesta" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Avaa verkko-osoite" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Haluatko varmasti avata: %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Käyttäjän suostumus" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen käyttöä. Lue " +"ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Luo huone" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Luo tila" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Uuden tilan tiedot" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Uuden huoneen tiedot" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Valitse tyyppi" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Huone" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Tila" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Aihe:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Tee tästä emosta virallinen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Luo tila" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Luo huone" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Valitse olemassa oleva huone" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Valitse huone" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Liitytty" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Sinulla ei ole vaadittua käyttöoikeustasoa perillisissä asettaaksesi tätä " +"tilaa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Sinulla ei ole perillisissä vaadittua käyttöoikeustasoa asettaaksesi tätä " +"tilaa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Tee tästä tilasta kanoninen emo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Muokkaa tilaa" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Peru muutokset" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Vahvista, että alla olevat emojit näkyvät samassa järjestyksessä kummassakin " +"laitteessa." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Vastaavat toisiaan" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Eivät vastaa toisiaan" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Tila" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Näytä vain sanavälit" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Siirry huoneeseen itse" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Jos tiedät jo huoneen osoitteen tai aliaksen eikä sitä näytetä tässä." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Etsi huonetta…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Näytä sijainti" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Lopeta NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Etsi kavereita" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Etsi kavereita" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Etsi kavereita" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Uusi ryhmä…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Selaa keskusteluja…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Avaa pikavaihto" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Poistu koko näytöltä" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Siirry koko näytölle" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Tietoa Matrixista" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tietoa Neochatistä" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Tietoa KDE:stä" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Tämä viesti lähetettiin vahvistetulta laitteelta" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagoi" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Vastaa säikeeseen" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Valittu linkki" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " +"muokkausoikeudet." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rajaa" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Kierrä vasemmalle" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Kierrä oikealle" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Käännä pystysuunnassa" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Käännä vaakasuunnassa" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 kutsui sinua liittymään" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Käyttäjä kutsuu sinua keskusteluun." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Tuntemattomilta käyttäjiltä tulevat kutsut voi hylätä tietoturva-asetuksissa." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Kutsu käyttäjä" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Etsi käyttäjää…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Lähetä kutsu" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Istunnon vahvistaminen" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Hylkää" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Odotetaan laitteen hyväksyvän vahvistamisen." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Saapuva avaintodennuspyyntö laitteelta **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistusta." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Laitteen **%1** vahvistaminen onnistui" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Jatka valitsemalla todennustapa" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emoji-todennus" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Valitse sijainti" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Lähetä tämä sijainti" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Keskitä uudelleen" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Paikanna" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Sijainnit" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Näytä huoneen tiedot" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Sulje huoneen tietolaatikko" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Istunnon vahvistaminen" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Jaa" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Siirry huoneeseen itse" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Huonetunniste tai alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Alettava #- (alias) tai !-merkillä (tunniste)" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Syöte ei ole kelvollinen huoneen tunniste tai alias" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Käyttäjätunniste" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Käyttäjätunniste:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "alkaa @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Tapahtumalähde" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Muokkaa tilaa" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Luo huone" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Sulje" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Valinnat:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Salaus" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Poista emo" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Lisää sanastoon" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Ei ilmoituksia" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Lue QR-koodi" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Lihavointi" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kursiivi" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yliviivaus" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Koodilohko" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Lainaus" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Lisää linkki" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Huonetta ei löytynyt" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Liity tilaan %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Sivuuta" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Poista lapsi" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Perillinen %1 poistetaan tilasta %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "Nykyinen tila on huoneen virallinen emo: tyhjennetäänkö tämä?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Tietoa" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Tilan jäsenet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Huoneen tiedot" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Toimenpiteet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Etsi tästä huoneesta" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Vahvista käyttäjä" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Poista huone suosikeista" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Kiinnitetyt viestit" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Kiinnitetyt viestit" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Poistu tästä tilasta" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Poistu tästä huoneesta" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Kutsu käyttäjä" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 jäsen" +msgstr[1] "%1 jäsentä" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Ei jäsenmäärää" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Huoneen media" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Tervetuloa NeoChatiin" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Viestin lähde" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Ei kiinnitettyjä viestejä" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Etsi viestejä" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Etsi viestejä…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Aloita haku kirjoittamalla jotakin" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Viestejä ei löytynyt" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Lisää uusi palvelin" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Kotipalvelin" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Lisää uusi palvelin" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Lisää palvelin" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Palvelimen verkko-osoite:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Jaa" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Jaa valittu media" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Jakaminen epäonnistui" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Lataa salatut viestisi" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Salausavaimet palautettu." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Turvalause ei ollut oikein." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Avaa lukitus salasanalla" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Jos tilille on varasalasana, anna se alle." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Varasalasana:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Avaa lukitus" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "Jos tilille on turva-avainta, syötä se alle tai lähetä tiedostona." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Turva-avain:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Lähetä tiedostosta" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Avaa lukitus ristiinallekirjoituksella" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Jos laite on vahvistettu aikaisemmin, voi yrittää lähettää " +"varmuuskopioavaimen toiselta laitteelta painamalla alla olevaa painiketta." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Pyydä toiselta laitteelta" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Tilin tiedot" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Yksi yhteinen huone" +msgstr[1] "%1 yhteistä huonetta" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Potkaise käyttäjää" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Syy tämän käyttäjän potkaisemiseen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Potkaise" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Estä tämä käyttäjä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Estä käyttäjä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Estä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" + +# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Poista viestit" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Syy käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Poista viestejä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Keskustelu käyttäjän %1 kanssa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopioi linkki" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Etsi kavereita" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Syötä käyttäjätunniste" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Kaverit" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Etsi kavereita…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Aloita kaverihaku kirjoittamalla jotakin" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Osumia ei löytynyt" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Tuntemattomasta syystä istunnon vahvistaminen peruttiin." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Istunnon vahvistaminen aikakatkaistiin." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Etäosapuoli aikakatkaisi istunnon vahvistamisen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Peruit istunnon vahvistamisen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin odottamaton viesti." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti odottamattoman " +"viestin." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin viesti " +"tuntemattomaan istuntoon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti viestin " +"tuntemattomaan istuntoon." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska NeoChat ei pysty käsittelemään tätä " +"vahvistamistapaa." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska ei pysty käsittelemään tätä " +"vahvistamistapaa." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avaimet eivät kelpaa." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avaimet eivät kelpaa.\n" +"\n" +"**Kirjaudu ulos ja takaisin sisään: istunto on rikki.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska se vahvistaisi odottamattoman " +"käyttäjän." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska se vahvistaisi " +"odottamattoman käyttäjän." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin virheellinen viesti." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti virheellisen " +"viestin." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Istunto hyväksyttiin eri laitteella" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avain ei täsmää." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avain ei täsmää." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avaimet eivät täsmää." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avaimet eivät täsmää." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin tuntemattomasta syystä." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste
%1 ei ole kelvollinen Matrix-" +"tunniste" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Näytä" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -96,19 +2082,6 @@ msgstr "Emojit" msgid "Stickers" msgstr "Tarrat" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -264,12 +2237,6 @@ msgstr "Huoneen tunniste: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Huoneen tilitiedot" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Tapahtumalähde" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -353,11 +2320,6 @@ msgstr "Kutsuttu" msgid "Favorite" msgstr "Suosikki" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Kaverit" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1507,13 +3469,6 @@ msgstr "Matrix-tunniste:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix-tunniste" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1659,11 +3614,6 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä" msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1700,1942 +3650,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Keskustele Matrixissä" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2024 KDE-yhteisö" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Spectralin alkuperäinen tekijä" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotientin ylläpitäjä" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Tommi Nieminen" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "translator@legisign.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Qt5-kirjasto erialustaisten Matrix-asiakkaiden luomiseen" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Sivuuttaa kaikki SSL-virheet kuten allekirjoittamattomat varmenteet." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Vain automaattitestauksiin" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Vain sisäiseen käyttöön." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Jaa verkko-osoite Matrixiin" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Salattu viesti" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Vastaa…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Hylkää ja sivuuta käyttäjä" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Avaa NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Näytä QR-koodi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Muokkaa tätä tiliä" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Tilimuokkain" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ilmoitusasetukset" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Avaa kehitystyökalut" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Kehitystyökalut" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Avaa avainvarmuuskopio" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Vahvista tämä laite" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Vahvistuspyyntö lähetetty" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "Jatka hyväksymällä vahvistuspyyntö toisella laitteella." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Vaihda tiliä" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Lisää tili" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Liite:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Peru liitteen lähettäminen" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Valitse huone" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Vahvista huoneesta poistuminen" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Haluatko varmasti poistua huoneesta %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Poistu huoneesta" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Avaa verkko-osoite" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Haluatko varmasti avata: %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Käyttäjän suostumus" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen käyttöä. Lue " -"ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Luo huone" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Luo tila" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Uuden tilan tiedot" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Uuden huoneen tiedot" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Valitse tyyppi" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Huone" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Tila" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Aihe:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Tee tästä emosta virallinen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Luo tila" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Luo huone" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Valitse olemassa oleva huone" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Valitse huone" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Liitytty" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Sinulla ei ole vaadittua käyttöoikeustasoa perillisissä asettaaksesi tätä " -"tilaa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Sinulla ei ole perillisissä vaadittua käyttöoikeustasoa asettaaksesi tätä " -"tilaa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Tee tästä tilasta kanoninen emo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Muokkaa tilaa" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Peru muutokset" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Vahvista, että alla olevat emojit näkyvät samassa järjestyksessä kummassakin " -"laitteessa." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Vastaavat toisiaan" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Eivät vastaa toisiaan" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Tila" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Näytä vain sanavälit" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Siirry huoneeseen itse" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Jos tiedät jo huoneen osoitteen tai aliaksen eikä sitä näytetä tässä." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Etsi huonetta…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Näytä sijainti" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChatin asetukset…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChatin asetukset…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Lopeta NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Etsi kavereita" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Etsi kavereita" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Etsi kavereita" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Uusi ryhmä…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Selaa keskusteluja…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Avaa pikavaihto" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Poistu koko näytöltä" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Siirry koko näytölle" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Tietoa Matrixista" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Tietoa Neochatistä" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Tietoa KDE:stä" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Tämä viesti lähetettiin vahvistetulta laitteelta" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagoi" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Vastaa säikeeseen" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Valittu linkki" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " -"muokkausoikeudet." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Käännä pystysuunnassa" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Käännä vaakasuunnassa" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 kutsui sinua liittymään" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Käyttäjä kutsuu sinua keskusteluun." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Tuntemattomilta käyttäjiltä tulevat kutsut voi hylätä tietoturva-asetuksissa." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Kutsu käyttäjä" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Etsi käyttäjää…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Lähetä kutsu" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Liity huoneeseen" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Liity huoneeseen" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Istunnon vahvistaminen" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Hylkää" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Odotetaan laitteen hyväksyvän vahvistamisen." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Saapuva avaintodennuspyyntö laitteelta **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistusta." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Laitteen **%1** vahvistaminen onnistui" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Jatka valitsemalla todennustapa" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emoji-todennus" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Valitse sijainti" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Lähetä tämä sijainti" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Keskitä uudelleen" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Paikanna" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Sijainnit" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Näytä huoneen tiedot" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Sulje huoneen tietolaatikko" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Istunnon vahvistaminen" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Jaa" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Siirry huoneeseen itse" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Huonetunniste tai alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Alettava #- (alias) tai !-merkillä (tunniste)" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Syöte ei ole kelvollinen huoneen tunniste tai alias" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjätunniste" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Käyttäjätunniste:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "alkaa @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Muokkaa tilaa" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Luo huone" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Sulje" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Valinnat:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Salaus" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Poista emo" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Lisää sanastoon" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Ei ilmoituksia" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Lue QR-koodi" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Lihavointi" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiivi" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Koodilohko" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Lainaus" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Lisää linkki" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Huonetta ei löytynyt" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Liity tilaan %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Sivuuta" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Poista lapsi" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Perillinen %1 poistetaan tilasta %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "Nykyinen tila on huoneen virallinen emo: tyhjennetäänkö tämä?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Tietoa" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Tilan jäsenet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Huoneen tiedot" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Toimenpiteet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Etsi tästä huoneesta" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Vahvista käyttäjä" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Poista huone suosikeista" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Kiinnitetyt viestit" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Kiinnitetyt viestit" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Poistu tästä tilasta" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Poistu tästä huoneesta" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Kutsu käyttäjä" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 jäsen" -msgstr[1] "%1 jäsentä" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Ei jäsenmäärää" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Huoneen media" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Tervetuloa NeoChatiin" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Viestin lähde" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Ei kiinnitettyjä viestejä" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Etsi viestejä" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Etsi viestejä…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Aloita haku kirjoittamalla jotakin" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Viestejä ei löytynyt" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Lisää uusi palvelin" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Kotipalvelin" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Lisää uusi palvelin" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Lisää palvelin" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Palvelimen verkko-osoite:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Jaa" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Jaa valittu media" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Jakaminen epäonnistui" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Lataa salatut viestisi" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Salausavaimet palautettu." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Turvalause ei ollut oikein." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Avaa lukitus salasanalla" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Jos tilille on varasalasana, anna se alle." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Varasalasana:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "Jos tilille on turva-avainta, syötä se alle tai lähetä tiedostona." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Turva-avain:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Lähetä tiedostosta" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Avaa lukitus ristiinallekirjoituksella" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Jos laite on vahvistettu aikaisemmin, voi yrittää lähettää " -"varmuuskopioavaimen toiselta laitteelta painamalla alla olevaa painiketta." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Pyydä toiselta laitteelta" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Tilin tiedot" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Yksi yhteinen huone" -msgstr[1] "%1 yhteistä huonetta" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Potkaise käyttäjää" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Syy tämän käyttäjän potkaisemiseen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Potkaise" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Estä käyttäjä" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Estä" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" - -# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Poista viestit" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Syy käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Poista viestejä" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Keskustelu käyttäjän %1 kanssa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopioi linkki" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Etsi kavereita" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Syötä käyttäjätunniste" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Etsi kavereita…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Aloita kaverihaku kirjoittamalla jotakin" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Osumia ei löytynyt" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Tuntemattomasta syystä istunnon vahvistaminen peruttiin." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Istunnon vahvistaminen aikakatkaistiin." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Etäosapuoli aikakatkaisi istunnon vahvistamisen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Peruit istunnon vahvistamisen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin odottamaton viesti." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti odottamattoman " -"viestin." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin viesti " -"tuntemattomaan istuntoon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti viestin " -"tuntemattomaan istuntoon." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska NeoChat ei pysty käsittelemään tätä " -"vahvistamistapaa." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska ei pysty käsittelemään tätä " -"vahvistamistapaa." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avaimet eivät kelpaa." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avaimet eivät kelpaa.\n" -"\n" -"**Kirjaudu ulos ja takaisin sisään: istunto on rikki.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska se vahvistaisi odottamattoman " -"käyttäjän." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska se vahvistaisi " -"odottamattoman käyttäjän." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin virheellinen viesti." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti virheellisen " -"viestin." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Istunto hyväksyttiin eri laitteella" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avain ei täsmää." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avain ei täsmää." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avaimet eivät täsmää." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avaimet eivät täsmää." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin tuntemattomasta syystä." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste
%1 ei ole kelvollinen Matrix-" -"tunniste" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6365,16 +6379,6 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus" msgid "Maximize" msgstr "Suurenna" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index d0fce0bdc..b04b5bcb3 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-11 15:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-17 08:57+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" @@ -15,6 +15,2004 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Réception des notifications" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Clavarder sur Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018 - 2020 Black Hat 2020-2025 Communauté de KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Auteur initial de Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xavier Besnard" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xavier.besnard@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (compilé en regard de %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" +"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Utilisation interne uniquement." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Partager une URL sur « Matrix »" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Message chiffré" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Répondre..." + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 vous a invité dans un salon" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Ouvrir NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Afficher un code « QR »" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Modifier ce compte" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Éditeur de comptes" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuration des notifications" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Ouvrir les outils de développement" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Outils de développement" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Ouvrir l'archive secrète" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Ouvrir l'archive des clés" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Vérifier ce périphérique" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Demande de vérification envoyée" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Pour continuer, veuillez accepter la demande de vérification sur un autre " +"périphérique." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Changer de compte" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Ajouter un compte" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Compte de connexion" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Pièces jointes :" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Annuler l'envoi de la pièce jointe" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Sélectionner un salon" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Confirmer la sortie d'un salon" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Quitter un salon" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Se déconnecter" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Se déconnecter" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir une URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Voulez-vous ouvrir %1 ?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consentement de l'utilisateur" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Votre serveur personnel demande votre accord sur les termes et conditions " +"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " +"les lire." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Créer un salon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Créer un espace" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Nouvelles informations sur les espaces" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Nouvelles informations sur les salons" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Sélectionner un type" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Salon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Sujet :" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Rendre officiel ce parent" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Créer un espace" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Créer un salon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Sélectionnez un salon existant" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Sélectionner un salon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joint" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Vous avez le niveau de privilèges requis chez le fils pour définir cet état" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Vous ne possédez pas un niveau de privilège suffisamment élevé chez l'enfant " +"pour définir cet état" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Faire de cet espace un parent classique" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Modifier un état" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Annuler les changements" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirmer que les émoticônes ci-dessous sont affichées sur les deux " +"périphériques, dans le même ordre." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Ils correspondent" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Ils ne correspondent pas" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "N'afficher que les espaces" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Saisir une adresse manuellement" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Si vous connaissez déjà l'adresse ou l'alias d'un salon et non affiché ici." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Trouver un salon..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Aucun salon public trouvé" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Afficher un emplacement" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Fermer NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Rechercher vos personnes amies" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Rechercher vos personnes amies" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Rechercher vos personnes amies" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nouveau groupe…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviguer parmi les salons…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sortir du mode plein écran" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Passer en plein écran" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "À propos de Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "À propos de NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "À propos de KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Aucun nom" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Réaction" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Répondre dans le fil de discussions" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Terminer le vote" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Le lien actuellement sélectionné" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " +"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Tourner vers la gauche" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Tourner vers la droite" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Retourner" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Dupliquer par reflet" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 vous a invité à participer" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Cet utilisateur vous invite à discuter." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les " +"paramètres « Sécurité »." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter un utilisateur" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Trouver un utilisateur..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Inviter cet utilisateur" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'utilisateur est soit déjà membre ou a été invité" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Envoyer une invitation" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Rejoindre un salon" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Rejoindre un salon" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Vérification de session" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "En attente qu'un périphérique accepte la vérification." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" +"Requête entrante de vérification de clé provenant du périphérique **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Sélectionner une méthode de vérification pour continuer" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Vérification des émoticônes" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Sélectionner un emplacement" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Envoyer cet emplacement" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Recentrer" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Localiser" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Emplacements" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Afficher les informations de salons" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Fermer le casier des informations de salons" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Vérification de la session" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Saisir manuellement un salon" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Identifiant ou alias de salon :" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" +"Doit débuter par un caractère « # » pour un alias ou par un caractère « ! » " + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant ou un alias valable." + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Identifiant utilisateur" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Identifiant utilisateur :" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Les identifiants utilisateur doivent commencer par « @ »" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable." + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Source de l'évènement" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Modifier un état" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Créer un sondage" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Type de sondage :" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Ouvrir un sondage" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Sondage terminé" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Les personnes votantes peuvent voir le résultat dès qu'ils ont voté." + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Les résultats ne sont révélés qu'après la clôture du sondage." + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Question :" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Options : %1" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Saisir une option" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Supprimer une option" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Ajouter une option" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Chargement..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Aucune notification" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Lire un code « QR »" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barré" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Bloc de code" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Déclaration" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Insérer un lien" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Rejoindre %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Supprimer un fils" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Le fils %1 sera supprimé de l'espace %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"L'espace actuel est le parent officiel de ce salon. Voulez-vous vraiment " +"effacer tout cela ?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Configuration du salon" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membres de l'espace" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informations sur un salon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Rechercher dans ce salon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Vérifier un utilisateur" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Supprimer le salon des signets" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Marquer ce salon avec un signet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Messages épinglés" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Messages épinglés" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Quitter cet espace" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Quitter ce salon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter un utilisateur" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "Membre %1" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Aucun numéro de membre" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Média du salon" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bienvenue dans NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Sélectionner ou rejoindre un salon pour démarrer." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Source du message" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Aucun messages épinglé" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Rechercher des messages" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Rechercher un message..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Aucun message n'a été trouvé." + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Ajouter un nouveau serveur" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Serveur personnel" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Ajouter un nouveau serveur" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Ajouter un serveur" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL du serveur :" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partager le média sélectionné" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Échec de la partage" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL partagé pour l'image est %1." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Charger vos messages chiffrés" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Les clés de chiffrement ont été restaurées." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "La phrase de sécurité était incorrecte." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Si vous avez une phrase secrète archivée pour ce compte, veuillez la saisir " +"ci-dessous." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Mot de passe de l'archive :" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Déverrouiller à l'aide de la clé de sécurité" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Si vous avez une clé de sécurité pour ce compte, veuillez la saisir ci-" +"dessous ou l'envoyer sous forme de fichier." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Clé de sécurité :" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Envoyer à partir du fichier" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Déverrouiller à partir de la signature croisée" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Si vous avez déjà vérifié ce périphérique, vous pouvez essayer de charger la " +"clé d'archive à partir d'autres périphériques en cliquant sur le bouton ci-" +"dessous." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Demande provenant d'autres périphériques" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Détails du compte" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Un salon commun" +msgstr[1] "%1 salons communs" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Re-considérer cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Rejeter cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Rejeter cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Raison pour le rejet de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Rejeter" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Inviter cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannir cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannir un utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bannir" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Supprimer des messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Raison pour la suppression des messages récents de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Supprimer des messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Discuter avec %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Inviter dans un salon privé" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copier un lien" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Rechercher vos personnes amies" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Saisissez un identifiant utilisateur." + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Personnes amies" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Rechercher vos personnes amies" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche de vos personnes amies" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La vérification de session a été annulée pour une raison inconnue." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La vérification de session a expiré." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La vérification de session a expiré pour la partie distante." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Vous avez annulé la vérification de la session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La partie distante a annulé la vérification de la session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " +"valable." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " +"message inattendu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car elle a reçu un message d'une " +"session inconnue." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle a reçu un " +"message pour une session inconnue." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car NeoChat est incapable de gérer " +"cette méthode de vérification." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle est " +"incapable de gérer cette méthode de vérification." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car les clés sont incorrectes." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés sont " +"incorrectes.\n" +"\n" +"** Veuillez vous déconnecter et vous re-connecter car votre session est " +"interrompue / corrompue." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car elle vérifie un utilisateur " +"inattendu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle vérifie un " +"utilisateur inattendu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " +"valable." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " +"message non valable." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Ce message a été accepté à partir d'un périphérique différent." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause d'une clé incompatible." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session à cause d'une clé " +"incompatible." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause de clés non correspondantes." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés ne " +"correspondent pas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Identifiant Matrix mal-formé ou vide
%1 n'est pas un identifiant Matrix " +"correct." + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Impossible de rejoindre un salon
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -92,19 +2090,6 @@ msgstr "Émoticônes" msgid "Stickers" msgstr "Étiquettes auto-collantes" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Réception des notifications" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -262,12 +2247,6 @@ msgstr "Identifiant du salon : %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Données sur les comptes de salons" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Source de l'évènement" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -352,11 +2331,6 @@ msgstr "Invité" msgid "Favorite" msgstr "Préféré" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Personnes amies" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1516,13 +3490,6 @@ msgstr "Identifiant Matrix :" msgid "Matrix ID" msgstr "Identifiant Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Chargement..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1669,11 +3636,6 @@ msgstr "Nom d'utilisateur indisponible" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1710,1955 +3672,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Clavarder sur Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018 - 2020 Black Hat 2020-2024 Communauté de KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Auteur initial de Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Xavier Besnard" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "xavier.besnard@kde.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (compilé en regard de %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" -"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Utilisation interne uniquement." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Partager une URL sur « Matrix »" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Message chiffré" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Répondre..." - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 vous a invité dans un salon" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Ouvrir NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Afficher un code « QR »" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Modifier ce compte" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Éditeur de comptes" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuration des notifications" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Ouvrir les outils de développement" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Outils de développement" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Ouvrir l'archive secrète" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Ouvrir l'archive des clés" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Vérifier ce périphérique" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Demande de vérification envoyée" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Pour continuer, veuillez accepter la demande de vérification sur un autre " -"périphérique." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Changer de compte" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Ajouter un compte" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Compte de connexion" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Démarrer une conversation" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Démarrer une conversation" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Pièces jointes :" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Annuler l'envoi de la pièce jointe" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Sélectionner un salon" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papier" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Confirmer la sortie d'un salon" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter %1 ?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Quitter un salon" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Se déconnecter" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Se déconnecter" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Ouvrir une URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Voulez-vous ouvrir %1 ?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consentement de l'utilisateur" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Votre serveur personnel demande votre accord sur les termes et conditions " -"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " -"les lire." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Créer un salon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Créer un espace" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Nouvelles informations sur les espaces" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Nouvelles informations sur les salons" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Sélectionner un type" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Salon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Sujet :" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Rendre officiel ce parent" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Créer un espace" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Créer un salon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Sélectionnez un salon existant" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Sélectionner un salon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Joint" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Vous avez le niveau de privilèges requis chez le fils pour définir cet état" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Vous ne possédez pas un niveau de privilège suffisamment élevé chez l'enfant " -"pour définir cet état" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Faire de cet espace un parent classique" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Modifier un état" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Annuler les changements" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirmer que les émoticônes ci-dessous sont affichées sur les deux " -"périphériques, dans le même ordre." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Ils correspondent" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Ils ne correspondent pas" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Espace" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "N'afficher que les espaces" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Saisir une adresse manuellement" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Si vous connaissez déjà l'adresse ou l'alias d'un salon et non affiché ici." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Trouver un salon..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Aucun salon public trouvé" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Afficher un emplacement" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurer NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurer NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Fermer NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Rechercher vos personnes amies" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Rechercher vos personnes amies" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Rechercher vos personnes amies" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nouveau groupe…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Naviguer parmi les salons…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Afficher" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sortir du mode plein écran" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Passer en plein écran" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "À propos de Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "À propos de NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "À propos de KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Aucun nom" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Réaction" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Répondre dans le fil de discussions" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Terminer le vote" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Le lien actuellement sélectionné" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " -"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rogner" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Tourner vers la gauche" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Tourner vers la droite" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Retourner" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Dupliquer par reflet" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 vous a invité à participer" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Cet utilisateur vous invite à discuter." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Vous pouvez refuser les invitations d'utilisateurs inconnus avec les " -"paramètres « Sécurité »." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviter un utilisateur" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Trouver un utilisateur..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Inviter cet utilisateur" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'utilisateur est soit déjà membre ou a été invité" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Envoyer une invitation" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Rejoindre un salon" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Rejoindre un salon" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Vérification de session" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "En attente qu'un périphérique accepte la vérification." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" -"Requête entrante de vérification de clé provenant du périphérique **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Sélectionner une méthode de vérification pour continuer" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Vérification des émoticônes" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Sélectionner un emplacement" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Envoyer cet emplacement" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Recentrer" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Localiser" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Emplacements" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Afficher les informations de salons" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Fermer le casier des informations de salons" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Vérification de la session" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Partager" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Saisir manuellement un salon" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Identifiant ou alias de salon :" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" -"Doit débuter par un caractère « # » pour un alias ou par un caractère « ! » " - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant ou un alias valable." - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Identifiant utilisateur" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Identifiant utilisateur :" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Les identifiants utilisateur doivent commencer par « @ »" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable." - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Modifier un état" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Créer un sondage" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Type de sondage :" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Ouvrir un sondage" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Sondage terminé" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Les personnes votantes peuvent voir le résultat dès qu'ils ont voté." - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Les résultats ne sont révélés qu'après la clôture du sondage." - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Question :" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Options : %1" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Saisir une option" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Supprimer une option" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Ajouter une option" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Aucune notification" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Sélectionner un fichier" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Lire un code « QR »" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barré" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloc de code" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Déclaration" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insérer un lien" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Rejoindre %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Supprimer un fils" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Le fils %1 sera supprimé de l'espace %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"L'espace actuel est le parent officiel de ce salon. Voulez-vous vraiment " -"effacer tout cela ?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Configuration du salon" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informations" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membres de l'espace" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informations sur un salon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Rechercher dans ce salon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Vérifier un utilisateur" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Supprimer le salon des signets" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Marquer ce salon avec un signet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Messages épinglés" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Messages épinglés" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Quitter cet espace" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Quitter ce salon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviter un utilisateur" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "Membre %1" -msgstr[1] "%1 membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Aucun numéro de membre" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Média du salon" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bienvenue dans NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Sélectionner ou rejoindre un salon pour démarrer." - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Source du message" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Aucun messages épinglé" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Rechercher des messages" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Rechercher un message..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Aucun message n'a été trouvé." - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Ajouter un nouveau serveur" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Serveur personnel" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Ajouter un nouveau serveur" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Ajouter un serveur" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL du serveur :" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partager" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partager le média sélectionné" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Échec de la partage" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL partagé pour l'image est %1." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Charger vos messages chiffrés" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Les clés de chiffrement ont été restaurées." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "La phrase de sécurité était incorrecte." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Si vous avez une phrase secrète archivée pour ce compte, veuillez la saisir " -"ci-dessous." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Mot de passe de l'archive :" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Déverrouiller" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Déverrouiller à l'aide de la clé de sécurité" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Si vous avez une clé de sécurité pour ce compte, veuillez la saisir ci-" -"dessous ou l'envoyer sous forme de fichier." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Clé de sécurité :" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Envoyer à partir du fichier" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Déverrouiller à partir de la signature croisée" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Si vous avez déjà vérifié ce périphérique, vous pouvez essayer de charger la " -"clé d'archive à partir d'autres périphériques en cliquant sur le bouton ci-" -"dessous." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Demande provenant d'autres périphériques" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Détails du compte" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Un salon commun" -msgstr[1] "%1 salons communs" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Re-considérer cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorer cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Rejeter cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Rejeter cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Raison pour le rejet de cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Rejeter" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviter cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannir cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir un utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bannir" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Supprimer des messages" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Raison pour la suppression des messages récents de cet utilisateur" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Supprimer des messages" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Discuter avec %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Inviter dans un salon privé" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copier un lien" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Rechercher vos personnes amies" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Saisissez un identifiant utilisateur." - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Rechercher vos personnes amies" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Saisissez un texte pour démarrer la recherche de vos personnes amies" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La vérification de session a été annulée pour une raison inconnue." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La vérification de session a expiré." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La vérification de session a expiré pour la partie distante." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Vous avez annulé la vérification de la session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La partie distante a annulé la vérification de la session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " -"valable." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " -"message inattendu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car elle a reçu un message d'une " -"session inconnue." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle a reçu un " -"message pour une session inconnue." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car NeoChat est incapable de gérer " -"cette méthode de vérification." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle est " -"incapable de gérer cette méthode de vérification." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car les clés sont incorrectes." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés sont " -"incorrectes.\n" -"\n" -"** Veuillez vous déconnecter et vous re-connecter car votre session est " -"interrompue / corrompue." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car elle vérifie un utilisateur " -"inattendu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle vérifie un " -"utilisateur inattendu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " -"valable." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " -"message non valable." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Ce message a été accepté à partir d'un périphérique différent." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause d'une clé incompatible." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session à cause d'une clé " -"incompatible." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause de clés non correspondantes." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés ne " -"correspondent pas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Identifiant Matrix mal-formé ou vide
%1 n'est pas un identifiant Matrix " -"correct." - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Impossible de rejoindre un salon
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6441,16 +6454,6 @@ msgstr "Volume" msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier" diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index 0b96f791c..0853dc5b0 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:31+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" @@ -17,6 +17,2007 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes." + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Recibindo notificacións levadas" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Charle en Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Comunidade KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantemento." + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autoría orixinal de Spectral." + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Mantemento de libQuotient." + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adrian@chaves.gal" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Unha biblioteca de Qt para escribir clientes multiplataforma de Matrix." + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (sobre %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente do protocolo de comunicación Matrix." + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Permite o esquema de URL «matrix:»." + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Só se usa para probas automáticas." + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Só para uso interno." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Compartir un URL en Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Mensaxe cifrada" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Abrir NeoChat nesta sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Responder…" + +# skip-rule: trasno-file-a_reverse +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Abrir a invitación en NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rexeitar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Abrir NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Amosar o código QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Editar a conta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor da conta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuración das notificacións" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Ferramentas de desenvolvemento" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Abrir a salvagarda da chave" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verificar o dispositivo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Enviouse a solicitude de verificación" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Saír" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Cambiar de conta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Engadir unha conta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Acceder ou crear unha nova conta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Comezar unha conversa" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Quere comezar unha conversa con %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Comezar unha conversa" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Cancelar o envío do anexo" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Escolla unha sala" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar no portapapeis" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Confirmar a saída da sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Seguro que quere saír de %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Saír da sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Saír" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Seguro que quere saír?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Saír" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir o URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Quere abrir %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consentimento persoal" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"O seu servidor requírelle aceptar as súas condicións de servizo para poder " +"usalo. Prema o seguinte botón para lelos." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crear unha sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Crear un espazo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Información do novo espazo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Información da nova sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Seleccionar o tipo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Espazo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tópico:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Facer un espazo oficial." + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Crear un espazo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Crear unha sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Seleccione unha sala existente" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Escoller unha sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Examinar as salas" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Uniuse" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Ten o nivel de privilexios necesario na sala aniñada para definir o estado." + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Non ten o nivel de privilexios necesario na sala aniñada para definir o " +"estado." + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Facer este espazo o canónico." + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refacer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Editar o estado" + +# skip-rule: trasno-undo_reverse +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Desfacer os cambios" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirmar que as seguintes expresións se amosan nos dous dispositivos, na " +"mesa orde." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Coinciden" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Non coinciden" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Espazo" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Examinar as salas" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Só amosar os espazos" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Inserir unha sala manualmente" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Se xa coñece o enderezo ou alias dunha sala, non aparecerá aquí." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Atopar unha sala…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Non se atoparon salas públicas." + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Ver a localización" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Saír de NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Atopar as súas amizades" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Atopar as súas amizades" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Atopar as súas amizades" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo grupo…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Examinar as conversas…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o cambiador rápido" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Xanela" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Saír da pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Poñer a pantalla completa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Sobre Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Sobre NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Sobre KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sen nome" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Esta mensaxe enviouse desde un dispositivo verificado." + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaccionar" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Responder nun fío" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "A ligazón seleccionada" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Non é posíbel gardar o ficheiro. Comprobe se ten os permisos correctos para " +"editar o cartafol da caché." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar á esquerda" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar á dereita" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Voltear" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Reflectir" + +# skip-rule: trasno-file-a_reverse +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 convidoulle a unirse." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Pode rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas na configuración de " +"seguridade." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rexeitar" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar a alguén" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Atopar a alguén…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Non se atopou a ninguén." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Invitar a esta persoa" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "A persoa ou xa é membro ou ten unha invitación." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar unha invitación" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Unirse á sala" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Unirse á sala" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificación de sesión" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Rexeitar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Agardando a que o dispositivo acepte a verificación." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" +"Hai unha solicitude de verificación de chave entrante do dispositivo **%1**." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Agardando a que a outra parte verifique." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Verificouse o dispositivo **%1**." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Escolla un método de verificación para continuar." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificación de expresións" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Escoller unha localización" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Enviar a localización" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Centrar de novo" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Atopar" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Localizacións" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Amosar a información da sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Pechar o caixón de información da sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificación de sesión" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Inserir unha sala manualmente" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Identificador ou alias da sala:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" +"Debe comezar con # no caso dun alias ou con ! no caso dun identificador." + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "A entrada non é un identificador ou alias de sala válido." + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Identificador de persoa usuaria" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Identificador de persoa usuaria:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @." + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido." + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Orixe do evento" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Editar o estado" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Crear unha sala" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Abrir un ficheiro" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Pechar" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Descrición:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Cifraxe" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Retirar o espazo" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Engadir unha expresión" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacións" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargando…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Sen Notificacións" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccionar un ficheiro" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Escanear un código QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Grosa" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscar" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Bloque de código" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Cita" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Inserir unha ligazón" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Non se atopou ningunha sala." + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Examinar as salas" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Unirse a %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Retirar a sala aniñada" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "A sala aniñada %1 retirarase do espazo %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "O espazo actual é o oficial desta sala, quere que deixe de selo?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Configuración da sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membros do espazo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Información da sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Buscar nesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verificar a persoa" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Retirar a sala das favoritas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Marcar a sala como favorita" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Amosar as localizacións da sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Mensaxes fixadas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Mensaxes fixadas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Saír do espazo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Saír da sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar a alguén" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invitar a alguén a esta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Non hai membros." + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Multimedia da sala" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Benvida a NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Orixe da mensaxe" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Non hai mensaxes fixadas" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Buscar nas mensaxes" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Atopar mensaxes…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Escriba algo para comezar a busca." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Non se atoparon mensaxes." + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Engadir un novo servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Engadir un novo servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Engadir un servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "O texto inserido non é un URL válido." + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "O servidor non pode determinarse ou xa se engadiu." + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do servidor:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartir o contido seleccionado" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "A compartición fallou" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "O URL de imaxe compartido é %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Cargar as súas mensaxes cifradas" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Restauráronse as chaves de cifraxe." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "A frase de seguridade non é correcta." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Se ten unha frase de paso de salvagarda para esta conta, escríbaa embaixo." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Contrasinal de salvagarda:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Desbloquear o uso dunha chave de seguridade" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Se ten unha chave de seguridade para esta conta, escríbaa embaixo ou envíea " +"como un ficheiro." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Chave de seguridade:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Enviar dun ficheiro" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Desbloquear de sinatura cruzada" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Se verificou o dispositivo previamente, pode premer o botón embaixo para " +"intentar cargar a chave de salvagarda doutros dispositivos." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Solicitar doutros dispositivos" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalles da conta" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Unha sala en común." +msgstr[1] "%1 salas en común." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar a esta persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar esta persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invitar a esta persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Expulsar esta persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Expulsar a persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Readmitir a esta persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Retirar as mensaxes recentes desta persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Retirar as mensaxes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Retirar as mensaxes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Conversar con %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Invitar a unha conversa privada" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar a ligazón" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Atopar as súas amizades" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Introduza o identificador de persoa usuaria" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Amizades" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Atopar as súas amizades…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Escriba algo para comezar a busca das súas amizades." + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Non se atoparon coincidencias" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "A verificación de sesión cancelouse por motivos descoñecidos." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "A verificación da sesión superou o tempo límite." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "A verificación da sesión superou o tempo límite da parte remota." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Vostede cancelou a verificación da sesión." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "A parte remota cancelou a verificación da sesión." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"A verificación da sesión cancelouse porque se recibiu unha mensaxe " +"inesperada." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque recibiu unha mensaxe " +"inesperada." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"A verificación da sesión cancelouse porque recibiu unha mensaxe dunha sesión " +"descoñecida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque recibiu unha mensaxe " +"dunha sesión descoñecida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"A verificación da sesión cancelouse porque NeoChat non pode xestionar este " +"método de verificación." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque non pode xestionar " +"este método de verificación." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "A verificación da sesión cancelouse porque as chaves son incorrectas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque as chaves son " +"incorrectas.\n" +"\n" +"**Saia e volva acceder, a súa sesión está rota ou corrompida.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"A verificación da sesión cancelouse porque verifica unha persoa usuaria " +"inesperada." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque verifica unha persoa " +"usuaria inesperada." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"A verificación da sesión cancelouse porque se recibiu unha mensaxe non " +"válida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque recibiu unha mensaxe " +"non válida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "A sesión aceptouse nun dispositivo distinto." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "A verificación da sesión cancelouse por unha chave que non coincidiu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión por unha chave que non " +"coincidiu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "A verificación da sesión cancelouse porque as chaves non coinciden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque as chaves non " +"coinciden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,
non é un " +"identificador de Matrix correcto." + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Non foi posíbel unirse á sala
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»." + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Amosar" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2096,6 @@ msgstr "Expresións" msgid "Stickers" msgstr "Adesivos" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes." - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Recibindo notificacións levadas" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -266,12 +2254,6 @@ msgstr "Identificador da sala: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Datos da conta da sala" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Orixe do evento" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -355,11 +2337,6 @@ msgstr "Invitouse" msgid "Favorite" msgstr "Favorita" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Amizades" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1508,13 +3485,6 @@ msgstr "Identificador de Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "Identificador de Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargando…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1660,11 +3630,6 @@ msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel." msgid "Welcome" msgstr "Benvida" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1701,1957 +3666,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Charle en Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Comunidade KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantemento." - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autoría orixinal de Spectral." - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Mantemento de libQuotient." - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "adrian@chaves.gal" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Unha biblioteca de Qt para escribir clientes multiplataforma de Matrix." - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (sobre %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Cliente do protocolo de comunicación Matrix." - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Permite o esquema de URL «matrix:»." - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Só se usa para probas automáticas." - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Só para uso interno." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Compartir un URL en Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Mensaxe cifrada" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Abrir NeoChat nesta sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Responder…" - -# skip-rule: trasno-file-a_reverse -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Abrir a invitación en NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rexeitar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Abrir NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Amosar o código QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Editar a conta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor da conta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuración das notificacións" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Ferramentas de desenvolvemento" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Abrir a salvagarda da chave" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verificar o dispositivo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Enviouse a solicitude de verificación" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Saír" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Cambiar de conta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Engadir unha conta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Acceder ou crear unha nova conta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Acceso" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Comezar unha conversa" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Quere comezar unha conversa con %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Comezar unha conversa" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anexo:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Cancelar o envío do anexo" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Escolla unha sala" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar no portapapeis" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Confirmar a saída da sala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Seguro que quere saír de %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Saír da sala" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Saír" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Seguro que quere saír?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Saír" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir o URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Quere abrir %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consentimento persoal" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"O seu servidor requírelle aceptar as súas condicións de servizo para poder " -"usalo. Prema o seguinte botón para lelos." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Crear unha sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Crear un espazo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Información do novo espazo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Información da nova sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Seleccionar o tipo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Espazo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tópico:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Facer un espazo oficial." - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Crear un espazo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Crear unha sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Seleccione unha sala existente" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Escoller unha sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Examinar as salas" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Uniuse" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Ten o nivel de privilexios necesario na sala aniñada para definir o estado." - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Non ten o nivel de privilexios necesario na sala aniñada para definir o " -"estado." - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Facer este espazo o canónico." - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refacer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Editar o estado" - -# skip-rule: trasno-undo_reverse -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Desfacer os cambios" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirmar que as seguintes expresións se amosan nos dous dispositivos, na " -"mesa orde." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Coinciden" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Non coinciden" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Espazo" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Examinar as salas" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Só amosar os espazos" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Inserir unha sala manualmente" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Se xa coñece o enderezo ou alias dunha sala, non aparecerá aquí." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Atopar unha sala…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Non se atoparon salas públicas." - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Ver a localización" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Saír de NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Atopar as súas amizades" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Atopar as súas amizades" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Atopar as súas amizades" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Novo grupo…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Examinar as conversas…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir o cambiador rápido" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Xanela" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Saír da pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Poñer a pantalla completa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Sobre Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Sobre NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Sobre KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sen nome" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Esta mensaxe enviouse desde un dispositivo verificado." - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaccionar" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Responder nun fío" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "A ligazón seleccionada" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfacer" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Non é posíbel gardar o ficheiro. Comprobe se ten os permisos correctos para " -"editar o cartafol da caché." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar á esquerda" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar á dereita" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Voltear" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Reflectir" - -# skip-rule: trasno-file-a_reverse -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 convidoulle a unirse." - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Pode rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas na configuración de " -"seguridade." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rexeitar" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar a alguén" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Atopar a alguén…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Non se atopou a ninguén." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Invitar a esta persoa" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "A persoa ou xa é membro ou ten unha invitación." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar unha invitación" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Unirse á sala" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Unirse á sala" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificación de sesión" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Rexeitar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Agardando a que o dispositivo acepte a verificación." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" -"Hai unha solicitude de verificación de chave entrante do dispositivo **%1**." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Agardando a que a outra parte verifique." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Verificouse o dispositivo **%1**." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Escolla un método de verificación para continuar." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verificación de expresións" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Escoller unha localización" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Enviar a localización" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Centrar de novo" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Atopar" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Localizacións" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Amosar a información da sala" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Pechar o caixón de información da sala" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificación de sesión" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Inserir unha sala manualmente" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Identificador ou alias da sala:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" -"Debe comezar con # no caso dun alias ou con ! no caso dun identificador." - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "A entrada non é un identificador ou alias de sala válido." - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Identificador de persoa usuaria" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Identificador de persoa usuaria:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @." - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido." - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Editar o estado" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Crear unha sala" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Abrir un ficheiro" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Pechar" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Descrición:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Cifraxe" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Retirar o espazo" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Engadir unha expresión" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificacións" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Sen Notificacións" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Escanear un código QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Grosa" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Riscar" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloque de código" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserir unha ligazón" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Non se atopou ningunha sala." - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Examinar as salas" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Unirse a %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Retirar a sala aniñada" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "A sala aniñada %1 retirarase do espazo %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "O espazo actual é o oficial desta sala, quere que deixe de selo?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Configuración da sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membros do espazo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Información da sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Accións" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Buscar nesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verificar a persoa" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Retirar a sala das favoritas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Marcar a sala como favorita" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Amosar as localizacións da sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Mensaxes fixadas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Mensaxes fixadas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Saír do espazo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Saír da sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar a alguén" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invitar a alguén a esta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Non hai membros." - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Multimedia da sala" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Benvida a NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar." - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Orixe da mensaxe" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Non hai mensaxes fixadas" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Buscar nas mensaxes" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Atopar mensaxes…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Escriba algo para comezar a busca." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Non se atoparon mensaxes." - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Engadir un novo servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Engadir un novo servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Engadir un servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "O texto inserido non é un URL válido." - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "O servidor non pode determinarse ou xa se engadiu." - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartir o contido seleccionado" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "A compartición fallou" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "O URL de imaxe compartido é %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Cargar as súas mensaxes cifradas" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Restauráronse as chaves de cifraxe." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "A frase de seguridade non é correcta." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Se ten unha frase de paso de salvagarda para esta conta, escríbaa embaixo." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Contrasinal de salvagarda:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Desbloquear o uso dunha chave de seguridade" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Se ten unha chave de seguridade para esta conta, escríbaa embaixo ou envíea " -"como un ficheiro." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Chave de seguridade:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Enviar dun ficheiro" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Desbloquear de sinatura cruzada" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Se verificou o dispositivo previamente, pode premer o botón embaixo para " -"intentar cargar a chave de salvagarda doutros dispositivos." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Solicitar doutros dispositivos" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detalles da conta" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Unha sala en común." -msgstr[1] "%1 salas en común." - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar a esta persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar esta persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa." - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitar a esta persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Expulsar esta persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Expulsar a persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa." - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Expulsar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Readmitir a esta persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Retirar as mensaxes recentes desta persoa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Retirar as mensaxes" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa." - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Retirar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Retirar as mensaxes" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Conversar con %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invitar a unha conversa privada" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar a ligazón" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Atopar as súas amizades" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Introduza o identificador de persoa usuaria" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Atopar as súas amizades…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Escriba algo para comezar a busca das súas amizades." - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Non se atoparon coincidencias" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "A verificación de sesión cancelouse por motivos descoñecidos." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "A verificación da sesión superou o tempo límite." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "A verificación da sesión superou o tempo límite da parte remota." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Vostede cancelou a verificación da sesión." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "A parte remota cancelou a verificación da sesión." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"A verificación da sesión cancelouse porque se recibiu unha mensaxe " -"inesperada." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque recibiu unha mensaxe " -"inesperada." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"A verificación da sesión cancelouse porque recibiu unha mensaxe dunha sesión " -"descoñecida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque recibiu unha mensaxe " -"dunha sesión descoñecida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"A verificación da sesión cancelouse porque NeoChat non pode xestionar este " -"método de verificación." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque non pode xestionar " -"este método de verificación." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "A verificación da sesión cancelouse porque as chaves son incorrectas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque as chaves son " -"incorrectas.\n" -"\n" -"**Saia e volva acceder, a súa sesión está rota ou corrompida.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"A verificación da sesión cancelouse porque verifica unha persoa usuaria " -"inesperada." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque verifica unha persoa " -"usuaria inesperada." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"A verificación da sesión cancelouse porque se recibiu unha mensaxe non " -"válida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque recibiu unha mensaxe " -"non válida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "A sesión aceptouse nun dispositivo distinto." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "A verificación da sesión cancelouse por unha chave que non coincidiu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión por unha chave que non " -"coincidiu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "A verificación da sesión cancelouse porque as chaves non coinciden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"A parte remota cancelou a verificación da sesión porque as chaves non " -"coinciden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,
non é un " -"identificador de Matrix correcto." - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Non foi posíbel unirse á sala
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»." - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6405,16 +6419,6 @@ msgstr "Volume" msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Amosar" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Saír" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis" diff --git a/po/he/neochat.po b/po/he/neochat.po index c860455e5..fd989addd 100644 --- a/po/he/neochat.po +++ b/po/he/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 08:58+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" @@ -18,6 +18,1954 @@ msgstr "" "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "מתקבלות התראות על הודעות חדשות" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "התראות בדחיפה מתקבלות" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "שיחה ב־Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018‏-2020 כובע שחור, 2020‏-2025 קהילת KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "קארל שוואן" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "טוביאס פלה" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "ג׳יימס גראהם" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "ג׳ושוע גוינס" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "היוצר המקורי של Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "אלכסיי רוסאקוב" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "המתחזק של libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-l10n-he@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "ספריית Qt ליצירת לקוחות חוצי פלטפורמות ל־Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (נבנה כנגד %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "לקוח לפרוטוקול התקשורת matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "תומך בסכמת כתובות מסוג matrix:‎" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "התעלמות משגיאות SSL, למשל: אישורים לא חתומים." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "משמש לבדיקות אוטומטיות בלבד" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "שימוש פנימי בלבד." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "שיתוף כתובת ל־Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "הודעה מוצפנת" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "פתיחת NeoChat בחדר הזה" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "תגובה" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "תגובה…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "הוזמנת על ידי %1 לחדר" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "לפתוח את ההזמנה הזאת ב־NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "קבלה" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "דחייה" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "דחייה והתעלמות ממשתמש" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "פתיחת NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "הצגת קוד QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "עריכת החשבון הזה" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "עורך חשבונות" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "הגדרות התראה" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "מכשירים" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "פתיחת כלי מפתחים" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "כלי מפתחים" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "פתיחת גיבוי סודי" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "פתיחת גיבוי מפתחות" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "אימות המכשיר הזה" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "נשלחה בקשת אימות" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשיר השני." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "יציאה" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "החלפת חשבון" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "הוספת חשבון" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "נא להיכנס או ליצור חשבון חדש" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "כניסה" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "התחלת שיחה" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "להתחיל שיחה עם %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "התחלת שיחה" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "קובץ מצורף:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "ביטול שליחת קובץ מצורף" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "בחירת חדר" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "העתקה ללוח הגזירים" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "אישור עזיבת חדר" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "לעזוב את %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "עזיבת החדר" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "יציאה" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "לצאת?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "יציאה" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "פתיחת כתובת" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "לפתוח את %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "הסכמת המשתמש" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"שרת הבית שלך דורש ממך להסכים לתנאים וההגבלות שלו לפני שיתאפשר לך להשתמש בו. " +"נא ללחוץ על הכפתור להלן כדי לקרוא אותם." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "יצירת חדר" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "יצירת מרחב" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "פרטים על המרחב החדש" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "פרטים על החדר החדש" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "בחירת סוג" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "חדר" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "מרחב" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "נושא:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "להפוך את ההורה הזה לרשמי" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "יצירת מרחב" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "יצירת חדר" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "בחירת חדר קיים" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "בחירת חדר" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "עיון בין החדרים" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "הצטרפות" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "אין לך את ההרשאות הנחוצות בצאצא כדי להגדיר את המצב הזה" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "אין לך הרשאות גבוהות מספיק בצאצא כדי להגדיר את המצב הזה" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "אישור" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "הסגה" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "ביצוע מחדש" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "גזירה" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "העתקה" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "הדבקה" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "בחירה בהכול" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "עריכת מצב" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "הסגת השינויים" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "החלה" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "נא לאשר שהאמוג׳ים שלהלן מוצגים בשני המכשירים, באותו הסדר." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "הם תואמים" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "הם לא תואמים" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "מרחב" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "עיון בין החדרים" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "להציג מרחבים בלבד" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "נא למלא חדר ידנית" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "אם הכתובת או הכינוי של החדר כבר ידועים לך ואינם מופיעים כאן." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "איתור חדר…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "לא נמצאו חדרים ציבוריים" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "הצגת מקום" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "הגדרת NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "הגדרת NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "יציאה מ־NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "איתור החברים שלך" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "איתור החברים שלך" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "איתור החברים שלך" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "קבוצה חדשה…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "עיון בשיחות…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "פתיחת מחליף מהיר" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "חלון" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "יציאה ממסך מלא" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "הגדלה למסך מלא" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "על Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "על NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "על KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "אין שם" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "ההודעה הזאת נשלחה ממכשיר מאומת" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "רגש בתגובה" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "תגובה בשרשור" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "סיום סקר" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "הקישור שנבחר כרגע" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "הסגה" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "קבלה" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"לא ניתן לשמור את הקובץ. נא לבדוק אם יש לך את ההרשאות המתאימות לערוך את " +"תיקיית המטמון." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "חיתוך" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "סיבוב שמאלה" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "סיבוב ימינה" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "היפוך אנכי" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "היפוך אופקי" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "הוזמנת להצטרף על ידי %1" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "דחייה" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "קבלה" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "הזמנת משתמש" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "איתור משתמש…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "לא נמצאו משתמשים" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "הזמנת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "החבר או החברה כבר חברים או שהוזמנו" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "שליחת הזמנה" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "הצטרפות לחדר" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "הצטרפות לחדר" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "אימות פגישה" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "קבלה" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "דחייה" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "בהמתנה למכשיר לקבל את האימות." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "בקשת אימות מפתח נכנסת מהמכשיר **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "בהמתנה לאישור מהצד השני." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "המכשיר **%1** אומת בהצלחה" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "נא לבחור שיטת אימות כדי להמשיך" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "אימות עם אמוג׳י" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "בחירת מקום" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "שליחת המקום הזה" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "מרכוז מחדש" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "איתור" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "מקומות" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "לא שותפו מקומות בחדר הזה." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "הצגת פרטי חדר" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "סגירת מגירת פרטי החדר" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "אימות פגישה" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "שיתוף" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "מילוי חדר ידנית" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "מזהה או כינוי חדר:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "חייב להתחיל ב־# במקרה של כינוי או ! במקרה של מזהה" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "הקלט אינו מזהה או כינוי תקפים של חדר" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "מזהה משתמש" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "מזהה משתמש:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "מזהי משתמשים חייבים להתחיל ב־@" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף." + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "מקור אירועים" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "עריכת מצב" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "שליחה" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "יצירת סקר" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "סוג סקר:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "פתיחת סקר" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "סקר סגור" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "מצביעים יכולים לצפות בתוצאות מיד לאחר הצבעתם" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "התוצאות תיחשפנה רק לאחר סגירת ההצבעה לסקר" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "שאלה:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "אפשרות %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "נא למלא אפשרות" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "הסרת אפשרות" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "הוספת אפשרות" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "בטעינה…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "אין התראות" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "בחירת קובץ" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "סריקת קוד QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "מודגש" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "נטוי" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "קו חוצה" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "מקטע קוד" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "ציטוט" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "הוספת קישור" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "לא נמצא כזה חדר" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "עיון בין החדרים" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "הצטרפות אל %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "הצטרפות" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "התעלמות" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "הסרת צאצא" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "הצאצא %1 יוסר מהמרחב %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "המרחב הנוכחי הוא ההורה הרשמי של החדר הזה, למחוק את ההגדרה הזאת?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "הגדרות חדר" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "פרטים" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "מדיה" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "חברים במרחב" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "פרטי חדר" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "חיפוש בחדר הזה" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "אימות משתמש" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "הסרת חדר מהמועדפים" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "הוספת החדר למועדפים" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "הצגת מקומות מהחדר הזה" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "הודעות נעוצות" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "הודעות נעוצות" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "עזיבת המרחב הזה" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "עזיבת החדר הזה" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "חברים" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "הזמנת משתמש" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "הזמנת משתמש לחדר" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "חבר" +msgstr[1] "שני חברים" +msgstr[2] "%1 חברים" +msgstr[3] "%1 חברים" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "אין מניין חברים" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "המדיה בחדר" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "מקור הודעה" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "אין הודעות נעוצות" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "חיפוש הודעות" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "איתור הודעות…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "נא להקליד טקסט כדי להתחיל לחפש" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "לא נמצאו הודעות" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "הוספת שרת חדש" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "שרת הבית" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "הוספת שרת חדש" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "הוספת שרת" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "הטקסט שמילאת אינו כתובת תקנית" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "אי אפשר לפתור את השרת הזה או שהוא כבר נוסף" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "כתובת השרת:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "שיתוף" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "שיתוף המדיה הנבחרת" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "השיתוף נכשל" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "לטעון את ההודעות המוצפנות שלך" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "מפתחות ההצפנה שוחזרו." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "ביטוי האבטחה היה שגוי." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "שחרור באמצעות מילת צופן" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "אם יש לך מילת צופן כגיבוי לחשבון הזה, יש למלא אותה להלן." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "סיסמת גיבוי:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "שחרור נעילה" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "שחרור נעילה עם מפתח אבטחה" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "אם יש לך מפתח אבטחה לחשבון הזה, יש למלא אותו כאן או להעלות אותו כקובץ." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "מפתח אבטחה:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "העלאה מקובץ" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "שחרור נעילה מחתימה צולבת" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"אם אימתת את המכשיר הזה בעבר, אפשר לנסות לטעון את מפתח הגיבוי ממכשירים אחרים " +"בלחיצה על הכפתור שלהלן." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "בקשה מהתקנים אחרים" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "פרטי חשבון" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "חדר משותף" +msgstr[1] "שני חדרים משותפים" +msgstr[2] "%1 חדרים משותפים" +msgstr[3] "%1 חדרים משותפים" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ביטול החרגת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "החרגת מהמשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "בעיטת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "בעיטת משתמש" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "בעיטה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "הזמנת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "חסימת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "חסימת משתמש" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "חסימה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ביטול חסימת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "הגדרת רמת העוצמה של המשתמש" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "הסרת הודעות אחרונות מאת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "הסרת הודעות" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "הסרת הודעות" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "שיחה עם %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "הזמנה לשיחה פרטית" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "העתקת קישור" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "איתור החברים שלך" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "נא למלא מזהה משתמש" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "חברים" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "איתור החברים שלך…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "נא להקליד כדי להתחיל לחפש בין החברים שלך" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "לא נמצאו תוצאות" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "אימות הפגישה בוטל מסיבה לא ידועה." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "הזמן שהוקצב לאימות הפגישה הסתיים." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "הזמן שהוקצב לאימות הפגישה בצד השני הסתיים." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "ביטלת את אימות הפגישה." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "אישור הפגישה בוטל כי קיבלנו הודעה מפתיעה." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שקיבל הודעה מפתיעה." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "אישור הפגישה בוטל כיוון שהתקבלה הודעה על פגישה לא מוכרת." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שקיבל הודעה לפגישה לא מוכרת." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "אימות הפגישה בוטל כיוון ש־NeoChat לא הצליח לטפל בשיטת האימות." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שלא הצליח לטפל בשיטת האימות הזאת." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "אימות הפגישה בוטל כיוון שהמפתחות שגויים." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"הצד השני ביטל את אישור הפגישה כיוון שהמפתחות שגויים.\n" +"\n" +"**נא לצאת ולהיכנס שוב בחזרה, הפגישה שלך פגומה/שגויה.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "אישור הפגישה בוטל כי הוא מאמת משתמש מפתיע." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שהיא מאמתת משתמש מפתיע." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "אישור הפגישה בוטל כי קיבלנו הודעה שגויה." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שקיבל הודעה שגויה." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "הפגישה אושרה במכשיר השני" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "הפגישה בוטלה עקב מפתח לא תואם." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "הצד השני ביטל את אישור הפגישה כיוון שאחד המפתחות לא תואם." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "אימות הפגישה בוטל כיוון שהמפתחות לא תואמים." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "הצד השני ביטל את אישור הפגישה כיוון שהמפתחות לא תואמים." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "אימות הפגישה בוטל עקב שגיאה לא ידועה." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק
%1 אינו מזהה נכון של Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "ביקשת להצטרף אל ‚%1’" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "הצגה" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2043,6 @@ msgstr "אמוג׳ים" msgid "Stickers" msgstr "מדבקות" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "מתקבלות התראות על הודעות חדשות" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "התראות בדחיפה מתקבלות" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -263,12 +2198,6 @@ msgstr "מזהה חדר: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "נתוני חשבון חדר" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "מקור אירועים" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -353,11 +2282,6 @@ msgstr "הוזמנת" msgid "Favorite" msgstr "מועדף" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "חברים" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1506,13 +3430,6 @@ msgstr "מזהה Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "מזהה Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "בטעינה…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1658,11 +3575,6 @@ msgstr "שם המשתמש לא זמין" msgid "Welcome" msgstr "ברוך בואך" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1699,1904 +3611,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "שיחה ב־Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018‏-2020 כובע שחור, 2020‏-2025 קהילת KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "קארל שוואן" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "טוביאס פלה" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "ג׳יימס גראהם" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "ג׳ושוע גוינס" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "היוצר המקורי של Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "אלכסיי רוסאקוב" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "המתחזק של libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde-l10n-he@kde.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "ספריית Qt ליצירת לקוחות חוצי פלטפורמות ל־Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (נבנה כנגד %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "לקוח לפרוטוקול התקשורת matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "תומך בסכמת כתובות מסוג matrix:‎" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "התעלמות משגיאות SSL, למשל: אישורים לא חתומים." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "משמש לבדיקות אוטומטיות בלבד" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "שימוש פנימי בלבד." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "שיתוף כתובת ל־Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "הודעה מוצפנת" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "פתיחת NeoChat בחדר הזה" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "תגובה" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "תגובה…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "הוזמנת על ידי %1 לחדר" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "לפתוח את ההזמנה הזאת ב־NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "קבלה" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "דחייה" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "דחייה והתעלמות ממשתמש" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "פתיחת NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "הצגת קוד QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "עריכת החשבון הזה" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "עורך חשבונות" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "הגדרות התראה" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "מכשירים" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "פתיחת כלי מפתחים" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "כלי מפתחים" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "פתיחת גיבוי סודי" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "פתיחת גיבוי מפתחות" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "אימות המכשיר הזה" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "נשלחה בקשת אימות" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשיר השני." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "יציאה" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "החלפת חשבון" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "הוספת חשבון" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "נא להיכנס או ליצור חשבון חדש" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "כניסה" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "התחלת שיחה" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "להתחיל שיחה עם %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "התחלת שיחה" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "קובץ מצורף:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "עריכה" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "ביטול שליחת קובץ מצורף" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "בחירת חדר" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "העתקה ללוח הגזירים" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "אישור עזיבת חדר" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "לעזוב את %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "עזיבת החדר" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "יציאה" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "לצאת?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "יציאה" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "פתיחת כתובת" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "לפתוח את %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "הסכמת המשתמש" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"שרת הבית שלך דורש ממך להסכים לתנאים וההגבלות שלו לפני שיתאפשר לך להשתמש בו. " -"נא ללחוץ על הכפתור להלן כדי לקרוא אותם." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "פתיחה" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "יצירת חדר" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "יצירת מרחב" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "פרטים על המרחב החדש" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "פרטים על החדר החדש" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "בחירת סוג" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "חדר" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "מרחב" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "נושא:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "להפוך את ההורה הזה לרשמי" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "יצירת מרחב" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "יצירת חדר" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "בחירת חדר קיים" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "בחירת חדר" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "עיון בין החדרים" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "הצטרפות" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "אין לך את ההרשאות הנחוצות בצאצא כדי להגדיר את המצב הזה" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "אין לך הרשאות גבוהות מספיק בצאצא כדי להגדיר את המצב הזה" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "אישור" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "הסגה" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "ביצוע מחדש" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "גזירה" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "העתקה" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "הדבקה" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "מחיקה" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "בחירה בהכול" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "עריכת מצב" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "הסגת השינויים" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "החלה" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "נא לאשר שהאמוג׳ים שלהלן מוצגים בשני המכשירים, באותו הסדר." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "הם תואמים" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "הם לא תואמים" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "מרחב" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "עיון בין החדרים" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "להציג מרחבים בלבד" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "נא למלא חדר ידנית" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "אם הכתובת או הכינוי של החדר כבר ידועים לך ואינם מופיעים כאן." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "איתור חדר…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "לא נמצאו חדרים ציבוריים" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "הצגת מקום" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "סגירה" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "הגדרת NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "הגדרת NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "יציאה מ־NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "קובץ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "איתור החברים שלך" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "איתור החברים שלך" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "איתור החברים שלך" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "קבוצה חדשה…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "עיון בשיחות…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "עריכה" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "תצוגה" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "פתיחת מחליף מהיר" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "חלון" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "יציאה ממסך מלא" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "הגדלה למסך מלא" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "עזרה" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "על Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "על NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "על KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "אין שם" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "ההודעה הזאת נשלחה ממכשיר מאומת" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "רגש בתגובה" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "תגובה בשרשור" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "סיום סקר" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "הקישור שנבחר כרגע" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "הסגה" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "קבלה" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"לא ניתן לשמור את הקובץ. נא לבדוק אם יש לך את ההרשאות המתאימות לערוך את " -"תיקיית המטמון." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ביטול" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "חיתוך" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "סיבוב שמאלה" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "סיבוב ימינה" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "היפוך אנכי" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "היפוך אופקי" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "הוזמנת להצטרף על ידי %1" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "דחייה" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "קבלה" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "הזמנת משתמש" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "איתור משתמש…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "לא נמצאו משתמשים" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "הזמנת המשתמש הזה" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "החבר או החברה כבר חברים או שהוזמנו" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "שליחת הזמנה" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "הצטרפות לחדר" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "הצטרפות לחדר" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "אימות פגישה" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "קבלה" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "דחייה" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "בהמתנה למכשיר לקבל את האימות." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "בקשת אימות מפתח נכנסת מהמכשיר **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "בהמתנה לאישור מהצד השני." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "המכשיר **%1** אומת בהצלחה" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "נא לבחור שיטת אימות כדי להמשיך" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "אימות עם אמוג׳י" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "בחירת מקום" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "שליחת המקום הזה" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "מרכוז מחדש" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "איתור" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "מקומות" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "לא שותפו מקומות בחדר הזה." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "הצגת פרטי חדר" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "סגירת מגירת פרטי החדר" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "אימות פגישה" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "שיתוף" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "מילוי חדר ידנית" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "אישור" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "מזהה או כינוי חדר:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "חייב להתחיל ב־# במקרה של כינוי או ! במקרה של מזהה" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "הקלט אינו מזהה או כינוי תקפים של חדר" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "מזהה משתמש" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "מזהה משתמש:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "מזהי משתמשים חייבים להתחיל ב־@" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף." - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "עריכת מצב" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "שליחה" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "יצירת סקר" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "סוג סקר:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "פתיחת סקר" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "סקר סגור" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "מצביעים יכולים לצפות בתוצאות מיד לאחר הצבעתם" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "התוצאות תיחשפנה רק לאחר סגירת ההצבעה לסקר" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "שאלה:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "אפשרות %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "נא למלא אפשרות" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "הסרת אפשרות" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "הוספת אפשרות" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "התראות" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "אין התראות" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "בחירת קובץ" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "סריקת קוד QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "מודגש" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "נטוי" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "קו חוצה" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "מקטע קוד" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "ציטוט" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "הוספת קישור" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "לא נמצא כזה חדר" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "עיון בין החדרים" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ביטול" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "הצטרפות אל %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "הצטרפות" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "התעלמות" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "הסרת צאצא" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "הצאצא %1 יוסר מהמרחב %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "המרחב הנוכחי הוא ההורה הרשמי של החדר הזה, למחוק את ההגדרה הזאת?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "הגדרות חדר" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "פרטים" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "מדיה" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "חברים במרחב" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "פרטי חדר" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "פעולות" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "חיפוש בחדר הזה" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "אימות משתמש" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "הסרת חדר מהמועדפים" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "הוספת החדר למועדפים" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "הצגת מקומות מהחדר הזה" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "הודעות נעוצות" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "הודעות נעוצות" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "עזיבת המרחב הזה" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "עזיבת החדר הזה" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "חברים" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "הזמנת משתמש" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "הזמנת משתמש לחדר" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "חבר" -msgstr[1] "שני חברים" -msgstr[2] "%1 חברים" -msgstr[3] "%1 חברים" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "אין מניין חברים" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "המדיה בחדר" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "ברוך בואך ל־NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "נא לבחור או להצטרף לחדר כדי להתחיל" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "מקור הודעה" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "אין הודעות נעוצות" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "חיפוש הודעות" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "איתור הודעות…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "נא להקליד טקסט כדי להתחיל לחפש" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "לא נמצאו הודעות" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "הוספת שרת חדש" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "שרת הבית" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "הוספת שרת חדש" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "הוספת שרת" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "הטקסט שמילאת אינו כתובת תקנית" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "אי אפשר לפתור את השרת הזה או שהוא כבר נוסף" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "כתובת השרת:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "שיתוף" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "שיתוף המדיה הנבחרת" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "השיתוף נכשל" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "לטעון את ההודעות המוצפנות שלך" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "מפתחות ההצפנה שוחזרו." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "ביטוי האבטחה היה שגוי." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "שחרור באמצעות מילת צופן" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "אם יש לך מילת צופן כגיבוי לחשבון הזה, יש למלא אותה להלן." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "סיסמת גיבוי:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "שחרור נעילה" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "שחרור נעילה עם מפתח אבטחה" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "אם יש לך מפתח אבטחה לחשבון הזה, יש למלא אותו כאן או להעלות אותו כקובץ." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "מפתח אבטחה:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "העלאה מקובץ" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "שחרור נעילה מחתימה צולבת" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"אם אימתת את המכשיר הזה בעבר, אפשר לנסות לטעון את מפתח הגיבוי ממכשירים אחרים " -"בלחיצה על הכפתור שלהלן." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "בקשה מהתקנים אחרים" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "פרטי חשבון" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "חדר משותף" -msgstr[1] "שני חדרים משותפים" -msgstr[2] "%1 חדרים משותפים" -msgstr[3] "%1 חדרים משותפים" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ביטול החרגת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "החרגת מהמשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "בעיטת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "בעיטת משתמש" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "בעיטה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "הזמנת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "חסימת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "חסימת משתמש" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "חסימה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ביטול חסימת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "הגדרת רמת העוצמה של המשתמש" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "הסרת הודעות אחרונות מאת המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "הסרת הודעות" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "הסרה" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "הסרת הודעות" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "שיחה עם %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "הזמנה לשיחה פרטית" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "העתקת קישור" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "איתור החברים שלך" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "נא למלא מזהה משתמש" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "איתור החברים שלך…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "נא להקליד כדי להתחיל לחפש בין החברים שלך" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "לא נמצאו תוצאות" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "אימות הפגישה בוטל מסיבה לא ידועה." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "הזמן שהוקצב לאימות הפגישה הסתיים." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "הזמן שהוקצב לאימות הפגישה בצד השני הסתיים." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "ביטלת את אימות הפגישה." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "אישור הפגישה בוטל כי קיבלנו הודעה מפתיעה." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שקיבל הודעה מפתיעה." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "אישור הפגישה בוטל כיוון שהתקבלה הודעה על פגישה לא מוכרת." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שקיבל הודעה לפגישה לא מוכרת." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "אימות הפגישה בוטל כיוון ש־NeoChat לא הצליח לטפל בשיטת האימות." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שלא הצליח לטפל בשיטת האימות הזאת." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "אימות הפגישה בוטל כיוון שהמפתחות שגויים." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"הצד השני ביטל את אישור הפגישה כיוון שהמפתחות שגויים.\n" -"\n" -"**נא לצאת ולהיכנס שוב בחזרה, הפגישה שלך פגומה/שגויה.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "אישור הפגישה בוטל כי הוא מאמת משתמש מפתיע." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שהיא מאמתת משתמש מפתיע." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "אישור הפגישה בוטל כי קיבלנו הודעה שגויה." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "הצד השני ביטל את אימות הפגישה כיוון שקיבל הודעה שגויה." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "הפגישה אושרה במכשיר השני" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "הפגישה בוטלה עקב מפתח לא תואם." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "הצד השני ביטל את אישור הפגישה כיוון שאחד המפתחות לא תואם." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "אימות הפגישה בוטל כיוון שהמפתחות לא תואמים." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "הצד השני ביטל את אישור הפגישה כיוון שהמפתחות לא תואמים." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "אימות הפגישה בוטל עקב שגיאה לא ידועה." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק
%1 אינו מזהה נכון של Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "ביקשת להצטרף אל ‚%1’" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6332,16 +6346,6 @@ msgstr "עוצמת שמע" msgid "Maximize" msgstr "הגדלה" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "הצגה" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "יציאה" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "העתקת הכתובת ללוח הגזירים" diff --git a/po/hi/neochat.po b/po/hi/neochat.po index 6e8aa8bf6..9c3626974 100644 --- a/po/hi/neochat.po +++ b/po/hi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -19,6 +19,1989 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "नए संदेशों के लिए सूचनाएं प्राप्त करना" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "पुश नोटिफिकेशन प्राप्त करना" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "नियोचैट" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "मैट्रिक्स पर चैट करें" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 ब्लैक हैट, 2020-2024 केडीई समुदाय" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "कार्ल स्वान" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "मेंटेनर" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "टोबियास फेला" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "जेम्स ग्राहम" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "बुरा व्यक्ति" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "स्पेक्ट्रल के मूल लेखक" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "एलेक्सी रुसाकोव" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient का अनुरक्षक" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "तुम्हारे नाम" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "आपके ईमेल" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "मैट्रिक्स के लिए क्रॉस-प्लेटफ़ॉर्म क्लाइंट लिखने के लिए एक Qt लाइब्रेरी" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (%2 के विरुद्ध निर्मित)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "मैट्रिक्स संचार प्रोटोकॉल के लिए क्लाइंट" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "मैट्रिक्स का समर्थन करता है: यूआरएल योजना" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "सभी SSL त्रुटियों को अनदेखा करें, जैसे कि, अहस्ताक्षरित प्रमाणपत्र।" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "केवल ऑटोटेस्ट के लिए उपयोग किया जाता है" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "केवल आंतरिक उपयोग." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "मैट्रिक्स के लिए URL साझा करें" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "जवाब" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "जवाब" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "इस आमंत्रण को NeoChat में खोलें" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार करना" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "अस्वीकार करना" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "उपयोगकर्ता को अस्वीकार करें और अनदेखा करें" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "नियोचैट खोलें" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "क्यूआर कोड दिखाएं" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "इस खाते को संपादित करें" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "खाता संपादक" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "अधिसूचना सेटिंग्स" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "उपकरण" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "डेवलपर टूल खोलें" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "डेवलपर उपकरण" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "कुंजी बैकअप खोलें" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "इस डिवाइस को सत्यापित करें" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "लॉग आउट" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "खाता स्थानांतरित करें" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "खाता जोड़ें" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "लॉगिन करें या नया अकाउंट बनाएं" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "लॉग इन करें" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "चैट शुरू करें" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "क्या आप %1 के साथ चैट शुरू करना चाहते हैं?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "चैट शुरू करें" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "लगाव:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "संपादन करना" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "अनुलग्नक भेजना रद्द करें" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "एक कमरा चुनें" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "कमरा छोड़ने की पुष्टि करें" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "क्या आप सचमुच %1 छोड़ना चाहते हैं?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "कमरा छोड़ें" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "साइन आउट" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "क्या आप द्वारा साइन आउट किया जाना सुनिश्चित है?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "साइन आउट" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "यूआरएल खोलें" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "क्या आप खोलना चाहते हैं? %1 ?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "उपयोगकर्ता सहमति" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"आपके होमसर्वर को इस्तेमाल करने से पहले आपको इसकी शर्तों और नियमों से सहमत होना होगा। " +"कृपया उन्हें पढ़ने के लिए नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें।" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "खुला" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "एक कमरा बनाएँ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "एक स्थान बनाएं" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "नई अंतरिक्ष जानकारी" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "नये कमरे की जानकारी" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "प्रकार चुनें" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "कमरा" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "अंतरिक्ष" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "विषय:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "इस अभिभावक को आधिकारिक बनाएं" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "जगह बनाएं" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "जगह बनाना" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "मौजूदा कमरा चुनें" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "कमरा चुनें" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "कमरे खोजें" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "शामिल हुए" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "इस स्थिति को सेट करने के लिए आपके पास चाइल्ड में आवश्यक विशेषाधिकार स्तर है" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"आपके पास चाइल्ड में इस स्थिति को सेट करने के लिए पर्याप्त उच्च विशेषाधिकार स्तर नहीं है" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "इस स्थान को विहित पैरेंट बनाएं" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "ठीक है" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "पूर्ववत" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "फिर से करना" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "काटना" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "पेस्ट करें" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "मिटाना" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "सबका चयन करें" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "राज्य संपादित करें" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "परिवर्तन वापस करें" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "आवेदन करना" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "नीचे दिए गए इमोजी दोनों डिवाइस पर एक ही क्रम में प्रदर्शित होने की पुष्टि करें।" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "उनका मिलान होता है" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "वे मेल नहीं खाते" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "अंतरिक्ष" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "कमरे खोजें" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "केवल रिक्त स्थान दिखाएं" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "मैन्युअल रूप से एक कमरे में प्रवेश करें" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"यदि आपको पहले से ही किसी कमरे का पता या उपनाम पता है, और वह यहां नहीं दिखाया गया है।" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "एक कमरा खोजें…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "स्थान देखें" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "बंद करना" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "नियोचैट" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "नियोचैट कॉन्फ़िगर करें…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat…" +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "नियोचैट कॉन्फ़िगर करें…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "नियोचैट छोड़ें" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "नया समूह…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "चैट ब्राउज़ करें…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "संपादन करना" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "देखना" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "त्वरित स्विचर खोलें" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "खिड़की" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन से बाहर निकलें" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन दर्ज करें" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "मदद" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "मैट्रिक्स के बारे में" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "नियोचैट के बारे में" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "केडीई के बारे में" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "कोई नाम नहीं" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "यह संदेश एक सत्यापित डिवाइस से भेजा गया था" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "प्रतिक्रिया" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "थ्रेड में उत्तर दें" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "वर्तमान में चयनित लिंक" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "पूर्ववत" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार करना" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"फ़ाइल सहेजने में असमर्थ. जाँचें कि क्या आपके पास कैश निर्देशिका को संपादित करने की सही अनुमति " +"है." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करना" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "काटना" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "बायीं तरफ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "दाएं घुमाएं" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "पलटना" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "आईना" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "आप सुरक्षा सेटिंग्स के अंतर्गत अज्ञात उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर सकते हैं।" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "अस्वीकार करना" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार करना" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "एक उपयोगकर्ता खोजें…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "कोई उपयोगकर्ता नहीं मिला" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "उपयोगकर्ता या तो पहले से ही सदस्य है या उसे आमंत्रित किया गया है" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "निमंत्रण भेजना" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "रूम में शामिल हों" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "रूम में शामिल हों" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "सत्र सत्यापन" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार करना" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "गिरावट" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "डिवाइस द्वारा सत्यापन स्वीकार करने की प्रतीक्षा की जा रही है." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "डिवाइस **%1** से आने वाला कुंजी सत्यापन अनुरोध" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "दूसरे पक्ष के सत्यापन की प्रतीक्षा की जा रही है।" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "डिवाइस **%1** का सफलतापूर्वक सत्यापन किया गया" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "सत्र सत्यापन का समय समाप्त हो गया." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Emoji Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "इमोजी सत्यापन" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "स्थान चुनें" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "यह स्थान भेजें" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "पुन: केंद्र" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "का पता लगाने" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "स्थानों" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "इस कमरे में कोई स्थान साझा नहीं किया गया है।" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "शो रूम की जानकारी" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "कमरे की जानकारी वाला दराज बंद करें" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "सत्र सत्यापन" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "शेयर करना" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "मैन्युअल रूप से किसी कमरे में प्रवेश करें" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "ठीक है" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "कक्ष आईडी या उपनाम:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "उपनाम के लिए # से या आईडी के लिए ! से शुरू होना चाहिए" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "इनपुट मान्य रूम आईडी या उपनाम नहीं है" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "उपयोगकर्ता पहचान" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "उपयोगकर्ता पहचान:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "उपयोगकर्ता आईडी @ से शुरू होनी चाहिए" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "घटना स्रोत" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "राज्य संपादित करें" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "जगह बनाना" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "खुली फाइल" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "बंद करना" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "विवरण:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "कूटलेखन" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "पैरेंट को हटाएँ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "इमोजी जोड़ें" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "सूचनाएं" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "लोड हो रहा है…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "कोई सूचना नहीं" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "किसी फाइल का चयन करें" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "QR कोड स्कैन करें" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "बोल्ड" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "तिरछा" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइकथ्रू" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "कोड ब्लॉक" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "उद्धरण" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "लिंक डालें" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "कोई कमरा नहीं मिला" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "कमरे खोजें" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करना" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "%1सेजुड़ें" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "जोड़ना" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "अनदेखा करना" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "बच्चे को हटाएँ" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "चाइल्ड %1 को स्पेस %2 से हटा दिया जाएगा" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "वर्तमान स्थान इस कमरे का आधिकारिक जनक है, क्या इसे साफ़ किया जाना चाहिए?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "कमरे की सेटिंग" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "जानकारी" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "मिडिया" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "अंतरिक्ष सदस्य" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "कमरे की जानकारी" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "कार्रवाई" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "इस कमरे में खोजें" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "खोज" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "पसंदीदा से कमरा हटाएँ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "संदेश खोजें…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "संदेश खोजें…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "यह स्थान छोड़ दें" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "यह कमरा छोड़ो" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "सदस्यों" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 सदस्य" +msgstr[1] "%1 सदस्य" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "कक्ष मीडिया" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "संदेश स्रोत" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "सर्वाधिक अपठित संदेश" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "संदेश खोजें" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "संदेश खोजें…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "खोज शुरू करने के लिए पाठ दर्ज करें" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "कोई संदेश नहीं मिला" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "खोज" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "नया सर्वर जोड़ें" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "होम सर्वर" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "नया सर्वर जोड़ें" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "सर्वर जोड़ें" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "दर्ज किया गया पाठ मान्य URL नहीं है" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "इस सर्वर का समाधान नहीं किया जा सकता या इसे पहले ही जोड़ दिया गया है" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "सर्वर यूआरएल:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "शेयर करना" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "चयनित मीडिया साझा करें" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "साझाकरण विफल" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "छवि के लिए साझा यूआरएल %1 है" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "अपने एन्क्रिप्टेड संदेश लोड करें" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "सुरक्षा वाक्यांश सही नहीं था." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "पासफ़्रेज़ का उपयोग करके अनलॉक करें" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "यदि आपके पास इस खाते के लिए बैकअप पासफ़्रेज़ है, तो उसे नीचे दर्ज करें." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "बैकअप पासवर्ड:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "अनलॉक" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करके अनलॉक करें" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"यदि आपके पास इस खाते के लिए सुरक्षा कुंजी है, तो उसे नीचे दर्ज करें या फ़ाइल के रूप में अपलोड " +"करें." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "सुरक्षा कुंजी:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "फ़ाइल से अपलोड करें" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "क्रॉस-साइनिंग से अनलॉक करें" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"यदि आपने पहले इस डिवाइस को सत्यापित कर लिया है, तो आप नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करके " +"अन्य डिवाइस से बैकअप कुंजी लोड करने का प्रयास कर सकते हैं।" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "अन्य डिवाइस से अनुरोध करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "खाता विवरण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "किसी कमरे में आमंत्रित करना" +msgstr[1] "किसी कमरे में आमंत्रित करना" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा न करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को बाहर निकालें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "किक उपयोगकर्ता" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को निकालने का कारण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "लात मारना" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंधित करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करने का कारण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "प्रतिबंध" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता पर से प्रतिबन्ध हटाएँ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता द्वारा हाल ही में भेजे गए संदेश हटाएं" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "संदेश हटाएँ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "इस उपयोगकर्ता के हाल के संदेशों को हटाने का कारण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "निकालना" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "संदेश हटाएँ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1 से चैट करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "उपयोगकर्ता आईडी दर्ज करें" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "दोस्त" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "अपने दोस्तों को खोजें…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "अपने मित्रों की खोज शुरू करने के लिए पाठ दर्ज करें" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "कोई मेल नहीं मिले" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "अज्ञात कारण से सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "सत्र सत्यापन का समय समाप्त हो गया." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "दूरस्थ पार्टी के लिए सत्र सत्यापन का समय समाप्त हो गया।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "आपने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया है." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि हमें एक अप्रत्याशित संदेश प्राप्त हुआ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि उसे एक अप्रत्याशित संदेश प्राप्त हुआ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि उसे एक अज्ञात सत्र के लिए संदेश प्राप्त हुआ था।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"दूरस्थ पक्ष ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि उसे अज्ञात सत्र के लिए संदेश प्राप्त हुआ था।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि नियोचैट इस सत्यापन विधि को संभालने में असमर्थ है।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"दूरस्थ पक्ष ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि वह इस सत्यापन विधि को संभालने में असमर्थ है।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि कुंजियाँ गलत हैं।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"रिमोट पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि कुंजियाँ गलत हैं।\n" +"\n" +"**कृपया लॉग आउट करें और वापस लॉग इन करें, आपका सत्र टूटा हुआ/भ्रष्ट है।**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि यह एक अप्रत्याशित उपयोगकर्ता का सत्यापन करता है।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि यह एक अप्रत्याशित उपयोगकर्ता का " +"सत्यापन कर रहा था।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि हमें एक अमान्य संदेश प्राप्त हुआ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि उसे एक अमान्य संदेश प्राप्त हुआ था।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "सत्र को किसी अन्य डिवाइस पर स्वीकार किया गया" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "बेमेल कुंजी के कारण सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "दूरस्थ पार्टी ने बेमेल कुंजी के कारण सत्र सत्यापन रद्द कर दिया।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि कुंजियाँ मेल नहीं खातीं." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि कुंजियाँ मेल नहीं खातीं।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "अज्ञात त्रुटि के कारण सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी
%1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "दिखाओ" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "छोड़ना" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2080,6 @@ msgstr "emojis" msgid "Stickers" msgstr "स्टिकर" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "नए संदेशों के लिए सूचनाएं प्राप्त करना" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "पुश नोटिफिकेशन प्राप्त करना" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -265,12 +2235,6 @@ msgstr "कमरा आईडी: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "कक्ष खाता डेटा" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "घटना स्रोत" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -353,11 +2317,6 @@ msgstr "आमंत्रित" msgid "Favorite" msgstr "पसंदीदा" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "दोस्त" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1509,13 +3468,6 @@ msgstr "मैट्रिक्स आईडी:" msgid "Matrix ID" msgstr "मैट्रिक्स आईडी" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "लोड हो रहा है…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1661,11 +3613,6 @@ msgstr "उपयोगकर्ता नाम उपलब्ध नहीं msgid "Welcome" msgstr "स्वागत" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "नियोचैट" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1702,1939 +3649,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "मैट्रिक्स पर चैट करें" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 ब्लैक हैट, 2020-2024 केडीई समुदाय" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "कार्ल स्वान" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "मेंटेनर" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "टोबियास फेला" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "जेम्स ग्राहम" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "बुरा व्यक्ति" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "स्पेक्ट्रल के मूल लेखक" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "एलेक्सी रुसाकोव" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotient का अनुरक्षक" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "तुम्हारे नाम" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "आपके ईमेल" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "मैट्रिक्स के लिए क्रॉस-प्लेटफ़ॉर्म क्लाइंट लिखने के लिए एक Qt लाइब्रेरी" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (%2 के विरुद्ध निर्मित)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "मैट्रिक्स संचार प्रोटोकॉल के लिए क्लाइंट" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "मैट्रिक्स का समर्थन करता है: यूआरएल योजना" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "सभी SSL त्रुटियों को अनदेखा करें, जैसे कि, अहस्ताक्षरित प्रमाणपत्र।" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "केवल ऑटोटेस्ट के लिए उपयोग किया जाता है" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "केवल आंतरिक उपयोग." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "मैट्रिक्स के लिए URL साझा करें" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "एन्क्रिप्टेड संदेश" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "जवाब" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "जवाब" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "इस आमंत्रण को NeoChat में खोलें" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार करना" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "अस्वीकार करना" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "उपयोगकर्ता को अस्वीकार करें और अनदेखा करें" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "नियोचैट खोलें" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "क्यूआर कोड दिखाएं" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "इस खाते को संपादित करें" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "खाता संपादक" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "अधिसूचना सेटिंग्स" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "उपकरण" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "डेवलपर टूल खोलें" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "डेवलपर उपकरण" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "कुंजी बैकअप खोलें" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "इस डिवाइस को सत्यापित करें" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "लॉग आउट" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "खाता स्थानांतरित करें" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "खाता जोड़ें" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "लॉगिन करें या नया अकाउंट बनाएं" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "लॉग इन करें" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "चैट शुरू करें" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "क्या आप %1 के साथ चैट शुरू करना चाहते हैं?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "चैट शुरू करें" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "लगाव:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "संपादन करना" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "अनुलग्नक भेजना रद्द करें" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "एक कमरा चुनें" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "कमरा छोड़ने की पुष्टि करें" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "क्या आप सचमुच %1 छोड़ना चाहते हैं?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "कमरा छोड़ें" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "साइन आउट" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "क्या आप द्वारा साइन आउट किया जाना सुनिश्चित है?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "साइन आउट" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "यूआरएल खोलें" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "क्या आप खोलना चाहते हैं? %1 ?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "उपयोगकर्ता सहमति" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"आपके होमसर्वर को इस्तेमाल करने से पहले आपको इसकी शर्तों और नियमों से सहमत होना होगा। " -"कृपया उन्हें पढ़ने के लिए नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें।" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "खुला" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "एक कमरा बनाएँ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "एक स्थान बनाएं" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "नई अंतरिक्ष जानकारी" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "नये कमरे की जानकारी" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "प्रकार चुनें" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "कमरा" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "अंतरिक्ष" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "विषय:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "इस अभिभावक को आधिकारिक बनाएं" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "जगह बनाएं" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "जगह बनाना" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "मौजूदा कमरा चुनें" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "कमरा चुनें" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "कमरे खोजें" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "शामिल हुए" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "इस स्थिति को सेट करने के लिए आपके पास चाइल्ड में आवश्यक विशेषाधिकार स्तर है" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"आपके पास चाइल्ड में इस स्थिति को सेट करने के लिए पर्याप्त उच्च विशेषाधिकार स्तर नहीं है" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "इस स्थान को विहित पैरेंट बनाएं" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "ठीक है" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "पूर्ववत" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "फिर से करना" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "काटना" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "पेस्ट करें" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "मिटाना" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "सबका चयन करें" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "राज्य संपादित करें" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "परिवर्तन वापस करें" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "आवेदन करना" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "नीचे दिए गए इमोजी दोनों डिवाइस पर एक ही क्रम में प्रदर्शित होने की पुष्टि करें।" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "उनका मिलान होता है" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "वे मेल नहीं खाते" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "अंतरिक्ष" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "कमरे खोजें" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "केवल रिक्त स्थान दिखाएं" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "मैन्युअल रूप से एक कमरे में प्रवेश करें" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"यदि आपको पहले से ही किसी कमरे का पता या उपनाम पता है, और वह यहां नहीं दिखाया गया है।" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "एक कमरा खोजें…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "स्थान देखें" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "बंद करना" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "नियोचैट" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "नियोचैट कॉन्फ़िगर करें…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat…" -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "नियोचैट कॉन्फ़िगर करें…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "नियोचैट छोड़ें" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "नया समूह…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "चैट ब्राउज़ करें…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "संपादन करना" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "देखना" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "त्वरित स्विचर खोलें" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "खिड़की" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन से बाहर निकलें" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन दर्ज करें" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "मदद" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "मैट्रिक्स के बारे में" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "नियोचैट के बारे में" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "केडीई के बारे में" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "कोई नाम नहीं" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "यह संदेश एक सत्यापित डिवाइस से भेजा गया था" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "प्रतिक्रिया" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "थ्रेड में उत्तर दें" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "वर्तमान में चयनित लिंक" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "पूर्ववत" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार करना" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"फ़ाइल सहेजने में असमर्थ. जाँचें कि क्या आपके पास कैश निर्देशिका को संपादित करने की सही अनुमति " -"है." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करना" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "काटना" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "बायीं तरफ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "दाएं घुमाएं" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "पलटना" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "आईना" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "आप सुरक्षा सेटिंग्स के अंतर्गत अज्ञात उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर सकते हैं।" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "अस्वीकार करना" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार करना" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "एक उपयोगकर्ता खोजें…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "कोई उपयोगकर्ता नहीं मिला" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "उपयोगकर्ता या तो पहले से ही सदस्य है या उसे आमंत्रित किया गया है" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "निमंत्रण भेजना" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "रूम में शामिल हों" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "रूम में शामिल हों" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "सत्र सत्यापन" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार करना" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "गिरावट" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "डिवाइस द्वारा सत्यापन स्वीकार करने की प्रतीक्षा की जा रही है." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "डिवाइस **%1** से आने वाला कुंजी सत्यापन अनुरोध" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "दूसरे पक्ष के सत्यापन की प्रतीक्षा की जा रही है।" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "डिवाइस **%1** का सफलतापूर्वक सत्यापन किया गया" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "सत्र सत्यापन का समय समाप्त हो गया." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "इमोजी सत्यापन" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "स्थान चुनें" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "यह स्थान भेजें" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "पुन: केंद्र" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "का पता लगाने" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "स्थानों" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "इस कमरे में कोई स्थान साझा नहीं किया गया है।" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "शो रूम की जानकारी" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "कमरे की जानकारी वाला दराज बंद करें" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "सत्र सत्यापन" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "शेयर करना" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "मैन्युअल रूप से किसी कमरे में प्रवेश करें" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "ठीक है" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "कक्ष आईडी या उपनाम:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "उपनाम के लिए # से या आईडी के लिए ! से शुरू होना चाहिए" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "इनपुट मान्य रूम आईडी या उपनाम नहीं है" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "उपयोगकर्ता पहचान" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "उपयोगकर्ता पहचान:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "उपयोगकर्ता आईडी @ से शुरू होनी चाहिए" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "राज्य संपादित करें" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "जगह बनाना" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "खुली फाइल" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "बंद करना" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "विवरण:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "कूटलेखन" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "पैरेंट को हटाएँ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "इमोजी जोड़ें" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "सूचनाएं" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "कोई सूचना नहीं" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "किसी फाइल का चयन करें" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "QR कोड स्कैन करें" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "बोल्ड" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "तिरछा" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "स्ट्राइकथ्रू" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "कोड ब्लॉक" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "उद्धरण" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "लिंक डालें" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "कोई कमरा नहीं मिला" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "कमरे खोजें" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करना" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "%1सेजुड़ें" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "जोड़ना" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "अनदेखा करना" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "बच्चे को हटाएँ" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "चाइल्ड %1 को स्पेस %2 से हटा दिया जाएगा" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "वर्तमान स्थान इस कमरे का आधिकारिक जनक है, क्या इसे साफ़ किया जाना चाहिए?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "कमरे की सेटिंग" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "जानकारी" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "मिडिया" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "अंतरिक्ष सदस्य" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "कमरे की जानकारी" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "कार्रवाई" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "इस कमरे में खोजें" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "खोज" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "पसंदीदा से कमरा हटाएँ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "संदेश खोजें…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "संदेश खोजें…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "यह स्थान छोड़ दें" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "यह कमरा छोड़ो" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "सदस्यों" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 सदस्य" -msgstr[1] "%1 सदस्य" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "कक्ष मीडिया" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "नियोचैट में आपका स्वागत है" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चुनें या उसमें शामिल हों" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "संदेश स्रोत" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" -#| msgid "Most Unread Messages" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "सर्वाधिक अपठित संदेश" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "संदेश खोजें" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "संदेश खोजें…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "खोज शुरू करने के लिए पाठ दर्ज करें" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "कोई संदेश नहीं मिला" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "खोज" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "नया सर्वर जोड़ें" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "होम सर्वर" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "नया सर्वर जोड़ें" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "सर्वर जोड़ें" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "दर्ज किया गया पाठ मान्य URL नहीं है" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "इस सर्वर का समाधान नहीं किया जा सकता या इसे पहले ही जोड़ दिया गया है" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "सर्वर यूआरएल:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "शेयर करना" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "चयनित मीडिया साझा करें" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "साझाकरण विफल" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "छवि के लिए साझा यूआरएल %1 है" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "अपने एन्क्रिप्टेड संदेश लोड करें" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "सुरक्षा वाक्यांश सही नहीं था." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "पासफ़्रेज़ का उपयोग करके अनलॉक करें" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "यदि आपके पास इस खाते के लिए बैकअप पासफ़्रेज़ है, तो उसे नीचे दर्ज करें." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "बैकअप पासवर्ड:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "अनलॉक" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करके अनलॉक करें" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"यदि आपके पास इस खाते के लिए सुरक्षा कुंजी है, तो उसे नीचे दर्ज करें या फ़ाइल के रूप में अपलोड " -"करें." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "सुरक्षा कुंजी:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "फ़ाइल से अपलोड करें" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "क्रॉस-साइनिंग से अनलॉक करें" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"यदि आपने पहले इस डिवाइस को सत्यापित कर लिया है, तो आप नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करके " -"अन्य डिवाइस से बैकअप कुंजी लोड करने का प्रयास कर सकते हैं।" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "अन्य डिवाइस से अनुरोध करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "खाता विवरण" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "किसी कमरे में आमंत्रित करना" -msgstr[1] "किसी कमरे में आमंत्रित करना" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा न करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को बाहर निकालें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "किक उपयोगकर्ता" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को निकालने का कारण" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "लात मारना" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंधित करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करने का कारण" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "प्रतिबंध" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता पर से प्रतिबन्ध हटाएँ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता द्वारा हाल ही में भेजे गए संदेश हटाएं" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "संदेश हटाएँ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "इस उपयोगकर्ता के हाल के संदेशों को हटाने का कारण" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "निकालना" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "संदेश हटाएँ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 से चैट करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "अपने दोस्तों को खोजें" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "उपयोगकर्ता आईडी दर्ज करें" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "अपने दोस्तों को खोजें…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "अपने मित्रों की खोज शुरू करने के लिए पाठ दर्ज करें" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "कोई मेल नहीं मिले" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "अज्ञात कारण से सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "सत्र सत्यापन का समय समाप्त हो गया." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "दूरस्थ पार्टी के लिए सत्र सत्यापन का समय समाप्त हो गया।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "आपने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया है." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि हमें एक अप्रत्याशित संदेश प्राप्त हुआ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि उसे एक अप्रत्याशित संदेश प्राप्त हुआ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि उसे एक अज्ञात सत्र के लिए संदेश प्राप्त हुआ था।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"दूरस्थ पक्ष ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि उसे अज्ञात सत्र के लिए संदेश प्राप्त हुआ था।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि नियोचैट इस सत्यापन विधि को संभालने में असमर्थ है।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"दूरस्थ पक्ष ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि वह इस सत्यापन विधि को संभालने में असमर्थ है।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि कुंजियाँ गलत हैं।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"रिमोट पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि कुंजियाँ गलत हैं।\n" -"\n" -"**कृपया लॉग आउट करें और वापस लॉग इन करें, आपका सत्र टूटा हुआ/भ्रष्ट है।**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि यह एक अप्रत्याशित उपयोगकर्ता का सत्यापन करता है।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि यह एक अप्रत्याशित उपयोगकर्ता का " -"सत्यापन कर रहा था।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि हमें एक अमान्य संदेश प्राप्त हुआ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि उसे एक अमान्य संदेश प्राप्त हुआ था।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "सत्र को किसी अन्य डिवाइस पर स्वीकार किया गया" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "बेमेल कुंजी के कारण सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "दूरस्थ पार्टी ने बेमेल कुंजी के कारण सत्र सत्यापन रद्द कर दिया।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया क्योंकि कुंजियाँ मेल नहीं खातीं." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "दूरस्थ पार्टी ने सत्र सत्यापन रद्द कर दिया क्योंकि कुंजियाँ मेल नहीं खातीं।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "अज्ञात त्रुटि के कारण सत्र सत्यापन रद्द कर दिया गया." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी
%1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6392,16 +6406,6 @@ msgstr "आयतन" msgid "Maximize" msgstr "अधिकतम" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "दिखाओ" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "छोड़ना" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "पता क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index 54787a063..6a03ccd2d 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -19,6 +19,2023 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Leküldéses értesítések fogadása" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Csevegés Matrixon" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024." + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "A Spectral eredeti szerzője" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "A libQuotient karbantartója" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf,Kovács Áron" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@fsf.hu,aronkvh@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Qt programkönyvtár keresztplatformos Matrix kliensek írásához" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Támogatja a matrix: URL-sémát" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" +"Összes SSL hiba, például nem aláírt tanúsítványok figyelmen kívül hagyása" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Csak belső használatra." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "URL megosztása Matrixon" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Titkosított üzenet" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Válasz" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat megnyitása" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR-kód megjelenítése" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Fiókszerkesztő" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notification settings" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Értesítési beállítások" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open developer tools" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Fejlesztői eszközök" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Kulcsmentés megnyitása" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Verify this Device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Fiókváltás" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Szeretne csevegést indítani vele: %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Melléklet" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Melléklet küldésének megszakítása" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Szoba kiválasztása" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Szoba elhagyásának megerősítése" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Biztosan el szeretné hagyni a(z) %1 szobát?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Szoba elhagyása" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "URL megnyitása" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezt: %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Felhasználói hozzájárulás" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Az alapértelmezett kiszolgálója a felhasználási feltételei elfogadását kéri, " +"mielőtt használná. Kérjük, kattintson az alábbi gombra az elolvasásukhoz." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Szoba létrehozása" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Tér létrehozása" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Új tér jellemzői" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Új szoba jellemzői" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Típus kiválasztása" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Szoba" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Tér" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Téma:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Legyen ez a hivatalos szülő" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Tér létrehozása" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Szoba létrehozása" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Meglévő szoba kiválasztása" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Szoba kiválasztása" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Tagja" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Ön rendelkezik a szükséges jogosultsági szinttel a gyermekben, hogy " +"beállítsa ezt az állapotot" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Nincs elég magas jogosultsági szintje a gyermekben ahhoz, hogy beállítsa ezt " +"az állapotot" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Legyen ez a tér a kanonikus szülő" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Állapot szerkesztése" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Változtatások visszavonása" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Erősítse meg, hogy az alábbi emodzsik mindkét eszközön ugyanabban a " +"sorrendben jelennek meg." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Egyeznek" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Nem egyeznek" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Tér" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Csak terek megjelenítése" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Belépés szobába saját kezűleg" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Ha már ismeri egy szoba címét vagy álnevét, és az itt nem jelenik meg." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Szoba keresése…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Hely megtekintése" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "A Neochat beállításai…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat…" +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "A Neochat beállításai…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Kilépés a NeoChatből" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Barátok keresése" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Barátok keresése" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Barátok keresése" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Új csoport…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Csevegések böngészése…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Gyorsváltó megnyitása" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "A Matrix névjegye" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "A Neochat névjegye" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "A KDE névjegye" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nincs név" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagálás" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Válasz szálban" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a " +"gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Az ismeretlen felhasználók meghívásait a Biztonság lapon utasíthatja el a " +"beállításokban." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Felhasználó meghívása" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Felhasználó keresése…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Nem találhatók szobák" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Meghívás" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "A felhasználó már tag, vagy már kapott meghívót" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Meghívó küldése" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Belépés" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Belépés" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Várakozás az eszközre az ellenőrzés elfogadásához." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Bejövő kulcs-ellenőrzési kérés erről az eszközről: **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Várakozás a másik fél megerősítésére." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés túllépte az időkorlátot." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Emoji Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emodzsi-ellenőrzés" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Hely kiválasztása" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Hely küldése" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Középre" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Keresés" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Helyek" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Szobainformációk megjelenítése" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Szobainformációs fiók bezárása" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Megosztás" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Belépés szobába saját kezűleg" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Szobaazonosító vagy álnév:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" +"Az álneveknek kettőskereszttel, az azonosítóknal felkiáltójellel kell " +"kezdődniük" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "A bemenet nem érvényes szobaazonosító vagy álnév" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Felhasználóazonosító" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Felhasználóazonosító:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "A felhasználóazonosítóknak @-cal kell kezdődniük" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Esemény forrása" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Állapot szerkesztése" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Szoba létrehozása" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Bezárás" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Leírás:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Beállítások" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Titkosítás" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Szülő eltávolítása" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Szótárhoz adás" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Betöltés…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Nincsenek értesítések" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "QR-kód beolvasása" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kód" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Idézet" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Nem található szoba" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Csatlakozás ehhez: %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Gyermek eltávolítása" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "A(z) %1 gyermek el lesz távolítva a(z) %2 térből" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "A jelenlegi tér a szoba hivatalos szülője, ezt is törölni kell?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Szobabeállítások" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Információk" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Tér tagjai" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Szobainformációk" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Keresés a szobában" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Felhasználó ellenőrzése" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Szoba jelölése kedvencnek" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Üzenetek keresése…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Közvetlen üzenet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@button" +#| msgid "Leave the space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Tér elhagyása" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Szoba elhagyása" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Tagok" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Felhasználó meghívása" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Felhasználó meghívása s szobába" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 tag" +msgstr[1] "%1 tag" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Nincs tagszám" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Médiatartalom" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Üdvözli a NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Üzenet forrása" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Üzenet továbbítása" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Üzenetek keresése" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Üzenetek keresése…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Írjon be szöveget a kereséshez" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Nem találhatók üzenetek" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Kiszolgáló hozzáadása" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "A kiszolgálót nem lehet feloldani, vagy már hozzáadták" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Kiszolgáló URL-je:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Megosztás" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "A kiválaszott méida megosztása" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sikertelen megosztás" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "A kép megosztott URL-je: %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Titkosított üzenetek betöltése" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption key" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Titkosítási kulcs" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "A biztonsági mondat helytelen volt." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Feloldás jelszóval" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Ha van biztonsági jelszava ehhez a fiókhoz, adja meg alább." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Biztonsági jelszó:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Feloldás" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Ha van biztonsági kulcsa ehhez a fiókhoz, adja meg alább vagy töltse fel " +"fájlként." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Biztonsági kulcs:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Fájl feltöltése" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Feloldás keresztaláírással" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Ha korábban ellenőrizte ezt az eszközt, megpróbálhatja betölteni a tartalék " +"kulcsot egy másik eszközről az alábbi gombra kattintva." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Kérés más eszközökről" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Fiókadatok" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Meghívások egy szobába" +msgstr[1] "Meghívások egy szobába" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kirúgás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Felhasználó kirúgása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "A felhasználó kirúgásának oka" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kirúgás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Meghívás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Kitiltás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Felhasználó kitiltása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kitiltás oka" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Kitiltás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Tiltás visszavonása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Jogosultsági szint beállítása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "A felhasználó legutóbbi üzeneteinek eltávolítása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Üzenetek eltávolítása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "A felhasználó legutóbbi üzenetei eltávolításának oka" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Üzenetek eltávoltása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Csevegés vele: %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Meghívás privát csevegésbe" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Hivatkozás másolása" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Barátok keresése" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Írjon be egy felhasználóazonosítót" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Barátok" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Barátok keresése…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Írjon be szöveget barátok keresésének indításához" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Nincs találat" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzést ismeretlen okokból megszakították." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés túllépte az időkorlátot." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés túllépte az időkorlátot a távoli félnél." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Megszakította a munkamenet-ellenőrzést." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert váratlan üzenet érkezett." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert váratlan üzenetet " +"kapott." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert üzenetet kapott egy ismeretlen " +"munkamenethez." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert üzenetet kapott " +"egy ismeretlen munkamenethez." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert a NeoChat nem tudja kezelni ezt az " +"ellenőrzési módszert." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert nem tudja kezelni " +"ezt az ellenőrzési módszert." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert a kulcsok helytelenek." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert a kulcsok " +"helytelenek.\n" +"\n" +"**Kérjük, jelentkezzen ki és be, a munkamenete törött/sérült.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert egy váratlan felhasználót " +"ellenőrizne." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert egy váratlan " +"felhasználót ellenőrizne." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert egy váratlan üzenet érkezett." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert egy váratlan " +"üzenetet kapott." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "A munkamenetet egy másik eszközön fogadták el" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "A munkamenet-egyezés megszakadt egy eltérő kulcs miatt." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést egy eltérő kulcs miatt." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert a kulcsok nem egyeznek." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert a kulcsok nem " +"egyeznek." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító
A(z) %1 nem helyes " +"Matrix azonosító" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2114,6 @@ msgstr "Emodzsik" msgid "Stickers" msgstr "Matricák" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Leküldéses értesítések fogadása" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -275,12 +2279,6 @@ msgstr "Szobaazonosító: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Szoba fiókadatai" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Esemény forrása" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -365,11 +2363,6 @@ msgstr "Meghívva" msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Barátok" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1540,13 +3533,6 @@ msgstr "Matrix azonosító:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix azonosító" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Betöltés…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1694,11 +3680,6 @@ msgstr "A felhasználónév nem érhető el" msgid "Welcome" msgstr "Kezdőlap" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1735,1973 +3716,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Csevegés Matrixon" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024." - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "A Spectral eredeti szerzője" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "A libQuotient karbantartója" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Kiszel Kristóf,Kovács Áron" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "ulysses@fsf.hu,aronkvh@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Qt programkönyvtár keresztplatformos Matrix kliensek írásához" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Támogatja a matrix: URL-sémát" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" -"Összes SSL hiba, például nem aláírt tanúsítványok figyelmen kívül hagyása" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Csak belső használatra." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "URL megosztása Matrixon" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Titkosított üzenet" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Válasz" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Elutasítás" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat megnyitása" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "QR-kód megjelenítése" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Fiók szerkesztése" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Fiókszerkesztő" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Értesítési beállítások" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Fejlesztői eszközök" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Kulcsmentés megnyitása" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Verify this Device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Fiókváltás" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Fiók hozzáadása" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Csevegés indítása" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Szeretne csevegést indítani vele: %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Csevegés indítása" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Melléklet" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Melléklet küldésének megszakítása" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Szoba kiválasztása" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Másolás a vágólapra" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Szoba elhagyásának megerősítése" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Biztosan el szeretné hagyni a(z) %1 szobát?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Szoba elhagyása" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "URL megnyitása" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezt: %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Felhasználói hozzájárulás" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Az alapértelmezett kiszolgálója a felhasználási feltételei elfogadását kéri, " -"mielőtt használná. Kérjük, kattintson az alábbi gombra az elolvasásukhoz." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Szoba létrehozása" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Tér létrehozása" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Új tér jellemzői" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Új szoba jellemzői" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Típus kiválasztása" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Szoba" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Tér" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Téma:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Legyen ez a hivatalos szülő" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Tér létrehozása" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Szoba létrehozása" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Meglévő szoba kiválasztása" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Szoba kiválasztása" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Tagja" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Ön rendelkezik a szükséges jogosultsági szinttel a gyermekben, hogy " -"beállítsa ezt az állapotot" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Nincs elég magas jogosultsági szintje a gyermekben ahhoz, hogy beállítsa ezt " -"az állapotot" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Legyen ez a tér a kanonikus szülő" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Újra" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Állapot szerkesztése" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Változtatások visszavonása" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Erősítse meg, hogy az alábbi emodzsik mindkét eszközön ugyanabban a " -"sorrendben jelennek meg." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Egyeznek" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Nem egyeznek" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Tér" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Csak terek megjelenítése" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Belépés szobába saját kezűleg" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Ha már ismeri egy szoba címét vagy álnevét, és az itt nem jelenik meg." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Szoba keresése…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Hely megtekintése" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "A Neochat beállításai…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat…" -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "A Neochat beállításai…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Kilépés a NeoChatből" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Barátok keresése" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Barátok keresése" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Barátok keresése" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Új csoport…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Csevegések böngészése…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Gyorsváltó megnyitása" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "A Matrix névjegye" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "A Neochat névjegye" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "A KDE névjegye" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Nincs név" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagálás" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Válasz szálban" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelőek-e a jogosultságai a " -"gyorsítótárkönyvtár szerkesztéséhez." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Levágás" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Forgatás balra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Forgatás jobbra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Tükrözés függőlegesen" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés vízszintesen" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Az ismeretlen felhasználók meghívásait a Biztonság lapon utasíthatja el a " -"beállításokban." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Elutasítás" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Felhasználó meghívása" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Felhasználó keresése…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Nem találhatók szobák" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Meghívás" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "A felhasználó már tag, vagy már kapott meghívót" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Meghívó küldése" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Belépés" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Belépés" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Elutasítás" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Várakozás az eszközre az ellenőrzés elfogadásához." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Bejövő kulcs-ellenőrzési kérés erről az eszközről: **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Várakozás a másik fél megerősítésére." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés túllépte az időkorlátot." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emodzsi-ellenőrzés" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Hely kiválasztása" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Hely küldése" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Középre" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Keresés" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Helyek" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Szobainformációk megjelenítése" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Szobainformációs fiók bezárása" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Megosztás" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Belépés szobába saját kezűleg" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Szobaazonosító vagy álnév:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" -"Az álneveknek kettőskereszttel, az azonosítóknal felkiáltójellel kell " -"kezdődniük" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "A bemenet nem érvényes szobaazonosító vagy álnév" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Felhasználóazonosító" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Felhasználóazonosító:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "A felhasználóazonosítóknak @-cal kell kezdődniük" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Állapot szerkesztése" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Szoba létrehozása" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Bezárás" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Leírás:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Beállítások" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Titkosítás" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Szülő eltávolítása" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Szótárhoz adás" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Nincsenek értesítések" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Fájl kiválasztása" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "QR-kód beolvasása" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Félkövér" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Dőlt" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Áthúzott" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kód" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Idézet" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Hivatkozás beszúrása" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Nem található szoba" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Csatlakozás ehhez: %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Csatlakozás" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Mellőzés" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Gyermek eltávolítása" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "A(z) %1 gyermek el lesz távolítva a(z) %2 térből" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "A jelenlegi tér a szoba hivatalos szülője, ezt is törölni kell?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Szobabeállítások" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Információk" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Tér tagjai" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Szobainformációk" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Műveletek" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Keresés a szobában" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Felhasználó ellenőrzése" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Szoba jelölése kedvencnek" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Üzenetek keresése…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Közvetlen üzenet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Leave the space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Tér elhagyása" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Szoba elhagyása" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Tagok" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Felhasználó meghívása" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Felhasználó meghívása s szobába" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 tag" -msgstr[1] "%1 tag" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Nincs tagszám" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Médiatartalom" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Üdvözli a NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Üzenet forrása" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Üzenet továbbítása" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Üzenetek keresése" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Üzenetek keresése…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Írjon be szöveget a kereséshez" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Nem találhatók üzenetek" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Új kiszolgáló hozzáadása" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Kiszolgáló hozzáadása" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "A kiszolgálót nem lehet feloldani, vagy már hozzáadták" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Kiszolgáló URL-je:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Megosztás" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "A kiválaszott méida megosztása" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sikertelen megosztás" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "A kép megosztott URL-je: %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Titkosított üzenetek betöltése" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Titkosítási kulcs" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "A biztonsági mondat helytelen volt." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Feloldás jelszóval" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Ha van biztonsági jelszava ehhez a fiókhoz, adja meg alább." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Biztonsági jelszó:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Feloldás" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Ha van biztonsági kulcsa ehhez a fiókhoz, adja meg alább vagy töltse fel " -"fájlként." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Biztonsági kulcs:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Fájl feltöltése" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Feloldás keresztaláírással" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Ha korábban ellenőrizte ezt az eszközt, megpróbálhatja betölteni a tartalék " -"kulcsot egy másik eszközről az alábbi gombra kattintva." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Kérés más eszközökről" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Fiókadatok" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Meghívások egy szobába" -msgstr[1] "Meghívások egy szobába" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kirúgás" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Felhasználó kirúgása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "A felhasználó kirúgásának oka" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kirúgás" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Meghívás" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Kitiltás" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Felhasználó kitiltása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kitiltás oka" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Kitiltás" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Tiltás visszavonása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Jogosultsági szint beállítása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "A felhasználó legutóbbi üzeneteinek eltávolítása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Üzenetek eltávolítása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "A felhasználó legutóbbi üzenetei eltávolításának oka" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Üzenetek eltávoltása" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Csevegés vele: %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Meghívás privát csevegésbe" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Hivatkozás másolása" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Barátok keresése" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Írjon be egy felhasználóazonosítót" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Barátok keresése…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Írjon be szöveget barátok keresésének indításához" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Nincs találat" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzést ismeretlen okokból megszakították." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés túllépte az időkorlátot." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés túllépte az időkorlátot a távoli félnél." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Megszakította a munkamenet-ellenőrzést." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert váratlan üzenet érkezett." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert váratlan üzenetet " -"kapott." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert üzenetet kapott egy ismeretlen " -"munkamenethez." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert üzenetet kapott " -"egy ismeretlen munkamenethez." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert a NeoChat nem tudja kezelni ezt az " -"ellenőrzési módszert." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert nem tudja kezelni " -"ezt az ellenőrzési módszert." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert a kulcsok helytelenek." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert a kulcsok " -"helytelenek.\n" -"\n" -"**Kérjük, jelentkezzen ki és be, a munkamenete törött/sérült.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert egy váratlan felhasználót " -"ellenőrizne." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert egy váratlan " -"felhasználót ellenőrizne." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert egy váratlan üzenet érkezett." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert egy váratlan " -"üzenetet kapott." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "A munkamenetet egy másik eszközön fogadták el" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "A munkamenet-egyezés megszakadt egy eltérő kulcs miatt." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést egy eltérő kulcs miatt." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés megszakadt, mert a kulcsok nem egyeznek." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet-ellenőrzést, mert a kulcsok nem " -"egyeznek." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító
A(z) %1 nem helyes " -"Matrix azonosító" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6548,16 +6562,6 @@ msgstr "Hangerő" msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Cím másolása a vágólapra" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 84744e7ef..46b2ace93 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:00+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -18,6 +18,2001 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Recipente notificationes de nove messages" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Recipente notificationes de push" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Conversation en ditecto sur Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2025 Communitate de KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenitor" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autor original de Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Mantenitor de libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Un bibliotheca de Qt per scriber clientes de cross-platform (platteformas " +"cruciate) per Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (construite contra %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Supporta matrix: url schema" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Solmente usate per autotests" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Solmente per uso interne." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Comparti un URL a Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Message Cryptate" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responde" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Responde…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 invitava te un sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rejecta" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Rejecta e ignora usator" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Aperi Neochat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Monstra codice QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Edita iste conto" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de conto" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Preferentias de notification" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Instrumentos de disveloppator" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Aperi copia secrete de clave" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verifica iste Dispositivo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Requesta de Verification inviate" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Per proceder, tu accepta le requesta de verification sur un altere " +"dispoisitivo." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Clausura de session" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Commuta conto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Adde conto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Accede o crea un conto nove" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Initia un conversation" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Initia conversation in directo" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Attachamento:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Cancella invio de attachamento" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Selige un Sala" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia in area de transferentia" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Confirma lassar sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Tu vole vermente lassar %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Lassa sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Exir" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Tu es secur que tu vole exir?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Exir" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Aperir URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Tu vole aperir %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consenso de usator" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Tu servitor de casa (homeserver) require consentir a su terminos e " +"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " +"leger los." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Aperi" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea un Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Crea un spatio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Nove Information de spatio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Nove Information de sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Selige typo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Spatio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Topico:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Face iste genitor official" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Crea spatio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Crea sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Selige Sala Existente" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Selige data" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unite" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Tu ha le nivello de privilegio requirite in le filio pro assignar iste stato" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Tu non ha un nivello de privilegio assatis alte in le filio pro assignar " +"iste stato" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Face iste spatio le genitor canonic" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Reface" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Talia" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colla" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selige toto" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Edita Stato" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Reverte modificationes" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirma que le emoji a basso es monstrate sur ambes le dispositivos, in le " +"mesme ordine." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Illos corresponde" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Illos non corresponde" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Spatio" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Monstra solmente spatios" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Inserta unsala manualmente" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Si tu ja sape un adresse de sala o alias, e non es monstrate hic." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Trova un sala ..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Nulle salas public trovate" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Vide location" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Abandona NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Trova tu amicos" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Trova tu amicos" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Trova tu amicos" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nove gruppo…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestra" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exi del schermo integre" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Inserta schermo plen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "A proposito de Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "A proposito de NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "A proposito de KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Necun nomine" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reage" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Responde in Topico" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Termina Inquesta" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Le ligamine currentemte seligite" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " +"editar le directorio de cache." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Talia" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rota a sinistra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rota a dextera" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Colpa" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Speculo" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 invitava te a unir" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Iste usator te invita a conversar." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Tu pote rejectar invitationes ex usatores incognoscite sub Preferentias de " +"Securitate." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rejecta" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un usator" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Trova un usator..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Nulle salas trovate" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Invita iste usator" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia invitation" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Uni te a Sala" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Uni te a sala" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Veification de Session" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Attendente que le dispositivo accepta verification." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Requesta de Verification de Clave in arrivata ex le dispositivo **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Attendente altere parte a verificar." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Selige un methodo de verification per continuar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Veification de Emoji" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Selige un Location" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Invia iste location" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Re-Centra" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Loca" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Locationes" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Monstra Information de sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Claude Designator de Information de sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Veification de Session" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Comparti" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Inserta manualmente un sala" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ID de sala o Alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Debe initiarcon un # per un alias o ! per un ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Le texto insertate non es un ID de sala o alias valide" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ID de usator" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID de usator: " + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "IDs de usator Debe initiar con @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Fonte de evento" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Edita Stato" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Crea Sondage" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Typo de sondage:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Aperi sondage" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Claude sondage" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Votantes pote vider le resultato un vice que ha votate" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Resultatos es revelate solmente postea que le sondage es claudite" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Demanda:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Option %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Inserta option" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Remove option" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Adde option" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Nulle Notificationes" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Selige un file" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Scande un codice QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Grasse" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrate" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Bloco de codice" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Cita" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Inserta ligamine" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Nulle sala trovate" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Uni a %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Uni te" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Remove filio" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Le filio %1 essera removite ex le spatio %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Le spatio currente es le genitor official de iste sala, deberea illo esser " +"clarate?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Preferentias de sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Medios" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membros de spatio" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Information de sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Actiones" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Cerca in iste sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verifica usator" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remove sala ex favoritos" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Favorite iste sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Monstra locationes per iste sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Messages appunctate" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Messages appunctate" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Lassa iste spatio" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Lassa iste sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un usator" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invita usator a sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 Member" +msgstr[1] "%1 Membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Necun computo de membro" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Media de sala" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Benvenite a NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Selige o Uni un sala per initiar" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Fonte de message" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Nulle Messages appunctate" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Cerca Messages" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Trova messages..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Necun messages trovate" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Adde nove servitor " + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servitor de casa" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Adde nove servitor " + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Adde Servitor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Le texto insertate non es un url valide" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL de servitor:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Comparti" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Comparti le media selectionate" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Falleva compartir" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Url compartite per imagine es %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Carga tu message cryptate" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Claves de Cryptation restabilite." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Le phrase de securitate non esseva correcte." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Si tu ha un phrase de contrasigno de copia de securitate per iste conto, " +"inserta lo a basso." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Contrasigno de copia de securitate (retrocopia):" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Disbloca" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Disbloca usante Clave de Securitate" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Si tu ha un clave de securitate per iste conto, inserta lo a basso o incarga " +"lo como un file." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Clave de Securitate:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Incarga ex file" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Incarga ex Trans-signar (Cross-signing)" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Si tu ha previemente verificate iste dispositivo, tu pote essayar a cargar " +"le clave de copia ex alteres dispositivos per cliccar le button a basso." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Requesta ex altere Dispositivos" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalios de conto" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Un sala mutue" +msgstr[1] "%1 salas mutue" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Cessa a ignorar iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Calca iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Calca usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivation per calcar iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kick (Calca)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invita iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prohibi iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Prohibi usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Prohibi (Ban)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remove messages recente per iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Conversa con %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Invita in conversation private" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia Ligamine" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Trova tu amicos" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Inserta un ID de usator" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Amicos" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Trova tu amicos…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar tu amicos" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Il non trovava ulle correspondentia" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Le verification de session esseva cancellate per motivos incognite." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Le verification de session terminava." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Le verification de session terminava per un parte remote." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Tu cancellava le verification de session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Le parte remote cancellava le verification de session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate perque nos recipeva un message " +"impreviste." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " +"message impreviste." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate perque il recipeva un message " +"per un session incognite." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " +"message per un session incognite." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque NeoChat es incapace a " +"manear iste methodo de verification." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque il es incapace " +"a manear iste methodo de verification." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es " +"incorrecte.\n" +"\n" +"**Pro favor tu abandona le session e accede de novo, tu session es rupte/" +"corrupte.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque il verifica un usator " +"impreviste." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque il verifica un " +"usator impreviste." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque nos recipeva un message " +"invalide." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque il recipeva un " +"message invalide." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Le session esseva acceptate sur un dispositivo differente" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate perun clave non correspondente." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session per un clave non " +"correspondente." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque le claves non " +"corresponde." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves non " +"corresponde." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Id de Matrix malformate o vacue
%1 non es un correcte identificator de " +"Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Falleva a unir sala
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Tu requireva unir a '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Il falleva a requirer unir sala
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Monstra " + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quita" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2090,6 @@ msgstr "Emojis" msgid "Stickers" msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers)" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Recipente notificationes de nove messages" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Recipente notificationes de push" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -175,8 +2157,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "MOnstra foco incapite de fenestra" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "Instrumentos de disveloppator" @@ -265,12 +2246,6 @@ msgstr "ID de Sala: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Datos de conto de sala" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Fonte de evento" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -355,11 +2330,6 @@ msgstr "Invitate" msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Amicos" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1511,13 +3481,6 @@ msgstr "ID de Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID de Matrix:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargante..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1665,11 +3628,6 @@ msgstr "Nomine de usator non disponibile" msgid "Welcome" msgstr "Benvenite" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "Neochat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1706,1951 +3664,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Preferentias" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Conversation en ditecto sur Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2025 Communitate de KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenitor" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autor original de Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Mantenitor de libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Giovanni Sora" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "g.sora@tiscali.it" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Un bibliotheca de Qt per scriber clientes de cross-platform (platteformas " -"cruciate) per Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (construite contra %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Supporta matrix: url schema" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Solmente usate per autotests" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Solmente per uso interne." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Comparti un URL a Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Message Cryptate" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responde" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Responde…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 invitava te un sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rejecta" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Rejecta e ignora usator" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Aperi Neochat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Monstra codice QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Edita iste conto" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de conto" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Preferentias de notification" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Instrumentos de disveloppator" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Aperi copia secrete de clave" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verifica iste Dispositivo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Requesta de Verification inviate" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Per proceder, tu accepta le requesta de verification sur un altere " -"dispoisitivo." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Clausura de session" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Commuta conto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Adde conto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Accede o crea un conto nove" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Accesso de identification" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Initia un conversation" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Initia conversation in directo" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Attachamento:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Cancella invio de attachamento" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Selige un Sala" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia in area de transferentia" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Confirma lassar sala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Tu vole vermente lassar %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Lassa sala" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Exir" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Tu es secur que tu vole exir?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Exir" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Aperir URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Tu vole aperir %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consenso de usator" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Tu servitor de casa (homeserver) require consentir a su terminos e " -"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " -"leger los." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Aperi" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea un Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Crea un spatio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Nove Information de spatio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Nove Information de sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Selige typo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Spatio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nomine:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Topico:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Face iste genitor official" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Crea spatio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Crea sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Selige Sala Existente" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Selige data" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Unite" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Tu ha le nivello de privilegio requirite in le filio pro assignar iste stato" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Tu non ha un nivello de privilegio assatis alte in le filio pro assignar " -"iste stato" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Face iste spatio le genitor canonic" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Reface" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Talia" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colla" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Dele" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selige toto" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Edita Stato" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Reverte modificationes" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirma que le emoji a basso es monstrate sur ambes le dispositivos, in le " -"mesme ordine." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Illos corresponde" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Illos non corresponde" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Spatio" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Monstra solmente spatios" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Inserta unsala manualmente" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Si tu ja sape un adresse de sala o alias, e non es monstrate hic." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Trova un sala ..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Nulle salas public trovate" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Vide location" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Claude" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "Neochat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Abandona NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Trova tu amicos" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Trova tu amicos" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Trova tu amicos" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nove gruppo…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenestra" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Exi del schermo integre" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Inserta schermo plen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Adjuta" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "A proposito de Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "A proposito de NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "A proposito de KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Necun nomine" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reage" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Responde in Topico" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Termina Inquesta" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Le ligamine currentemte seligite" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " -"editar le directorio de cache." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Talia" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rota a sinistra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rota a dextera" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Colpa" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Speculo" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 invitava te a unir" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Iste usator te invita a conversar." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Tu pote rejectar invitationes ex usatores incognoscite sub Preferentias de " -"Securitate." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rejecta" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un usator" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Trova un usator..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Nulle salas trovate" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Invita iste usator" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Invia invitation" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Uni te a Sala" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Uni te a sala" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Veification de Session" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Attendente que le dispositivo accepta verification." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Requesta de Verification de Clave in arrivata ex le dispositivo **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Attendente altere parte a verificar." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Selige un methodo de verification per continuar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Veification de Emoji" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Selige un Location" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Invia iste location" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Re-Centra" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Loca" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Locationes" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Monstra Information de sala" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Claude Designator de Information de sala" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Veification de Session" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Comparti" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Inserta manualmente un sala" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ID de sala o Alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Debe initiarcon un # per un alias o ! per un ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Le texto insertate non es un ID de sala o alias valide" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ID de usator" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID de usator: " - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "IDs de usator Debe initiar con @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Edita Stato" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Crea Sondage" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Typo de sondage:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Aperi sondage" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Claude sondage" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Votantes pote vider le resultato un vice que ha votate" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Resultatos es revelate solmente postea que le sondage es claudite" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Demanda:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Option %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Inserta option" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Remove option" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Adde option" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Nulle Notificationes" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Selige un file" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Scande un codice QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Grasse" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrate" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloco de codice" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserta ligamine" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Nulle sala trovate" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Uni a %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Uni te" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Remove filio" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Le filio %1 essera removite ex le spatio %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Le spatio currente es le genitor official de iste sala, deberea illo esser " -"clarate?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Preferentias de sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Medios" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membros de spatio" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Information de sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Actiones" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Cerca in iste sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verifica usator" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remove sala ex favoritos" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Favorite iste sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Monstra locationes per iste sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Messages appunctate" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Messages appunctate" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Lassa iste spatio" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Lassa iste sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un usator" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invita usator a sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 Member" -msgstr[1] "%1 Membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Necun computo de membro" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Media de sala" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Benvenite a NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Selige o Uni un sala per initiar" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Fonte de message" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Nulle Messages appunctate" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Cerca Messages" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Trova messages..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Necun messages trovate" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Adde nove servitor " - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servitor de casa" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Adde nove servitor " - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Adde Servitor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Le texto insertate non es un url valide" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL de servitor:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Comparti" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Comparti le media selectionate" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Falleva compartir" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Url compartite per imagine es %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Carga tu message cryptate" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Claves de Cryptation restabilite." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Le phrase de securitate non esseva correcte." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Si tu ha un phrase de contrasigno de copia de securitate per iste conto, " -"inserta lo a basso." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Contrasigno de copia de securitate (retrocopia):" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Disbloca" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Disbloca usante Clave de Securitate" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Si tu ha un clave de securitate per iste conto, inserta lo a basso o incarga " -"lo como un file." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Clave de Securitate:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Incarga ex file" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Incarga ex Trans-signar (Cross-signing)" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Si tu ha previemente verificate iste dispositivo, tu pote essayar a cargar " -"le clave de copia ex alteres dispositivos per cliccar le button a basso." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Requesta ex altere Dispositivos" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detalios de conto" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Un sala mutue" -msgstr[1] "%1 salas mutue" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Cessa a ignorar iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Calca iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Calca usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivation per calcar iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kick (Calca)" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invita iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Prohibi iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Prohibi usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Prohibi (Ban)" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remove messages recente per iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove messages" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove messages" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Conversa con %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invita in conversation private" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia Ligamine" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Trova tu amicos" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Inserta un ID de usator" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Trova tu amicos…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Inserta un texto per initiar a cercar tu amicos" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Il non trovava ulle correspondentia" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Le verification de session esseva cancellate per motivos incognite." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Le verification de session terminava." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Le verification de session terminava per un parte remote." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Tu cancellava le verification de session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Le parte remote cancellava le verification de session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate perque nos recipeva un message " -"impreviste." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " -"message impreviste." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate perque il recipeva un message " -"per un session incognite." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " -"message per un session incognite." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque NeoChat es incapace a " -"manear iste methodo de verification." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque il es incapace " -"a manear iste methodo de verification." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es " -"incorrecte.\n" -"\n" -"**Pro favor tu abandona le session e accede de novo, tu session es rupte/" -"corrupte.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque il verifica un usator " -"impreviste." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque il verifica un " -"usator impreviste." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque nos recipeva un message " -"invalide." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque il recipeva un " -"message invalide." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Le session esseva acceptate sur un dispositivo differente" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate perun clave non correspondente." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session per un clave non " -"correspondente." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque le claves non " -"corresponde." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves non " -"corresponde." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Id de Matrix malformate o vacue
%1 non es un correcte identificator de " -"Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Falleva a unir sala
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Tu requireva unir a '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Il falleva a requirer unir sala
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3768,20 +3781,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Leva prioritate" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia" +msgstr "Copia ID de Matrix de usator" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Copia adresse de ligamine" +msgstr "Copia adresse de sala" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3859,13 +3868,12 @@ msgid "Home" msgstr "Domo o initio" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Vide notificationes" -msgstr[1] "Vide notificationes" +msgstr[0] "Amicos (%1 notificationes)" +msgstr[1] "Amicos (%1 notificationes)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3891,12 +3899,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Vider Spatio" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Copia adresse de ligamine" +msgstr "Copia adresse de Spatio" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6400,16 +6406,6 @@ msgstr "Volumine" msgid "Maximize" msgstr "Maximiza" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Monstra " - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Quita" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copia adresse a area de transferentia" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index ad9f76a4b..bdd6644a0 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -18,6 +18,2126 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Tentang NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pemelihara" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Penulis asli Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maintainer of Quotient" +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Pemelihara Quotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Linerly" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "linerly@protonmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (dibangun pada %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Mendukung skema URL matrix:" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Pesan Terenkripsi" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Balas" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Buka undangan ini di NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Sunting akun ini" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Penyunting akun" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notification settings" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Pengaturan notifikasi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Peranti" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open developer tools" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Buka alat pengembang" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Developer Tools" +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Alat Pengembang" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verifikasi peranti" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Keluar dari Akun" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Sunting Akun" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Tambahkan Akun" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Mulai sebuah obrolan" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Mulai sebuah Obrolan" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Lampiran:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Batalkan pengiriman lampiran" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a Location" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Pilih Lokasi" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy room ID to clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Konfigurasi ruangan" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leave Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Tinggalkan Ruangan" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign out" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Keluar" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign out" +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Keluar" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Buka Berkas" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Persetujuan pengguna" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +#| "being able to use it. Please click the button below to read them." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " +"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Buat sebuah Ruangan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Buat Space" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Information" +msgid "New Space Information" +msgstr "Informasi Server" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgid "New Room Information" +msgstr "Informasi Ruangan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Ruangan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Topic" +msgid "Topic:" +msgstr "Tidak Ada Topik" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Buat Space" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Buat sebuah Ruangan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Jelajahi Ruangan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Tergabung" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Oke" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Urungkan" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ulangi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Edit Sticker" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Sunting Stiker" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Konfirmasi emoji di bawah ditampilkan pada kedua peranti, dalam urutan yang " +"sama." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Mereka cocok" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Mereka tidak cocok" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Jelajahi Ruangan" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a room..." +msgid "Find a room…" +msgstr "Temukan sebuah ruangan..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a Location" +msgid "View Location" +msgstr "Kirim Lokasi" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Keluar dari NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup Baru..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Jelajahi Obrolan..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Buka Pengalih Cepat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Masuk ke Layar Penuh" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Tentang NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tentang NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About KDE" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Tentang KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksi" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Urungkan" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk " +"menyunting direktori cache." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Potong" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Putar ke kiri" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Putar ke kanan" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Balikkan" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Cerminkan" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Undang sebuah Pengguna" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Temukan sebuah pengguna..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Undang pengguna ini" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User is either already a member or has been invited" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Kirim undangan" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Bergabung ke ruangan %1." + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Bergabung ke ruangan %1." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikasi Sesi" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Tolak" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Menunggu peranti untuk menerima verifikasi." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Permintaan verifikasi kunci dari peranti **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verifikasi Sesi" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Pilih Lokasi" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Kirim lokasi ini" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lokal" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Notifikasi" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Informasi Ruangan" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Informasi Ruangan" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikasi Sesi" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share" +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Bagikan" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The entered text is not a valid url" +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Pengguna" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "User ID:" +msgstr "Pengguna" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The entered text is not a valid url" +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Sumber Peristiwa" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Sunting Pesan" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Buat sebuah Ruangan" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Buka Berkas" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Tutup" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Opsi:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Enkripsi" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Tambahkan Emoji" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select a File" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Miring" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Coret" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Blok kode" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Kutip" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Masukkan tautan" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Jelajahi ruangan" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Bergabung" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Bergabung" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Hapus" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Pengaturan ruangan" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgid "Information" +msgstr "Informasi Ruangan" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Anggota space" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informasi Ruangan" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Notifikasi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Cari di ruangan ini" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verifikasi peranti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaving this room." +msgid "Favorite this room" +msgstr "Meninggalkan ruangan ini." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search in this room" +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Cari di ruangan ini" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Kirim pesan…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Pesan Langsung" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "'Space' is a matrix space" +#| msgid "Leave Space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Tinggalkan Space" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaving this room." +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Meninggalkan ruangan ini." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Anggota" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Undang sebuah Pengguna" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Undang pengguna ke ruangan" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 anggota" +msgstr[1] "%1 Anggota" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Tidak ada hitungan anggota" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room version" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Versi ruangan" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Selamat datang di Matrix" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Sumber Pesan" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Laporkan Pesan" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Cari Pesan" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgid "Find messages…" +msgstr "Kirim pesan…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter a text to start searching" +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No results found" +msgid "No messages found" +msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search" +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Tambahkan Server Baru" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Homeserver" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Tambahkan server baru" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Tambahkan server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Server ini tidak dapat diselesaikan atau sudah ditambahkan" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server URL:" +msgstr "URL Server" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Bagikan" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Bagikan media yang dipilih" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Pembagian gagal" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send an encrypted message…" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Enkripsi" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Kata sandi:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Keamanan" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detail akun" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Mengundang ke ruangan" +msgstr[1] "Mengundang ke ruangan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Abaikan pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Keluarkan pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick users" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Keluarkan pengguna" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Undang pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Cekal pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Cekal Pengguna" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Cekal" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove recent messages by this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Alasan untuk menghapus pesan terkini pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Buka sebuah obrolan privat" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Salin tautan" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Masukkan ID Matrix Anda" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter a text to start searching" +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No results found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena alasan yang tidak diketahui." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu untuk pihak jarak jauh." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Anda membatalkan verifikasi sesi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak diduga." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " +"tidak diduga." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena menerima pesan untuk sesi yang tidak " +"diketahui." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan untuk " +"sesi yang tidak diketahui." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena NeoChat tidak dapat menangani metode " +"verifikasi ini." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena tidak dapat menangani " +"metode verifikasi ini." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak benar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " +#| "incorrect." +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak benar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena memverifikasi pengguna yang tidak diduga." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena memverifikasi pengguna " +"yang tidak diduga." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak absah." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " +"tidak absah." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sesi diterima pada peranti yang lain" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena sebuah kunci yang tidak cocok." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena sebuah kunci yang tidak " +"cocok." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak cocok." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to join room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to request joining room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,21 +2217,6 @@ msgstr "Emoji" msgid "Stickers" msgstr "Stiker" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Account Data for %1 - %2" @@ -283,12 +2388,6 @@ msgstr "ID Ruangan" msgid "Room Account Data" msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Sumber Peristiwa" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room State for %1" @@ -376,11 +2475,6 @@ msgstr "Diundang" msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1604,13 +3698,6 @@ msgstr "ID Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID Matrix:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Memuat..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1772,11 +3859,6 @@ msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" msgid "Welcome" msgstr "Selamat datang" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Log in to an existing account" @@ -1819,2074 +3901,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan Rsuangan" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Tentang NeoChat" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Pemelihara" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Penulis asli Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maintainer of Quotient" -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Pemelihara Quotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Linerly" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "linerly@protonmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (dibangun pada %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Mendukung skema URL matrix:" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Pesan Terenkripsi" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Balas" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Balas" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Buka undangan ini di NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Tolak" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Sunting akun ini" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Penyunting akun" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Pengaturan notifikasi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Peranti" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Buka alat pengembang" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Alat Pengembang" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verifikasi peranti" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Keluar dari Akun" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Sunting Akun" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Tambahkan Akun" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Masuk" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Mulai sebuah obrolan" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Mulai sebuah Obrolan" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Lampiran:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Batalkan pengiriman lampiran" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Pilih Lokasi" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy room ID to clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Konfigurasi ruangan" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Tinggalkan Ruangan" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Keluar" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Keluar" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Buka Berkas" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Persetujuan pengguna" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -#| "being able to use it. Please click the button below to read them." -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " -"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Buka" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Buat sebuah Ruangan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Buat Space" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" -msgid "New Space Information" -msgstr "Informasi Server" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgid "New Room Information" -msgstr "Informasi Ruangan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "Pilih Semua" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Ruangan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" -msgid "Topic:" -msgstr "Tidak Ada Topik" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Buat Space" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Buat sebuah Ruangan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Jelajahi Ruangan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Tergabung" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Oke" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Urungkan" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Ulangi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Potong" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Tempel" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Sunting Stiker" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Terapkan" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Konfirmasi emoji di bawah ditampilkan pada kedua peranti, dalam urutan yang " -"sama." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Mereka cocok" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Mereka tidak cocok" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Jelajahi Ruangan" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." -msgid "Find a room…" -msgstr "Temukan sebuah ruangan..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" -msgid "View Location" -msgstr "Kirim Lokasi" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfigurasi NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfigurasi NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Keluar dari NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Berkas" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup Baru..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Jelajahi Obrolan..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Tampilkan" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Buka Pengalih Cepat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Jendela" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Keluar dari Layar Penuh" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Masuk ke Layar Penuh" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Tentang NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Tentang NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About KDE" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Tentang KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Tidak ada nama" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaksi" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Urungkan" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk " -"menyunting direktori cache." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Potong" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Putar ke kiri" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Putar ke kanan" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Balikkan" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Cerminkan" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Tolak" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Undang sebuah Pengguna" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Temukan sebuah pengguna..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Undang pengguna ini" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Kirim undangan" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Bergabung ke ruangan %1." - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Bergabung ke ruangan %1." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikasi Sesi" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Tolak" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Menunggu peranti untuk menerima verifikasi." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Permintaan verifikasi kunci dari peranti **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Session Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verifikasi Sesi" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Pilih Lokasi" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Kirim lokasi ini" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lokal" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Notifikasi" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Informasi Ruangan" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Informasi Ruangan" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikasi Sesi" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Bagikan" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Pengguna" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "User ID:" -msgstr "Pengguna" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Sunting Pesan" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Buat sebuah Ruangan" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Buka Berkas" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Tutup" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Deskripsi:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Opsi:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Enkripsi" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Tambahkan Emoji" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikasi" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgid "No Notifications" -msgstr "Notifikasi" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select a File" -msgstr "Pilih Semua" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Tebal" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Miring" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Coret" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kode" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Kutip" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Masukkan tautan" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Jelajahi ruangan" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Bergabung" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Bergabung" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Hapus" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Pengaturan ruangan" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgid "Information" -msgstr "Informasi Ruangan" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Anggota space" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informasi Ruangan" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Notifikasi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Cari di ruangan ini" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verifikasi peranti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." -msgid "Favorite this room" -msgstr "Meninggalkan ruangan ini." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in this room" -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Cari di ruangan ini" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Kirim pesan…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Pesan Langsung" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Tinggalkan Space" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Meninggalkan ruangan ini." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Anggota" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Undang sebuah Pengguna" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Undang pengguna ke ruangan" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 anggota" -msgstr[1] "%1 Anggota" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Tidak ada hitungan anggota" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Versi ruangan" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Selamat datang di Matrix" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Sumber Pesan" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Laporkan Pesan" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Cari Pesan" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgid "Find messages…" -msgstr "Kirim pesan…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a text to start searching" -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" -msgid "No messages found" -msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search" -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Tambahkan Server Baru" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Homeserver" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add new server" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Tambahkan server baru" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Tambahkan server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Server ini tidak dapat diselesaikan atau sudah ditambahkan" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server URL:" -msgstr "URL Server" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Bagikan" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Bagikan media yang dipilih" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Pembagian gagal" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Enkripsi" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Kata sandi:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Keamanan" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detail akun" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Mengundang ke ruangan" -msgstr[1] "Mengundang ke ruangan" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Abaikan pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Keluarkan pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick users" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Keluarkan pengguna" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Undang pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Cekal pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Cekal Pengguna" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Cekal" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Alasan untuk menghapus pesan terkini pengguna ini" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Buka sebuah obrolan privat" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Salin tautan" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Masukkan ID Matrix Anda" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a text to start searching" -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Masukkan teks untuk memulai mencari" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena alasan yang tidak diketahui." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu untuk pihak jarak jauh." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Anda membatalkan verifikasi sesi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak diduga." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " -"tidak diduga." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena menerima pesan untuk sesi yang tidak " -"diketahui." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan untuk " -"sesi yang tidak diketahui." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena NeoChat tidak dapat menangani metode " -"verifikasi ini." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena tidak dapat menangani " -"metode verifikasi ini." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak benar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " -#| "incorrect." -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak benar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena memverifikasi pengguna yang tidak diduga." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena memverifikasi pengguna " -"yang tidak diduga." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak absah." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " -"tidak absah." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sesi diterima pada peranti yang lain" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena sebuah kunci yang tidak cocok." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena sebuah kunci yang tidak " -"cocok." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak cocok." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to join room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to request joining room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room" @@ -6869,16 +6883,6 @@ msgstr "Volume" msgid "Maximize" msgstr "Maksimalkan" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Tampilkan" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index 394779338..44334ce34 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -18,6 +18,2057 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Pri NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "OIS" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix." + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Ínsupportat schema de URL" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Ciffrat missage" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%s invitat vos a(l) %s" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rejecter" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "_Conto:" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Conto:" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Notificationes:" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aparates" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verificar li aparate" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Cluder li session" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "_Conto:" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Adjunter un conto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inregistrar se" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar conversation" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Iniciar conversation" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Atachament:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel sending Image" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Anullar emission del image" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Selecter un local file" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy Address to Clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Configurar" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Forlassar li chambre" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Aperter li file" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consente del usator" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Aperter" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crear un chambre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Crear un chambre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Space Information" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Room Information" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "Select omnicos" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Chambres" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgid "Space" +msgstr "Spacies" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nómine:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Topic" +msgid "Topic:" +msgstr "Sin tema" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Crear un chambre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Crear un chambre" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar chambres" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Adheret" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Pseudonim" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Defar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Exciser" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Collar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Select omnicos" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Redacter per" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Applicar" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Correspondentie exact" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Si li mustres supra ne corresponde:" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Spacies" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar chambres" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a room..." +msgid "Find a room…" +msgstr "Trovar un chambre..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Chambres" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Surtir de NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nov gruppe..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "_Trovar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redacter" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vise" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Cambiar documentes" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestre" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "_Plen-ecran" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "_Plen-ecran" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Auxilie" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Pri NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Pri NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sin nómine" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacter" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Defar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Tonder" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar a levul" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar a dextri" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Reflecter verticalmen" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Reflecter horizontalmen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%s invitat vos a(l) %s" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rejecter" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar un usator" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Trovar un usator..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Chambres" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Ignorar ti usator" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Adherente..." + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Adherente..." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verification del session" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declinar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Null medium in li unité por %1" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verification del session" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Selecter un local file" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Local" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Notificationes" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Vu ja es in ti chambre." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verification del session" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share" +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Partir" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User ID:" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Vider li fonte" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Modificar…" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Crear un chambre" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Aperter li file" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Cluder" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Question:" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Optiones:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Fine de vive" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Adjunter un emoji..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select a File" +msgstr "Select omnicos" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Chambres" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar chambres" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Adherer" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Adherer" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Information" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membres del spacie" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Notificationes" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Saliente Cinnamon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verificar li aparate" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remover ex li preferat" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Saliente Cinnamon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Saliente Cinnamon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Direct missages" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Crear un chambre" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Saliente Cinnamon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar un usator" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invitar un usator" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 Member" +#| msgid_plural "%1 Members" +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membre" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Member Count" +msgid "No member count" +msgstr "Sin númere de membres" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Benevenit a Matrix" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "_Missage..." + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Direct missages" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Chambres" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Hem-servitor:" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server URL:" +msgstr "Hem-servitor:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partir" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Remover li selectet medie" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Partition del fólder" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Ciffrat missage" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Fine de vive" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Contrasigne:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Securitá" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detallies del conto" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Invitar un usator" +msgstr[1] "Invitar un usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Usator: " + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar ti usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Raportante spam..." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Ignorar ti usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Raportante spam..." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Debannir ti usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remover recent missages de ti usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Raportante spam..." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Aperte un privat conversation" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Provide vor ID de Matrix" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Chambres" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Cluder li session por aperter it denov quam un altri usator" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Invitar un usator" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Invitar un usator" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Monstrar" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Surtir" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -99,21 +2150,6 @@ msgstr "Converter smileys a emojis" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -278,13 +2314,6 @@ msgstr "Chambres" msgid "Room Account Data" msgstr "Chambres" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Vider li fonte" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name" @@ -370,11 +2399,6 @@ msgstr "Invitat" msgid "Favorite" msgstr "Preferet" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1594,13 +3618,6 @@ msgstr "ID de Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID de Matrix:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargante..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1757,11 +3774,6 @@ msgstr "Null usatores disponibil" msgid "Welcome" msgstr "Benevenit" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1799,2004 +3811,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Parametres del chambre" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Pri NeoChat" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "OIS" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix." - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Ínsupportat schema de URL" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Ciffrat missage" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, fuzzy, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%s invitat vos a(l) %s" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rejecter" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "_Conto:" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Conto:" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Notificationes:" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Aparates" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Parametres del chambre" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Parametres del chambre" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verificar li aparate" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Cluder li session" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "_Conto:" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Adjunter un conto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Inregistrar se" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar conversation" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar conversation" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Atachament:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modificar" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel sending Image" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Anullar emission del image" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Selecter un local file" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Configurar" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Forlassar li chambre" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Aperter li file" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consente del usator" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Aperter" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Crear un chambre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Crear un chambre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Space Information" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Room Information" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "Select omnicos" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgid "Space" -msgstr "Spacies" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nómine:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" -msgid "Topic:" -msgstr "Sin tema" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Crear un chambre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Crear un chambre" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar chambres" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Adheret" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Defar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Exciser" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Collar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Select omnicos" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Redacter per" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Applicar" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Correspondentie exact" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Si li mustres supra ne corresponde:" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Spacies" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar chambres" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." -msgid "Find a room…" -msgstr "Trovar un chambre..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Inviar un invitation" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Cluder" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Surtir de NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nov gruppe..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "_Trovar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redacter" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vise" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Cambiar documentes" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenestre" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "_Plen-ecran" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "_Plen-ecran" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Auxilie" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Pri NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Pri NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sin nómine" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacter" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Defar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Anullar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Tonder" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar a levul" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar a dextri" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Reflecter verticalmen" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Reflecter horizontalmen" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%s invitat vos a(l) %s" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rejecter" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar un usator" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Trovar un usator..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Ignorar ti usator" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Inviar un invitation" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Adherente..." - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Adherente..." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verification del session" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declinar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Null medium in li unité por %1" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Session Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verification del session" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Selecter un local file" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Local" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Vu ja es in ti chambre." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verification del session" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Partir" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "User ID:" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Modificar…" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Crear un chambre" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Aperter li file" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Cluder" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Question:" -msgstr "Inviar un invitation" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Optiones:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Fine de vive" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Adjunter un emoji..." - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgid "No Notifications" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select a File" -msgstr "Select omnicos" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar chambres" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Anullar" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Adherer" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Adherer" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Parametres del chambre" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Information" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membres del spacie" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Saliente Cinnamon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verificar li aparate" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remover ex li preferat" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Saliente Cinnamon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Saliente Cinnamon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Direct missages" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Crear un chambre" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Saliente Cinnamon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar un usator" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invitar un usator" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membre" -msgstr[1] "%1 membres" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Member Count" -msgid "No member count" -msgstr "Sin númere de membres" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Benevenit a Matrix" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "_Missage..." - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Direct missages" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Hem-servitor:" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server URL:" -msgstr "Hem-servitor:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partir" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Remover li selectet medie" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Partition del fólder" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Ciffrat missage" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Fine de vive" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Contrasigne:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Securitá" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detallies del conto" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Invitar un usator" -msgstr[1] "Invitar un usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Usator: " - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar ti usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Raportante spam..." - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorar ti usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Raportante spam..." - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Debannir ti usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remover recent missages de ti usator" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Raportante spam..." - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Aperte un privat conversation" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Provide vor ID de Matrix" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Cluder li session por aperter it denov quam un altri usator" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Invitar un usator" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Invitar un usator" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms" @@ -6694,16 +6708,6 @@ msgstr "" msgid "Maximize" msgstr "" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Monstrar" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Surtir" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 01f3cc404..122fda972 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-05 17:49+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,6 +17,2002 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Ricezione delle notifiche push" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Conversa su Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La comunità KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autore originale di Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Responsabile di libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128vr@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (compilato con %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Supporta schema URL matrix:" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Utilizzato solo per autotest" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Solo per uso interno." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Condividi un URL su Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Messaggio cifrato" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Rispondi…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Apri questo invito in NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Rifiuta e ignora utente" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Apri NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostra il codice QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Modifica questo account" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor degli account" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Impostazioni delle notifiche" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Strumenti per sviluppatori" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Apri backup segreto" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Apri backup chiave" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verifica questo dispositivo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Richiesta di verifica inviata" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Cambia account" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Aggiungi account" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Accedi o crea con un nuovo account" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Avvia una chat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Avvia chat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Allegato:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Annulla l'invio dell'allegato" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Scegli una stanza" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Conferma l'uscita dalla stanza" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Vuoi davvero lasciare %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Lascia la stanza" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Esci" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Esci" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Vuoi aprire %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consenso dell'utente" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le condizioni prima " +"di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una stanza" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Crea uno spazio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Nuove informazioni sullo spazio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Nuove informazioni sulla stanza" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Seleziona tipo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Stanza" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Argomento:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Rendi ufficiale questa genitore" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Crea spazio" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Crea stanza" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Seleziona stanza esistente" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Scegli la stanza" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrato" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Disponi del livello di privilegio richiesto nel figlio per impostare questo " +"stato" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Non disponi di un livello di privilegio sufficientemente elevato nel figlio " +"per impostare questo stato" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Rendi questo spazio il genitore canonico" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Modifica stato" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Annulla le modifiche" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Conferma che gli emoji sottostanti siano visualizzati su entrambi i " +"dispositivi, nello stesso ordine." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Corrispondono" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Non corrispondono" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Mostra solo gli spazi" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Entra manualmente in una stanza" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Se conosci già l'indirizzo o l'alias di una stanza e non viene visualizzato " +"qui." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Trova una stanza…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visualizza posizione" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configura NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chiudi NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Trova i tuoi amici" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Trova i tuoi amici" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Trova i tuoi amici" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuovo gruppo…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Sfoglia chat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Apri il selettore rapido" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Esci da schermo intero" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Informazioni su Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Informazioni su Neochat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Informazioni su KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nessun nome" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagisci" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Rispondi nella conversazione" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Termina il sondaggio" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Il collegamento attualmente selezionato" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " +"cartella della cache." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Rispecchia" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 ti ha invitato a partecipare" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Questo utente ti sta invitando in chat." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Puoi rifiutare gli inviti provenienti da utenti sconosciuti nelle " +"impostazioni di sicurezza." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un utente" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Trova un utente…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Nessun utente trovato" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Invita questo utente" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia l'invito" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Accedi alla stanza" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Accedi alla stanza" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifica della sessione" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Rifiuta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "In attesa che il dispositivo accetti la verifica." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Richiesta di verifica della chiave in entrata dal dispositivo **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Scegli un metodo di verifica per continuare" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verifica emoji" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Scegli una località" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Invia questa località" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Centra" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Localizza" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Posizioni" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla stanza" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Chiudi il cassetto delle informazioni sulla stanza" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifica della sessione" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Condivisione" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Entra manualmente in una stanza" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ID stanza o alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Deve iniziare con # per un alias o ! per un ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Il testo digitato non è un ID stanza o alias valido" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ID utente" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID utente:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Sorgente dell'evento" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Modifica stato" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Crea sondaggio" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Tipo di sondaggio:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Sondaggio aperto" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Sondaggio chiuso" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "I votanti possono vedere il risultato non appena hanno votato" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "I risultati saranno rivelati solo dopo la chiusura del sondaggio" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Domanda:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Opzione %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Inserisci opzione" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Rimuovi opzione" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Aggiungi opzione" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Caricamento…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Nessuna notifica" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Seleziona un file" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Scansione di un codice QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Blocco di codice" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citazione" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Inserisci collegamento" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Nessuna stanza trovata" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Entra in %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Rimuovi figlio" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Il figlio %1 sarà rimosso dallo spazio %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Lo spazio attuale è il genitore ufficiale di questa stanza, dovrebbe essere " +"cancellato?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Impostazioni della stanza" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membri dello spazio" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informazioni sulla stanza" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Cerca in questa stanza" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verifica l'utente" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Rendi preferita questa stanza" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Messaggi appuntati" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Messaggi appuntati" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Abbandona questo spazio" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Lascia questa stanza" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un utente" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Invita utente alla stanza" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membri" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Nessun conteggio dei membri" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Media della stanza" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Benvenuto in NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Sorgente del messaggio" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Nessun messaggio appuntato" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Cerca messaggi" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Trova messaggi..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Digita del testo per iniziare la ricerca" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Nessun messaggio trovato" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Server principale" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Aggiungi nuovo server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Aggiungi server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Il testo digitato non è un URL valido" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL del server:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Condividi i supporti selezionati" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Condivisione non riuscita" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Carica i tuoi messaggi cifrati" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Chiavi di cifratura ripristinate" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "La frase di sicurezza non era corretta." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Se disponi di una frase segreta di backup per questo account, digitala di " +"seguito." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Password di backup:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Sblocca utilizzando la chiave di sicurezza" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Se disponi di una chiave di sicurezza per questo account, digitala di " +"seguito o caricala come file." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Chiave di sicurezza:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Carica da file" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Sblocca dalla firma incrociata" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Se hai già verificato questo dispositivo, puoi provare a caricare la chiave " +"di backup da altri dispositivi facendo clic sul pulsante in basso." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Richiesta da altri dispositivi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Dettagli dell'account" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Una stanza comune" +msgstr[1] "%1 stanze comuni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Non ignorare questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Espelli questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Espelli utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Espelli" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invita questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandisci questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandisci utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo per bandire questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bando" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Rimuovi il bando questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Rimuovi i messaggi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Rimuovi i messaggi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Chat con %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Invita in chat privata" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia collegamento" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Trova i tuoi amici" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Digita un ID utente" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Amici" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Trova i tuoi amici…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Digita del testo per iniziare a cercare i tuoi amici" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verifica della sessione è scaduta." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Hai annullato la verifica della sessione." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio imprevisto." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio imprevisto." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio " +"per una sessione sconosciuta." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio per una sessione sconosciuta." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado " +"di gestire questo metodo di verifica." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in " +"grado di gestire questo metodo di verifica." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono " +"corrette." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"sono corrette.\n" +"\n" +"**Esci e accedi di nuovo, la tua sessione è interrotta/danneggiata.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente " +"imprevisto." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un " +"utente imprevisto." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio non valido." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio non valido." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non " +"corrispondente." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una " +"chiave non corrispondente." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non " +"corrispondono." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"corrispondono." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " +"sconosciuto." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"ID Matrix non valido o vuoto
%1 non è un identificatore Matrix corretto" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Accesso alla stanza non riuscito
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -94,19 +2090,6 @@ msgstr "Emoji" msgid "Stickers" msgstr "Adesivi" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Ricezione delle notifiche push" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -264,12 +2247,6 @@ msgstr "ID stanza: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Dati account della stanza" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Sorgente dell'evento" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -354,11 +2331,6 @@ msgstr "Invitato" msgid "Favorite" msgstr "Preferito" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Amici" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1517,13 +3489,6 @@ msgstr "ID Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Caricamento…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1670,11 +3635,6 @@ msgstr "None utente non disponibile" msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1711,1952 +3671,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Conversa su Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La comunità KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autore originale di Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Responsabile di libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Vincenzo Reale" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "smart2128vr@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (compilato con %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Supporta schema URL matrix:" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Utilizzato solo per autotest" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Solo per uso interno." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Condividi un URL su Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Messaggio cifrato" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Rispondi…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Apri questo invito in NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Rifiuta e ignora utente" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Apri NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Mostra il codice QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Modifica questo account" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor degli account" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Impostazioni delle notifiche" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Strumenti per sviluppatori" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Apri backup segreto" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Apri backup chiave" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verifica questo dispositivo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Richiesta di verifica inviata" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Cambia account" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Aggiungi account" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Accedi o crea con un nuovo account" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Accesso" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Avvia una chat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Avvia chat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Allegato:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Annulla l'invio dell'allegato" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Scegli una stanza" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Conferma l'uscita dalla stanza" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Vuoi davvero lasciare %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Lascia la stanza" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Esci" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Esci" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Apri URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Vuoi aprire %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consenso dell'utente" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le condizioni prima " -"di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una stanza" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Crea uno spazio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Nuove informazioni sullo spazio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Nuove informazioni sulla stanza" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Seleziona tipo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Stanza" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Argomento:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Rendi ufficiale questa genitore" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Crea spazio" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Crea stanza" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Seleziona stanza esistente" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Scegli la stanza" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Entrato" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Disponi del livello di privilegio richiesto nel figlio per impostare questo " -"stato" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Non disponi di un livello di privilegio sufficientemente elevato nel figlio " -"per impostare questo stato" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Rendi questo spazio il genitore canonico" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Rifai" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Modifica stato" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Annulla le modifiche" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Conferma che gli emoji sottostanti siano visualizzati su entrambi i " -"dispositivi, nello stesso ordine." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Corrispondono" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Non corrispondono" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Mostra solo gli spazi" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Entra manualmente in una stanza" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Se conosci già l'indirizzo o l'alias di una stanza e non viene visualizzato " -"qui." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Trova una stanza…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visualizza posizione" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configura NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Chiudi NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Trova i tuoi amici" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Trova i tuoi amici" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Trova i tuoi amici" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nuovo gruppo…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Sfoglia chat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Apri il selettore rapido" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Esci da schermo intero" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Schermo intero" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Informazioni su Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Informazioni su Neochat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Informazioni su KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Nessun nome" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagisci" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Rispondi nella conversazione" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Termina il sondaggio" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Il collegamento attualmente selezionato" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " -"cartella della cache." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Ritaglia" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Ribalta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Rispecchia" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 ti ha invitato a partecipare" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Questo utente ti sta invitando in chat." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Puoi rifiutare gli inviti provenienti da utenti sconosciuti nelle " -"impostazioni di sicurezza." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un utente" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Trova un utente…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Nessun utente trovato" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Invita questo utente" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Invia l'invito" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Accedi alla stanza" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Accedi alla stanza" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifica della sessione" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Rifiuta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "In attesa che il dispositivo accetti la verifica." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Richiesta di verifica della chiave in entrata dal dispositivo **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Scegli un metodo di verifica per continuare" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verifica emoji" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Scegli una località" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Invia questa località" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Centra" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Localizza" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Posizioni" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Mostra le informazioni sulla stanza" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Chiudi il cassetto delle informazioni sulla stanza" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifica della sessione" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Condivisione" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Entra manualmente in una stanza" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ID stanza o alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Deve iniziare con # per un alias o ! per un ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Il testo digitato non è un ID stanza o alias valido" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ID utente" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID utente:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Modifica stato" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Crea sondaggio" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Tipo di sondaggio:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Sondaggio aperto" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Sondaggio chiuso" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "I votanti possono vedere il risultato non appena hanno votato" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "I risultati saranno rivelati solo dopo la chiusura del sondaggio" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Domanda:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Opzione %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Inserisci opzione" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Rimuovi opzione" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Aggiungi opzione" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Nessuna notifica" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Seleziona un file" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Scansione di un codice QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrato" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blocco di codice" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citazione" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserisci collegamento" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Nessuna stanza trovata" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Entra in %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Rimuovi figlio" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Il figlio %1 sarà rimosso dallo spazio %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Lo spazio attuale è il genitore ufficiale di questa stanza, dovrebbe essere " -"cancellato?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Impostazioni della stanza" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informazioni" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membri dello spazio" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informazioni sulla stanza" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Cerca in questa stanza" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verifica l'utente" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Rendi preferita questa stanza" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Messaggi appuntati" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Messaggi appuntati" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Abbandona questo spazio" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Lascia questa stanza" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membri" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un utente" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Invita utente alla stanza" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membri" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Nessun conteggio dei membri" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Media della stanza" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Benvenuto in NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Sorgente del messaggio" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Nessun messaggio appuntato" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Cerca messaggi" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Trova messaggi..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Digita del testo per iniziare la ricerca" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Nessun messaggio trovato" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Aggiungi nuovo server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Server principale" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Aggiungi nuovo server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Aggiungi server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Il testo digitato non è un URL valido" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL del server:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Condividi" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Condividi i supporti selezionati" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Condivisione non riuscita" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Carica i tuoi messaggi cifrati" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Chiavi di cifratura ripristinate" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "La frase di sicurezza non era corretta." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Se disponi di una frase segreta di backup per questo account, digitala di " -"seguito." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Password di backup:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Sblocca" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Sblocca utilizzando la chiave di sicurezza" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Se disponi di una chiave di sicurezza per questo account, digitala di " -"seguito o caricala come file." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Chiave di sicurezza:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Carica da file" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Sblocca dalla firma incrociata" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Se hai già verificato questo dispositivo, puoi provare a caricare la chiave " -"di backup da altri dispositivi facendo clic sul pulsante in basso." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Richiesta da altri dispositivi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Dettagli dell'account" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Una stanza comune" -msgstr[1] "%1 stanze comuni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Non ignorare questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Espelli questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Espelli utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Espelli" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invita questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandisci questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandisci utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo per bandire questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bando" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Rimuovi il bando questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Rimuovi i messaggi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Rimuovi i messaggi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chat con %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invita in chat privata" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia collegamento" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Trova i tuoi amici" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Digita un ID utente" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Trova i tuoi amici…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Digita del testo per iniziare a cercare i tuoi amici" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verifica della sessione è scaduta." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Hai annullato la verifica della sessione." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " -"messaggio imprevisto." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio imprevisto." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio " -"per una sessione sconosciuta." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio per una sessione sconosciuta." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado " -"di gestire questo metodo di verifica." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in " -"grado di gestire questo metodo di verifica." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono " -"corrette." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " -"sono corrette.\n" -"\n" -"**Esci e accedi di nuovo, la tua sessione è interrotta/danneggiata.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente " -"imprevisto." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un " -"utente imprevisto." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " -"messaggio non valido." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio non valido." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non " -"corrispondente." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una " -"chiave non corrispondente." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non " -"corrispondono." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " -"corrispondono." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " -"sconosciuto." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"ID Matrix non valido o vuoto
%1 non è un identificatore Matrix corretto" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Accesso alla stanza non riuscito
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6421,16 +6435,6 @@ msgstr "Volume" msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copia indirizzo negli appunti" diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index e3ee15b4f..61b694a47 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,6 +14,1939 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -91,19 +2024,6 @@ msgstr "" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -256,12 +2176,6 @@ msgstr "" msgid "Room Account Data" msgstr "" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -341,11 +2255,6 @@ msgstr "" msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1490,13 +3399,6 @@ msgstr "" msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1642,11 +3544,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1683,1889 +3580,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6249,13 +6263,3 @@ msgstr "" #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index cf05589ef..f1110fead 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 03:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 03:29+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -18,6 +18,1968 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "ჩატი Matrix-ზე" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE -ის საზოგადოება" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "ჯეიმს გრეჰემი" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "ჯოშუა გოინსი" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "ალექსეი რუსაკოვი" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "წამყვანი პროგრამისტი პროექტისთვის libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Temuri Doghonadze" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Qt-ის ბიბლიოთეკა Matrix-თვის პლატფორმათაშორისი კლიენტების დასაწერად" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "პასუხი" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "პასუხი…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "უარყოფა" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat-ის გახსნა" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR კოდის ჩვენება" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "გაფრთხილებების მორგება" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "მოწყობილობები" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "გადამოწმების მოთხოვნა გაიგზავნა" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "გასაგრძელებლად დაადასტურეთ გადამოწმებით მოთხოვნა სხვა მოწყობილობაზე." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "გასვლა" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "ანგარიშის გადართვა" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "ანგარიშის დამატება" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "საუბრის დაწყება" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "საუბრის დაწყება" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "მიმაგრება:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "მიმაგრებული ფაილის გაგზავნის გაუქმება" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "აირჩიეთ ოთახი" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ბუფერში კოპირება" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "ოთახიდან გასვლის დადასტურება" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "მართლა გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "ოთახიდან გასვლა" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "გასვლა" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "გასვლა" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "URL-ის გახსნა" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "გნებავთ, გახსნათ %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " +"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "გახსნა" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "ოთახის შექმნა" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "სივრცის შექმნა" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "ახალი ადგილის ინფორმაცია" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "ახალი ოთახს ინფორმაცია" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "ტიპის არჩევა" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "ოთახი" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "სივრცე" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "თემა:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "ამ მშობლის გაოფიციალურება" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "სივრცის შექმნა" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "ოთახის შექმნა" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "აირჩიეთ არსებული ოთახი" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "აირჩიეთ ოთახი" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "შეერთებული" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "ამ მდგომარეობის დასაყენებლად შვილში საჭირო პრივილეგიის დონე გაგაჩნიათ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"ამ მდგომარეობის დასაყენებლად შვილში საჭირო პრივილეგიის დონეები არ გაგაჩნიათ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "ამ სივრცის კანონიკურ მშობლად დაყენება" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "აღდგენა" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "ამოჭრა" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "კოპირება" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "მდგომარეობის ჩასწორება" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "ცვლილებების დაბრუნება" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"დაადასტურეთ, რომ ეს ემოჯი ორივე მოწყობილობაზე ერთი და იგივე მიმდევრობით ჩანს." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "ისინი ემთხვევა" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "ისინი არ ემთხვევა" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "სივრცე" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "მხოლოდ, სივრცეების ჩვენება" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "შეიყვანეთ ოთახი ხელით" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "თუ იცით ოთახის მისამართი ან ფსევდონიმი და ის აქ ნაჩვენები არაა." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "ოთახის პოვნა…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "მდებარეობის ნახვა" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat-ის მორგება…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat-ის მორგება…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat-დან გასვლა" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "ახალი ჯგუფი…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "ჩატების დათვალიერება…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "ფანჯარა" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "სრული ეკრანი" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Matrix-ს შესახებ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat-ის შესახებ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE-ის შესახებ" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "სახელის გარეშე" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "რეაქცია" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "ნაკადში პასუხი" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "გამოკითხვის დასრულება" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის " +"უფლება." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "ამოჭრა" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "გადაბრუნება" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "სარკე" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1-მა მოგიწვიათ, შეუერთდეთ" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"უცნობი მომხმარებლებისგან მოწვევის უარყოფა უსაფრთხოების პარამეტრებიდან " +"შეგიძლიათ." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "უარყოფა" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "მომხმარებლის ძებნა…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "მომხმარებლები ვერ მოიძებნა" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "ოთახში შესვლა" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "ოთახში შესვლა" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "სესიის გადამოწმება" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "უარყოფა" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "მოწყობილობის მიერ გადამოწმების დადასტურების მოლოდინი." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "შემომავალი გასაღების გადამოწმების მოთხოვნა მოწყობილობიდან **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "მეორე მხარის მოლოდინი გადამოწმებისთვის." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "გასაგრძელებლად აირჩიეთ გადამოწმების მეთოდი" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "ემოჯის გადამოწმება" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "თავიდან სწორება ცენტრზე" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "მოძიება" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "მდებარეობები" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "ოთახის ინფორმაციის ჩვენება" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "ნავიგაციის უჯრის დახურვა" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "სესიის გადამოწმება" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "გაზიარება" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "ოთახის ხელით შეყვანა" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "დიახ" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ოთახის ID ან ფსევდონიმი:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "უნდა იწყებოდეს #-ით ფსევდონიმისთვის და !-ით ID-სთვის" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ ოთახის ID-ს ან ფსევდონიმს არ წარმოადგენს" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "მომხმარებლის ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "მომხმარებლის ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "მომხმარებლის ID-ები @-ით უნდა იწყებოდეს" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "მოვლენის წყარო" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "მდგომარეობის ჩასწორება" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "გაგზავნა" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "გამოკითხვის შექმნა" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "გამოკითხვის ტიპი:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "გამოკითხვის გახსნა" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "დახურული გამოკითხვა" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "გამოკითხვის მონაწილეებს შედეგების ნახვა ხმის მიცემისთანავე შეუძლიათ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "შედეგები, მხოლოდ, გამოკითხვის დასრულების შემდეგ გამოჩნდება" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "კითხვა:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "არჩევანი %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "შეიყვანეთ არჩევანი" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "არჩევნის წაშლა" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "არჩევნის დამატება" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "გაფრთხილებები" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "ჩატვირთვა…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "გაფრთხილებების გარეშე" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "ფაილის არჩევა" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "QR კოდის სკანირება" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "სქელი" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "კურსივი" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "ხაზგადასმული" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "კოდის ბლოკი" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "ციტატა" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "ბმულის ჩასმა" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "ოთახი ვერ ვიპოვე" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "%1-სთან მიერთება" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "შესვლა" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "იგნორი" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "შვილის წაშლა" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "შვილი %1 წაიშლება სივრციდან %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "მიმდინარე სივრცე ამ ოთახის ოფიციალური მშობელია. გავასუფთავო?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "ოთახის მორგება" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "ინფორმაცია" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "მედია" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "სივრცის წევრები" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "ქმედებები" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "ამ ოთახში ძებნა" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატება" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "ამ სივრციდან გასვლა" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "წევრები" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 წევრი" +msgstr[1] "%1 წევრი" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "ოთახის მედია" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "შეტყობინების წყარო" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებების გარეშე" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "შეტყობინებების ძებნა" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "შეტყობინებების ძებნა…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "შეტყობინებების გარეშე" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "ახალი სერვერის დამატება" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "სახლის სერვერი" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "ახალი სერვერის დამატება" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "სერვერის დამატება" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "სერვერის ამოხსნა შეუძლებელია ან ის უკვე დამატებულია" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "სერვერის URL:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "გაზიარება" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "გაზიარების შეცდომა" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "ჩატვირთეთ თქვენი დაშიფრული შეტყობინებები" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "დაშიფვრის გასაღებები აღდგენილია." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "საიდუმლო ფრაზა სწორი არ იყო." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "თუ გაქვთ საკვანძო ფრაზა ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "მარქაფის პაროლი:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "განბლოკვა" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "განბლოკვა უსაფრთხოების გასაღებით" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"თუ გაქვთ გასაღები ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ, ან ატვირთეთ ფაილის " +"სახით." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "ატვირთვა ფაილიდან" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "განბლოკვა ჯვარედინი ხელმოწერიდან" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"თუ ეს მოწყობილობა ადრე უკვე გადაამოწმეთ, შეგიძლიათ, მარქაფის გასაღების " +"ჩატვირთვა სხვა მოწყობილობებიდანაც სცადოთ, ქვემოთ ღილაკის დაწკაპუნებით." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "მოთხოვნა სხვა მოწყობილობებიდან" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "ანგარიშის დეტალები" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "ერთი საერთო ოთახი" +msgstr[1] "%1 საერთო ოთახი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "მომხმარებლის გაგდება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდების მიზეზი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "გაგდება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "მომხმარებლის ბანი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "ბანი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლის მიზეზი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1-სთან საუბარი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "მოწვევა პირად საუბარში" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "ბმულის კოპირება" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "მეგობრები" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "მეგობრების ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "არაფერი მოიძებნა" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "სესიის გადამოწმების გაუქმების მიზეზი უცნობია." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "სესიის შემოწმების დრო გავიდა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "სესიის გადამოწმების ვადა გავიდა დაშორებულებისთვის." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "სესიის გადამოწმება გააუქმეთ." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "სესიის გადამოწმება გაუქმდა მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების გამო გაუქმდა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების " +"გამო გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"სესიის გადამოწმება NeoChat-ის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის დამმუშავებლის " +"არქონის გამო გაუქმდა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის " +"დამმუშავებლის არქონის გამო გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "სესიის გადამოწმება არასწორი გასაღებების გამო გაუქმდა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არასწორობის გამო გააუქმა.\n" +"\n" +"** გამოდით და თავიდან შედით. თქვენი სესია გატეხილი/დაზიანებულია.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"სესიის გადამოწმება გაუქმდა გადასამოწმებელი მომხმარებლის მოულოდნელობის გამო." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი მომხმარებლის გამო გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "სესიის გადამოწმება მიღებული არასწორი შეტყობინების გამო გაუქმდა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ არასწორი შეტყობინების მიღების გამო " +"გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "სესია სხვა მოწყობილობაზეა მიღებული" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"არასწორი ან ცარიელი Matrix id
%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "ჩვენება" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "დატოვება" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2057,6 @@ msgstr "ემოჯიები" msgid "Stickers" msgstr "სტიკერები" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -174,8 +2123,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "ფოკუსის ჩვენება ფანჯრის თავსართში" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "პროგრამირება" @@ -264,12 +2212,6 @@ msgstr "ოთახის ID: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "ოთახის ანგარიშის მონაცემები" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "მოვლენის წყარო" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -353,11 +2295,6 @@ msgstr "მოწვეულია" msgid "Favorite" msgstr "რჩეული" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "მეგობრები" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1510,13 +3447,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ჩატვირთვა…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1664,11 +3594,6 @@ msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდო msgid "Welcome" msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1705,1918 +3630,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "მორგება" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "ჩატი Matrix-ზე" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE -ის საზოგადოება" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "ჯეიმს გრეჰემი" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "ჯოშუა გოინსი" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "ალექსეი რუსაკოვი" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "წამყვანი პროგრამისტი პროექტისთვის libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Temuri Doghonadze" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Qt-ის ბიბლიოთეკა Matrix-თვის პლატფორმათაშორისი კლიენტების დასაწერად" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "პასუხი" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "პასუხი…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "უარყოფა" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat-ის გახსნა" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "QR კოდის ჩვენება" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "გაფრთხილებების მორგება" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "მოწყობილობები" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "გადამოწმების მოთხოვნა გაიგზავნა" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "გასაგრძელებლად დაადასტურეთ გადამოწმებით მოთხოვნა სხვა მოწყობილობაზე." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "გასვლა" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "ანგარიშის გადართვა" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "ანგარიშის დამატება" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "შესვლა" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "საუბრის დაწყება" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "საუბრის დაწყება" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "მიმაგრება:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "ჩასწორება" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "მიმაგრებული ფაილის გაგზავნის გაუქმება" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "აირჩიეთ ოთახი" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "ბუფერში კოპირება" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "ოთახიდან გასვლის დადასტურება" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "მართლა გნებავთ, გახვიდეთ %1-დან?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "ოთახიდან გასვლა" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "გასვლა" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "გასვლა" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "URL-ის გახსნა" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "გნებავთ, გახსნათ %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " -"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "გახსნა" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "ოთახის შექმნა" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "სივრცის შექმნა" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "ახალი ადგილის ინფორმაცია" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "ახალი ოთახს ინფორმაცია" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "ტიპის არჩევა" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "ოთახი" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "სივრცე" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "სახელი:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "თემა:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "ამ მშობლის გაოფიციალურება" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "სივრცის შექმნა" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "ოთახის შექმნა" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "აირჩიეთ არსებული ოთახი" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "აირჩიეთ ოთახი" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "შეერთებული" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "ამ მდგომარეობის დასაყენებლად შვილში საჭირო პრივილეგიის დონე გაგაჩნიათ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"ამ მდგომარეობის დასაყენებლად შვილში საჭირო პრივილეგიის დონეები არ გაგაჩნიათ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "ამ სივრცის კანონიკურ მშობლად დაყენება" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "დაბრუნება" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "აღდგენა" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "ამოჭრა" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "კოპირება" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ჩასმა" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "წაშლა" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "მდგომარეობის ჩასწორება" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "ცვლილებების დაბრუნება" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"დაადასტურეთ, რომ ეს ემოჯი ორივე მოწყობილობაზე ერთი და იგივე მიმდევრობით ჩანს." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "ისინი ემთხვევა" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "ისინი არ ემთხვევა" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "სივრცე" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "მხოლოდ, სივრცეების ჩვენება" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "შეიყვანეთ ოთახი ხელით" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "თუ იცით ოთახის მისამართი ან ფსევდონიმი და ის აქ ნაჩვენები არაა." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "ოთახის პოვნა…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "მდებარეობის ნახვა" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "დახურვა" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat-ის მორგება…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat-ის მორგება…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat-დან გასვლა" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ფაილი" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "ახალი ჯგუფი…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "ჩატების დათვალიერება…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ჩასწორება" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "ნახვა" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "ფანჯარა" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "სრული ეკრანი" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "დახმარება" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Matrix-ს შესახებ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat-ის შესახებ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "KDE-ის შესახებ" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "სახელის გარეშე" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "რეაქცია" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "ნაკადში პასუხი" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "გამოკითხვის დასრულება" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "დაბრუნება" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის " -"უფლება." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "ამოჭრა" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "გადაბრუნება" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "სარკე" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1-მა მოგიწვიათ, შეუერთდეთ" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"უცნობი მომხმარებლებისგან მოწვევის უარყოფა უსაფრთხოების პარამეტრებიდან " -"შეგიძლიათ." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "უარყოფა" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "მომხმარებლის ძებნა…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "მომხმარებლები ვერ მოიძებნა" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "ოთახში შესვლა" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "ოთახში შესვლა" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "სესიის გადამოწმება" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "უარყოფა" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "მოწყობილობის მიერ გადამოწმების დადასტურების მოლოდინი." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "შემომავალი გასაღების გადამოწმების მოთხოვნა მოწყობილობიდან **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "მეორე მხარის მოლოდინი გადამოწმებისთვის." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "გასაგრძელებლად აირჩიეთ გადამოწმების მეთოდი" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "ემოჯის გადამოწმება" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "თავიდან სწორება ცენტრზე" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "მოძიება" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "მდებარეობები" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "ოთახის ინფორმაციის ჩვენება" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "ნავიგაციის უჯრის დახურვა" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "სესიის გადამოწმება" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "გაზიარება" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "ოთახის ხელით შეყვანა" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "დიახ" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ოთახის ID ან ფსევდონიმი:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "უნდა იწყებოდეს #-ით ფსევდონიმისთვის და !-ით ID-სთვის" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ ოთახის ID-ს ან ფსევდონიმს არ წარმოადგენს" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "მომხმარებლის ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "მომხმარებლის ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "მომხმარებლის ID-ები @-ით უნდა იწყებოდეს" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "მდგომარეობის ჩასწორება" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "გაგზავნა" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "გამოკითხვის შექმნა" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "გამოკითხვის ტიპი:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "გამოკითხვის გახსნა" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "დახურული გამოკითხვა" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "გამოკითხვის მონაწილეებს შედეგების ნახვა ხმის მიცემისთანავე შეუძლიათ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "შედეგები, მხოლოდ, გამოკითხვის დასრულების შემდეგ გამოჩნდება" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "კითხვა:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "არჩევანი %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "შეიყვანეთ არჩევანი" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "არჩევნის წაშლა" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "არჩევნის დამატება" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "გაფრთხილებები" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "გაფრთხილებების გარეშე" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "ფაილის არჩევა" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "QR კოდის სკანირება" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "სქელი" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "კურსივი" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "ხაზგადასმული" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "კოდის ბლოკი" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "ციტატა" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "ბმულის ჩასმა" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "ოთახი ვერ ვიპოვე" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "%1-სთან მიერთება" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "შესვლა" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "იგნორი" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "შვილის წაშლა" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "შვილი %1 წაიშლება სივრციდან %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "მიმდინარე სივრცე ამ ოთახის ოფიციალური მშობელია. გავასუფთავო?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "ოთახის მორგება" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "ინფორმაცია" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "მედია" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "სივრცის წევრები" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "ქმედებები" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "ამ ოთახში ძებნა" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "ძებნა" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატება" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "ამ სივრციდან გასვლა" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "წევრები" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 წევრი" -msgstr[1] "%1 წევრი" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "ოთახის მედია" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "შეტყობინების წყარო" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებების გარეშე" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "შეტყობინებების ძებნა" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "შეტყობინებების ძებნა…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "შეტყობინებების გარეშე" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "ძებნა" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "ახალი სერვერის დამატება" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "სახლის სერვერი" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "ახალი სერვერის დამატება" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "სერვერის დამატება" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "სერვერის ამოხსნა შეუძლებელია ან ის უკვე დამატებულია" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "სერვერის URL:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "გაზიარება" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "გაზიარების შეცდომა" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "ჩატვირთეთ თქვენი დაშიფრული შეტყობინებები" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "დაშიფვრის გასაღებები აღდგენილია." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "საიდუმლო ფრაზა სწორი არ იყო." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "თუ გაქვთ საკვანძო ფრაზა ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "მარქაფის პაროლი:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "განბლოკვა" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "განბლოკვა უსაფრთხოების გასაღებით" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"თუ გაქვთ გასაღები ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ, ან ატვირთეთ ფაილის " -"სახით." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "ატვირთვა ფაილიდან" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "განბლოკვა ჯვარედინი ხელმოწერიდან" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"თუ ეს მოწყობილობა ადრე უკვე გადაამოწმეთ, შეგიძლიათ, მარქაფის გასაღების " -"ჩატვირთვა სხვა მოწყობილობებიდანაც სცადოთ, ქვემოთ ღილაკის დაწკაპუნებით." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "მოთხოვნა სხვა მოწყობილობებიდან" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "ანგარიშის დეტალები" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "ერთი საერთო ოთახი" -msgstr[1] "%1 საერთო ოთახი" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "მომხმარებლის გაგდება" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდების მიზეზი" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "გაგდება" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "მომხმარებლის ბანი" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "ბანი" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლის მიზეზი" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "წაშლა" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1-სთან საუბარი" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "მოწვევა პირად საუბარში" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "ბმულის კოპირება" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "იპოვეთ თქვენი მეგობრები…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "მეგობრების ძებნის დასაწყებად შეიყვანეთ ტექსტი" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "არაფერი მოიძებნა" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "სესიის გადამოწმების გაუქმების მიზეზი უცნობია." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "სესიის შემოწმების დრო გავიდა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "სესიის გადამოწმების ვადა გავიდა დაშორებულებისთვის." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "სესიის გადამოწმება გააუქმეთ." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "სესიის გადამოწმება გაუქმდა მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების " -"გამო გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"სესიის გადამოწმება NeoChat-ის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის დამმუშავებლის " -"არქონის გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის " -"დამმუშავებლის არქონის გამო გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "სესიის გადამოწმება არასწორი გასაღებების გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არასწორობის გამო გააუქმა.\n" -"\n" -"** გამოდით და თავიდან შედით. თქვენი სესია გატეხილი/დაზიანებულია.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"სესიის გადამოწმება გაუქმდა გადასამოწმებელი მომხმარებლის მოულოდნელობის გამო." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი მომხმარებლის გამო გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "სესიის გადამოწმება მიღებული არასწორი შეტყობინების გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ არასწორი შეტყობინების მიღების გამო " -"გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "სესია სხვა მოწყობილობაზეა მიღებული" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"არასწორი ან ცარიელი Matrix id
%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3734,20 +3747,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "პრიორიტეტის დაწევა" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება" +msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის კოპირება" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება" +msgstr "ოთახის მისამართის კოპირება" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3825,13 +3834,12 @@ msgid "Home" msgstr "საწყისი" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "გაფრთხილებების ნახვა" -msgstr[1] "გაფრთხილებების ნახვა" +msgstr[0] "მეგობრები (%1 გაფრთხილება)" +msgstr[1] "მეგობრები (%1 გაფრთხილება)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3857,12 +3865,10 @@ msgid "View Space" msgstr "სივრცის ნახვა" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება" +msgstr "სივრცის მისამართის კოპირება" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6361,16 +6367,6 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე" msgid "Maximize" msgstr "გადიდება" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "ჩვენება" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "დატოვება" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index dcf11d8a3..5644ef517 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -17,6 +17,2056 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "새 메시지 알림 수신 중" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "푸시 알림 수신 중" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "관리자" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Spectral의 원 작성자" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient 관리자" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "박신조" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde@peremen.name" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt 라이브러리" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "matrix: URL 형식 지원" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "자동 테스트에만 사용됨" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "내부 용도입니다." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "암호화된 메시지" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "답장" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "답장" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "거부" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "거부하고 사용자 무시" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat 열기" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "이 계정 편집" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "계정 편집기" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notification settings" +msgid "Notification Settings" +msgstr "알림 설정" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open developer tools" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "개발자 도구 열기" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Developer Tools" +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "개발자 도구" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "장치 확인" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "계정 편집" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "계정 추가" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Log in or Create a New Account" +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "대화 시작" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "대화 시작" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "첨부:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "첨부 전송 취소" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "대화방 선택" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy room ID to clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Confirm Deactivating Account" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "계정 비활성화 확인" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leave Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "대화방 떠나기" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign out" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "로그아웃" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "로그아웃하시겠습니까?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign out" +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "로그아웃" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "파일 열기" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "사용자 동의" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +#| "being able to use it. Please click the button below to read them." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" +"으십시오." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "대화방 만들기" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "스페이스 만들기" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "새 스페이스 정보" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "새 대화방 정보" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "종류 선택" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "대화방" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "스페이스" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "주제:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "이 부모를 공식으로 설정" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "스페이스 만들기" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "대화방 만들기" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "기존 대화방 선택" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "대화방 선택" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "입장함" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "이 상태를 설정하기에 충분한 권한 수준이 있음" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "이 상태를 설정하기에 자식 대화방에서 충분한 권한 수준이 없음" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "이 스페이스를 공식 부모로 설정" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "확인" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Edit Sticker" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "스티커 편집" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "양쪽 장치에 같은 이모지가 같은 순서대로 표시되어 있는지 확인하십시오." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "일치합니다" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "일치하지 않습니다" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Space" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "스페이스" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter a room address" +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "대화방 주소 입력" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "대화방 찾기…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "위치 보기" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat 끝내기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "친구 찾기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "친구 찾기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "친구 찾기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "새 그룹…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "대화 탐색…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "빠른 전환기 열기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "전체 화면으로 전환" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About KDE" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE 정보" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "반응" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "스레드에 답장" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" +"하십시오." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "자르기" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "왼쪽으로 회전" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "오른쪽으로 회전" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "상하 뒤집기" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "좌우 뒤집기" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "거부" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "사용자 초대" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "사용자 찾기..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "대화방을 찾을 수 없음" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "이 사용자 초대" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User is either already a member or has been invited" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "초대 보내기" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "%1 대화방에 입장합니다." + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "%1 대화방에 입장합니다." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "세션 확인" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "거절" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "장치에서 확인을 수락하기를 기다리고 있습니다." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "**%1** 장치에서 들어오는 키 확인 요청을 받음" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "다른 쪽에서 확인 작업을 완료하기를 기다리고 있습니다." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "**%1** 장치를 성공적으로 확인함" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "세션 확인 시간이 초과되었습니다." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Emoji Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "이모지 확인" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "위치 선택" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "이 위치 보내기" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "로컬" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "위치" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Room Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "새 대화방 정보" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Room Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "새 대화방 정보" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "세션 확인" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share" +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "공유" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "대화방 ID나 별명:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "대화방 ID는 !, 별명은 #으로 시작해야 함" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "입력한 텍스트가 올바른 대화방 ID나 별명이 아님" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "사용자 ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "사용자 ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "사용자 ID는 @으로 시작해야 함" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "이벤트 소스" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "메시지 편집" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "대화방 만들기" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "파일 열기" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "닫기" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "설명:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "옵션:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "암호화" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "부모 삭제" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "사전에 추가하기" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "불러오는 중…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "알림 없음" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "파일 선택" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "굵게" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "이탤릭" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "취소선" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "코드 블록" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "인용문" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "링크 삽입" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "대화방을 찾을 수 없음" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "%1 입장" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "입장" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "자식 삭제" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "%2 스페이스에서 자식 %1이(가) 삭제됨" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"현재 스페이스가 이 대화방의 공식 부모입니다. 이 상태를 제거하시겠습니까?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "대화방 설정" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "미디어" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "스페이스 구성원" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "대화방 정보" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Locations on a map" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "위치" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "이 대화방에서 검색" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "장치 확인" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaving this room." +msgid "Favorite this room" +msgstr "이 대화방을 떠납니다." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "이 대화방에서 위치 표시" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "메시지 찾기…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "개인 메시지" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@button" +#| msgid "Leave the space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "스페이스 떠나기" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaving this room." +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "이 대화방을 떠납니다." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "구성원" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "사용자 초대" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "대화방에 사용자 초대" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "구성원 %1명" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "구성원 집계 없음" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "대화방 미디어" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "메시지 소스" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "메시지 전달" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "메시지 검색" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "메시지 찾기…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "검색을 시작하려면 텍스트를 입력하십시오" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "메시지를 찾을 수 없음" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "새 서버 추가" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "홈 서버" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "새 서버 추가" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "서버 추가" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server URL:" +msgstr "서버 URL" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "공유" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "선택한 미디어 공유" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "공유 실패" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send an encrypted message…" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "암호화된 메시지 보내기…" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption key" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "암호화 키" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "암호:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "보안" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "계정 정보" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "대화방 초대" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "이 사용자 무시 해제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "이 사용자 무시" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "이 사용자 추방" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick users" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "사용자 추방" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "사용자를 차단하는 이유" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "이 사용자 초대" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "이 사용자 차단" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "사용자 차단" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "사용자를 차단하는 이유" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "차단" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "이 사용자 차단 해제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "사용자 권한 수준 설정" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove recent messages by this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "메시지 삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "메시지 삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1 님과 채팅" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "개인 대화로 초대" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "링크 복사" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "친구 찾기" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "사용자 ID 입력" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "친구" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "친구 찾기…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "친구 목록 검색을 시작하려면 텍스트를 입력하십시오" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "검색 결과가 없습니다" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "세션 확인 시간이 초과되었습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "원격지의 세션 확인 시간이 초과되었습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "세션 확인 과정을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "원격지에서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "원격지에서 예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"원격지에서 알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "NeoChat에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "원격지에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"원격지에서 키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다.\n" +"\n" +"**로그아웃하고 다시 로그인하십시오. 세션이 망가졌거나 손상되었습니다.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "원격지에서 예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "원격지에서 잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "다른 장치에서 세션이 수락되었습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to join room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "대화방에 입장할 수 없음" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "'%1'에 입장을 요청함" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to request joining room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "표시" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2145,6 @@ msgstr "이모지" msgid "Stickers" msgstr "스티커" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "새 메시지 알림 수신 중" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "푸시 알림 수신 중" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Account Data" @@ -278,12 +2315,6 @@ msgstr "대화방 ID: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "대화방 계정 데이터" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "이벤트 소스" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -368,11 +2399,6 @@ msgstr "초대 받음" msgid "Favorite" msgstr "책갈피" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "친구" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1599,13 +3625,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "불러오는 중…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1751,11 +3770,6 @@ msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음" msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1794,2006 +3808,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "설정" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "NeoChat 정보" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "관리자" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Spectral의 원 작성자" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotient 관리자" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "박신조" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kde@peremen.name" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt 라이브러리" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "matrix: URL 형식 지원" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "자동 테스트에만 사용됨" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "내부 용도입니다." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "암호화된 메시지" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "답장" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "답장" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "거부" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "거부하고 사용자 무시" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat 열기" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "이 계정 편집" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "계정 편집기" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" -msgid "Notification Settings" -msgstr "알림 설정" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "개발자 도구 열기" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "개발자 도구" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "장치 확인" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "계정 편집" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "계정 추가" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Log in or Create a New Account" -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "대화 시작" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "대화 시작" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "첨부:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "편집" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "첨부 전송 취소" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "대화방 선택" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy room ID to clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Confirm Deactivating Account" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "계정 비활성화 확인" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "대화방 떠나기" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "로그아웃" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "로그아웃하시겠습니까?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "로그아웃" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "파일 열기" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "사용자 동의" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -#| "being able to use it. Please click the button below to read them." -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" -"으십시오." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "대화방 만들기" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "스페이스 만들기" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "새 스페이스 정보" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "새 대화방 정보" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "종류 선택" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "대화방" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "스페이스" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "주제:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "이 부모를 공식으로 설정" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "스페이스 만들기" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "대화방 만들기" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "기존 대화방 선택" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "대화방 선택" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "입장함" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "이 상태를 설정하기에 충분한 권한 수준이 있음" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "이 상태를 설정하기에 자식 대화방에서 충분한 권한 수준이 없음" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "이 스페이스를 공식 부모로 설정" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "확인" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "잘라내기" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "복사" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "스티커 편집" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "적용" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "양쪽 장치에 같은 이모지가 같은 순서대로 표시되어 있는지 확인하십시오." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "일치합니다" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "일치하지 않습니다" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Space" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "스페이스" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a room address" -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "대화방 주소 입력" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "대화방 찾기…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "위치 보기" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "닫기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat 설정..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat 설정..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat 끝내기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "파일" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "친구 찾기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "친구 찾기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "친구 찾기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "새 그룹…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "대화 탐색…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "편집" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "보기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "빠른 전환기 열기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "창" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "전체 화면 나가기" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "전체 화면으로 전환" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "도움말" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "NeoChat 정보" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat 정보" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About KDE" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "KDE 정보" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "이름 없음" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "반응" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "스레드에 답장" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" -"하십시오." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "자르기" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "왼쪽으로 회전" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "오른쪽으로 회전" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "상하 뒤집기" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "좌우 뒤집기" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "거부" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "사용자 초대" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "사용자 찾기..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "대화방을 찾을 수 없음" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "이 사용자 초대" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "초대 보내기" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "%1 대화방에 입장합니다." - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "%1 대화방에 입장합니다." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "세션 확인" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "거절" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "장치에서 확인을 수락하기를 기다리고 있습니다." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "**%1** 장치에서 들어오는 키 확인 요청을 받음" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "다른 쪽에서 확인 작업을 완료하기를 기다리고 있습니다." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "**%1** 장치를 성공적으로 확인함" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "세션 확인 시간이 초과되었습니다." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "이모지 확인" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "위치 선택" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "이 위치 보내기" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "로컬" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "위치" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Room Information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "새 대화방 정보" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Room Information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "새 대화방 정보" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "세션 확인" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "공유" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "확인" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "대화방 ID나 별명:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "대화방 ID는 !, 별명은 #으로 시작해야 함" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "입력한 텍스트가 올바른 대화방 ID나 별명이 아님" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "사용자 ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "사용자 ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "사용자 ID는 @으로 시작해야 함" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "메시지 편집" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "대화방 만들기" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "파일 열기" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "닫기" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "설명:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "옵션:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "암호화" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "부모 삭제" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "사전에 추가하기" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "알림" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "알림 없음" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "파일 선택" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "굵게" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "이탤릭" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "취소선" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "코드 블록" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "인용문" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "링크 삽입" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "대화방을 찾을 수 없음" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "%1 입장" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "입장" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "무시" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "자식 삭제" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "%2 스페이스에서 자식 %1이(가) 삭제됨" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"현재 스페이스가 이 대화방의 공식 부모입니다. 이 상태를 제거하시겠습니까?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "대화방 설정" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "정보" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "미디어" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "스페이스 구성원" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "대화방 정보" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "위치" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "이 대화방에서 검색" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "장치 확인" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." -msgid "Favorite this room" -msgstr "이 대화방을 떠납니다." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "이 대화방에서 위치 표시" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "메시지 찾기…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "개인 메시지" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Leave the space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "스페이스 떠나기" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "이 대화방을 떠납니다." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "구성원" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "사용자 초대" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "대화방에 사용자 초대" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "구성원 %1명" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "구성원 집계 없음" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "대화방 미디어" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "메시지 소스" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "메시지 전달" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "메시지 검색" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "메시지 찾기…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "검색을 시작하려면 텍스트를 입력하십시오" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "메시지를 찾을 수 없음" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search" -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "새 서버 추가" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "홈 서버" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "새 서버 추가" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "서버 추가" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server URL:" -msgstr "서버 URL" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "공유" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "선택한 미디어 공유" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "공유 실패" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "암호화된 메시지 보내기…" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "암호화 키" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "암호:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "보안" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "계정 정보" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "대화방 초대" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "이 사용자 무시 해제" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "이 사용자 무시" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "이 사용자 추방" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick users" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "사용자 추방" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "사용자를 차단하는 이유" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "이 사용자 초대" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "이 사용자 차단" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "사용자 차단" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "사용자를 차단하는 이유" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "차단" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "이 사용자 차단 해제" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "사용자 권한 수준 설정" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "메시지 삭제" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "삭제" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "메시지 삭제" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 님과 채팅" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "개인 대화로 초대" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "링크 복사" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "친구 찾기" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "사용자 ID 입력" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "친구 찾기…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "친구 목록 검색을 시작하려면 텍스트를 입력하십시오" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "검색 결과가 없습니다" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "세션 확인 시간이 초과되었습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "원격지의 세션 확인 시간이 초과되었습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "세션 확인 과정을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "원격지에서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "원격지에서 예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"원격지에서 알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "NeoChat에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "원격지에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"원격지에서 키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다.\n" -"\n" -"**로그아웃하고 다시 로그인하십시오. 세션이 망가졌거나 손상되었습니다.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "원격지에서 예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "원격지에서 잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "다른 장치에서 세션이 수락되었습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to join room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "대화방에 입장할 수 없음" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "'%1'에 입장을 요청함" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to request joining room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room" @@ -6700,16 +6714,6 @@ msgstr "음량" msgid "Maximize" msgstr "최대화" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "표시" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "끝내기" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "클립보드에 주소 복사" diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index 8746c08c9..ac1d7d781 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -18,6 +18,1945 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2034,6 @@ msgstr "" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -260,12 +2186,6 @@ msgstr "" msgid "Room Account Data" msgstr "" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -348,11 +2268,6 @@ msgstr "" msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1497,13 +3412,6 @@ msgstr "" msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1649,11 +3557,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1690,1895 +3593,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6285,13 +6299,3 @@ msgstr "" #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" diff --git a/po/lv/neochat.po b/po/lv/neochat.po index a262b31d2..51313d8bc 100644 --- a/po/lv/neochat.po +++ b/po/lv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -19,6 +19,1988 @@ msgstr "" "2);\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Tērzējiet „Matrix“ tīklā" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018—2020 Black Hat, 2020—2024 KDE kopiena" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Uzturētājs" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Sākotnējais „Spectral“ autors" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "„libQuotient“ uzturētājs" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Toms Trasūns" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toms.trasuns@posteo.net" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "„Qt“ bibliotēka starpplatormu „Matrix“ klientiem" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (būvēts pret %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "„Matrix“ komunikācijas protokola klients" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Atbalsta „matrix:“ adrešu shēmu" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignorēt visas SSL kļūdas, piemēram, neparakstītus sertifikātus." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Tikai iekšējai lietošanai." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Šifrēta ziņa" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Atbildēt" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Atbildēt…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Noraidīt" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Atvērt „NeoChat“" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Rādīt kvadrātkodu" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Rediģēt šo kontu" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Konta redaktors" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Paziņojumu iestatījumi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Ierīces" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Rīki izstrādātājiem" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Atvērt slepeno rezervi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Atvērt atslēgas rezervi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verificēt šo ierīci" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Ir nosūtīts verifikācijas pieprasījums" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "Lai turpinātu, otrā ierīcē apstipriniet verifikācijas pieprasījumu." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Izrakstīties" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Pārslēgties starp kontiem" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Pievienot kontu" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Ierakstīšanās" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Uzsākt tērzēšanu" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vai vēlaties uzsākt tērzēšanu ar „%1“?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Uzsākt tērzēšanu" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Pielikums:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Atcelt pielikuma sūtīšanu" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Izvēlēties istabu" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopēt starpliktuvē" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Apstiprināt istabas pamešanu" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties pamest „%1“?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Pamest istabu" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Izrakstīties" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties izrakstīties?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Izrakstīties" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Atvērt URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Vai vēlaties atvērt %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Lietotāja piekrišana" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Jūsu mājas serveris pirms tā izmantošanas pieprasa piekrist tā noteikumiem. " +"Spiediet uz pogas, lai tos izlasītu." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Izveidot istabu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Izveidot telpu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Jaunās telpas informācija" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Jaunās istabas informācija" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Atlasīt tipu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Istaba" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Telpa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Vārds:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tēma:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Padarīt šo vecākobjektu oficiālu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Izveidot telpu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Izveidot istabu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Atlasiet pastāvošu istabu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Izvēlieties istabu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Izpētīt istabas" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pievienojās" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Jums ir nepieciešamais privilēģiju līmenis bērnobjektā, lai iestatītu šo " +"statusu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Jums nav nepieciešamais privilēģiju līmenis bērnobjektā, lai iestatītu šo " +"statusu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Padarīt šo telpu par kanonisko vecākobjektu" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Labi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Atsaukt" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Atatsaukt" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Izgriezt" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Ielīmēt" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Atlasīt visu" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Rediģēt statusu" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Atgriezt izmaiņas" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Pielietot" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Apstipriniet, ka zemāk redzamā emocijzīme ir parādīta abās ierīcēs un šādā " +"secībā." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Tās atbilst" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Tās neatbilst" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Telpa" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Izpētīt istabas" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Rādīt tikai telpas" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Manuāli ierakstiet istabas adresi" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Ja jau zināt istabas adresi vai aizstājējvārdu, bet tas te neuzrādās." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Atrast istabu..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Nav atrastas publiskas istabas" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Skatīt vietu" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfigurēt „NeoChat“…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfigurēt „NeoChat“…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Iziet no „NeoChat“" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datne" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Atrast draugus" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Atrast draugus" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Atrast draugus" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Jauna grupa..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Pārlūkot tērzēšanas..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Skats" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Atvērt ātro pārslēgšanos" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Logs" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Iziet no pilnekrāna" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Ieslēgt pilnekrānu" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Par „Matrix“" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Par „NeoChat“" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Par KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Bez vārda" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Šis ziņojums ir nosūtīts no verificētas ierīces" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaģēt" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Atbildēt pavedienā" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Pašreiz atlasītā saite" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Atsaukt" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas " +"kešatmiņas mapes rediģēšanai." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kadrēt" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Pagriezt pa kreisi" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Pagriezt pa labi" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Apmest" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spoguļot" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 jūs uzaicināja pievienoties" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Šis lietotājs jūs aicina tērzēt." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem varat noraidīt Drošības iestatījumos." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Noraidīt" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Uzaicināt lietotāju" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Atrast lietotāju…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Lietotāji nav atrasti" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Uzaicināt šo lietotāju" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Lietotājs ir jau dalībnieks vai ir uzaicināts" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Pievienojas istabai" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Pievienojas istabai" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Sesijas verifikācija" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Pieņemt" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Noraidīt" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Gaida ierīci verifikācijas pieņemšanai." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Ienākošs atslēgas verifikācijas pieprasījums no ierīces **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Gaida otras puses verifikāciju." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Veiksmīgi verificēt ierīce **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Lai turpinātu, izvēlieties verifikācijas metodi" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emocijzīmju verifikācija" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Izvēlieties atrašanās vietu" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Nosūtīt šo atrašanās vietu" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Centrēt no jauna" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Noteikt vietu" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Atrašanās vietas" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Rādīt istabas informāciju" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Aizvērt istabas informācijas atvilktni" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Sesijas verifikācija" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Kopīgot" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Manuāli norādiet istabu" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Istabas ID vai aizstājējvārds:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Aizstājējvārdam jāsākas ar #, bet ID ar !" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Ievadītais nav derīgas istabas ID vai aizstājējvārds" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Lietotāja ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Lietotāja ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Lietotāja ID ir jāsākas ar @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Notikuma avots" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Rediģēt statusu" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Izveidot istabu" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Atvērt datni" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Aizvērt" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Apraksts:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Iespējas" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Šifrēšana" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Noņemt vecākobjektu" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Pievienot emocijzīmi" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Paziņojumi" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ielādē..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Nav paziņojumu" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Atlasīt datni" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Skenēt kvadrātkodu" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Treknraksts" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Slīpraksts" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Pārsvītrots" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Koda bloks" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citāts" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Ievietot saiti" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Neviena istaba nav atrasta" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Izpētīt istabas" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Pievienoties „%1“" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Pievienoties" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorēt" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Noņemt bērnobjektu" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Bērnobjekts „%1“ tiks noņemts no telpas „%2“" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Pašreizējā telpa ir šīs istabas oficiālais vecākobjekts. Vai to notīrīt?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Istabas iestatījumi" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Multivide" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Telpas dalībnieki" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Istabas informāciju" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Darbības" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Meklēt šajā istabā" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Pārbaudīt lietotāju" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Noņemt istabu no iecienītajām" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Pievienot istabu iecienītajām" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Piespraustās ziņas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Piespraustās ziņas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Pamest šo telpu" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Pamest šo istabu" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Dalībnieki" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Uzaicināt lietotāju" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 dalībnieks" +msgstr[1] "%1 dalībnieki" +msgstr[2] "%1 dalībnieku" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Nav dalībnieku skaita" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Istabas multivide" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Ziņas avots" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Nav piespraustu ziņu" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Meklēt ziņas" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Atrast ziņas..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Ievadiet tekstu, lai meklētu" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Ziņas nav atrastas" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Pievienot jaunu serveri" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Mājas serveris" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Pievienot jaunu serveri" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Pievienot serveri" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Ievadītais teksts nav derīga URL adrese" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Vai nu serveri nevar atrisināt, vai arī tas ir jau pievienots" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Servera URL:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Kopīgot" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Kopīgot atlasīto multividi" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Kopīgošana neizdevās" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Kopīgotā URL attēlam ir %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Ielādēt šifrētās ziņas" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Šifrēšanas atslēgas ir atjaunotas." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Drošības frāze ir nepareiza." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Ja jums ir rezerves parole šim kontam, ievadiet to te." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Rezerves parole:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Atbloķēt" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Atbloķēt izmantojot drošības atslēgtu" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Ja šim kontam jums ir drošības atslēgta, ievadiet to te vai augšupielādējiet " +"kā datni." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Drošības atslēga:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Augšupielāde no datnes" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Atbloķēt ar krusta parakstīšanu" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Ja iepriekš verificējāt šo ierīci, varat mēģināt ielādēt rezerves atslēgu no " +"otras ierīces, spiežot uz pogas zemāk." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Pieprasījums no citas ierīces" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Konta informācija" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1 kopīga istaba" +msgstr[1] "%1 kopīgas istabas" +msgstr[2] "%1 kopīgu istabu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorēt šo lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Izmest šo lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Izmest lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Iemesls lietotāja izmešanai" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Izmest" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Uzaicināt šo lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Aizliegt šo lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Aizliegt lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Iemesls lietotāja aizliegšanai" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Aizliegt" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Beigt aizliegt lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Iestatīt svarīguma līmeni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Noņemt šī lietotāja nesenās ziņas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Noņemt ziņas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Iemesls šī lietotāja pēdējo ziņu noņemšanai" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Noņemt ziņas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Tērzēt ar %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Uzaicināt uz privātu tērzēšanu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopēt saiti" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Atrast draugus" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Ievadiet lietotāja ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Draugi" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Atrast draugus..." + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Ievadiet tekstu, lai sāktu meklēt draugus" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Atbilsmes nav atrastas" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināma iemesla dēļ." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Sesijas verifikācijas laiks ir iztecējis." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Attālajai pusei ir iztecējis sesijas verifikācijas laiks." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Jūs atcēlāt sesijas verifikāciju." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo saņēmām negaidītu ziņojumu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo saņēma negaidītu ziņojumu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Sesijas verifikācija ir atcelta, jo tā saņēma ziņojumu no nezināmas sesijas" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo tā saņēma ziņojumu no nezināmas " +"sesijas" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Sesijas verifikācija ir atcelta, jo „NeoChat“ nespēj apstrādāt šo " +"verifikācijas metodi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Attālā puse atcēla šo sesijas verifikāciju, jo tā nespēj apstrādāt šo " +"verifikācijas metodi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo atslēgas ir nepareizas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, ko atslēgas ir nepareizas.\n" +"\n" +"**Izrakstieties un ierakstieties no jauna — sesijā ir kļūda vai tā ir bojāta." +"**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo tā verificē negaidītu lietotāju." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Attālā puse ir atcēlusi sesijas verifikāciju, jo tā verificē negaidītu " +"lietotāju." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo saņēmām nederīgu ziņojumu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo saņēma nederīgu ziņojumu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sesija ir pieņemta citā ierīcē" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta atslēgu neatbilstības dēļ." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju atslēgu neatbilstības dēļ." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo neatbilst atslēgas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators
„%1“ nav pareizs " +"„Matrix“ identifikators" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Neizdevās pievienoties istabai
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Rādīt" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2079,6 @@ msgstr "Emocijzīmes" msgid "Stickers" msgstr "Uzlīmes" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -267,12 +2236,6 @@ msgstr "Istabas ID: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Istabas konta dati" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Notikuma avots" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -358,11 +2321,6 @@ msgstr "Uzaicināts" msgid "Favorite" msgstr "Iecienīts" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Draugi" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1512,13 +3470,6 @@ msgstr "„Matrix“ ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "„Matrix“ ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ielādē..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1664,11 +3615,6 @@ msgstr "Lietotājvārds nav pieejams" msgid "Welcome" msgstr "Laipni lūgti!" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1705,1938 +3651,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Tērzējiet „Matrix“ tīklā" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018—2020 Black Hat, 2020—2024 KDE kopiena" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Uzturētājs" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Sākotnējais „Spectral“ autors" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "„libQuotient“ uzturētājs" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Toms Trasūns" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "toms.trasuns@posteo.net" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "„Qt“ bibliotēka starpplatormu „Matrix“ klientiem" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (būvēts pret %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "„Matrix“ komunikācijas protokola klients" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Atbalsta „matrix:“ adrešu shēmu" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignorēt visas SSL kļūdas, piemēram, neparakstītus sertifikātus." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Tikai iekšējai lietošanai." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Šifrēta ziņa" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Atbildēt" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Atbildēt…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Pieņemt" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Noraidīt" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Atvērt „NeoChat“" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Rādīt kvadrātkodu" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Rediģēt šo kontu" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Konta redaktors" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Paziņojumu iestatījumi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Ierīces" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Rīki izstrādātājiem" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Atvērt slepeno rezervi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Atvērt atslēgas rezervi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verificēt šo ierīci" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Ir nosūtīts verifikācijas pieprasījums" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "Lai turpinātu, otrā ierīcē apstipriniet verifikācijas pieprasījumu." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Izrakstīties" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Pārslēgties starp kontiem" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Pievienot kontu" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Ierakstīšanās" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Uzsākt tērzēšanu" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Vai vēlaties uzsākt tērzēšanu ar „%1“?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Uzsākt tērzēšanu" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Pielikums:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Rediģēt" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Atcelt pielikuma sūtīšanu" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Izvēlēties istabu" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopēt starpliktuvē" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Apstiprināt istabas pamešanu" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties pamest „%1“?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Pamest istabu" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Izrakstīties" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Vai tiešām vēlaties izrakstīties?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Izrakstīties" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Atvērt URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Vai vēlaties atvērt %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Lietotāja piekrišana" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Jūsu mājas serveris pirms tā izmantošanas pieprasa piekrist tā noteikumiem. " -"Spiediet uz pogas, lai tos izlasītu." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Atvērt" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Izveidot istabu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Izveidot telpu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Jaunās telpas informācija" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Jaunās istabas informācija" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Atlasīt tipu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Istaba" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Telpa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Vārds:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tēma:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Padarīt šo vecākobjektu oficiālu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Izveidot telpu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Izveidot istabu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Atlasiet pastāvošu istabu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Izvēlieties istabu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Izpētīt istabas" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Pievienojās" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Jums ir nepieciešamais privilēģiju līmenis bērnobjektā, lai iestatītu šo " -"statusu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Jums nav nepieciešamais privilēģiju līmenis bērnobjektā, lai iestatītu šo " -"statusu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Padarīt šo telpu par kanonisko vecākobjektu" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Labi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Atsaukt" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Atatsaukt" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Izgriezt" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopēt" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Ielīmēt" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Dzēst" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Atlasīt visu" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Rediģēt statusu" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Atgriezt izmaiņas" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Pielietot" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Apstipriniet, ka zemāk redzamā emocijzīme ir parādīta abās ierīcēs un šādā " -"secībā." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Tās atbilst" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Tās neatbilst" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Telpa" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Izpētīt istabas" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Rādīt tikai telpas" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Manuāli ierakstiet istabas adresi" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Ja jau zināt istabas adresi vai aizstājējvārdu, bet tas te neuzrādās." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Atrast istabu..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Nav atrastas publiskas istabas" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Skatīt vietu" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Aizvērt" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfigurēt „NeoChat“…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfigurēt „NeoChat“…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Iziet no „NeoChat“" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Datne" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Atrast draugus" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Atrast draugus" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Atrast draugus" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Jauna grupa..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Pārlūkot tērzēšanas..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Rediģēt" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Skats" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Atvērt ātro pārslēgšanos" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Logs" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Iziet no pilnekrāna" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Ieslēgt pilnekrānu" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Palīdzība" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Par „Matrix“" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Par „NeoChat“" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Par KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Bez vārda" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Šis ziņojums ir nosūtīts no verificētas ierīces" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaģēt" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Atbildēt pavedienā" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Pašreiz atlasītā saite" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Atsaukt" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Pieņemt" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Neizdodas saglabāt datni. Pārbaudiet, vai jums ir nepieciešamās atļaujas " -"kešatmiņas mapes rediģēšanai." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Kadrēt" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Pagriezt pa kreisi" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Pagriezt pa labi" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Apmest" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spoguļot" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 jūs uzaicināja pievienoties" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Šis lietotājs jūs aicina tērzēt." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem varat noraidīt Drošības iestatījumos." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Noraidīt" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Pieņemt" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Uzaicināt lietotāju" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Atrast lietotāju…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Lietotāji nav atrasti" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Uzaicināt šo lietotāju" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Lietotājs ir jau dalībnieks vai ir uzaicināts" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Nosūtīt uzaicinājumu" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Pievienojas istabai" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Pievienojas istabai" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Sesijas verifikācija" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Pieņemt" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Noraidīt" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Gaida ierīci verifikācijas pieņemšanai." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Ienākošs atslēgas verifikācijas pieprasījums no ierīces **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Gaida otras puses verifikāciju." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Veiksmīgi verificēt ierīce **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Lai turpinātu, izvēlieties verifikācijas metodi" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emocijzīmju verifikācija" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Izvēlieties atrašanās vietu" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Nosūtīt šo atrašanās vietu" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Centrēt no jauna" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Noteikt vietu" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Atrašanās vietas" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Rādīt istabas informāciju" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Aizvērt istabas informācijas atvilktni" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Sesijas verifikācija" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Kopīgot" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Manuāli norādiet istabu" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Labi" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Istabas ID vai aizstājējvārds:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Aizstājējvārdam jāsākas ar #, bet ID ar !" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Ievadītais nav derīgas istabas ID vai aizstājējvārds" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Lietotāja ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Lietotāja ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Lietotāja ID ir jāsākas ar @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Rediģēt statusu" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Izveidot istabu" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Atvērt datni" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Aizvērt" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Apraksts:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Iespējas" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Šifrēšana" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Noņemt vecākobjektu" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Pievienot emocijzīmi" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Paziņojumi" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Nav paziņojumu" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Atlasīt datni" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Skenēt kvadrātkodu" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Treknraksts" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Slīpraksts" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Pārsvītrots" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Koda bloks" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citāts" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Ievietot saiti" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Neviena istaba nav atrasta" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Izpētīt istabas" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Pievienoties „%1“" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Pievienoties" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorēt" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Noņemt bērnobjektu" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Bērnobjekts „%1“ tiks noņemts no telpas „%2“" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Pašreizējā telpa ir šīs istabas oficiālais vecākobjekts. Vai to notīrīt?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Istabas iestatījumi" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informācija" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Multivide" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Telpas dalībnieki" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Istabas informāciju" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Darbības" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Meklēt šajā istabā" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Meklēt" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Pārbaudīt lietotāju" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Noņemt istabu no iecienītajām" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Pievienot istabu iecienītajām" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Piespraustās ziņas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Piespraustās ziņas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Pamest šo telpu" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Pamest šo istabu" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Dalībnieki" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Uzaicināt lietotāju" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 dalībnieks" -msgstr[1] "%1 dalībnieki" -msgstr[2] "%1 dalībnieku" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Nav dalībnieku skaita" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Istabas multivide" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Ziņas avots" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Nav piespraustu ziņu" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Meklēt ziņas" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Atrast ziņas..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Ievadiet tekstu, lai meklētu" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Ziņas nav atrastas" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Meklēt" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Pievienot jaunu serveri" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Mājas serveris" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Pievienot jaunu serveri" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Pievienot serveri" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Ievadītais teksts nav derīga URL adrese" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Vai nu serveri nevar atrisināt, vai arī tas ir jau pievienots" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Servera URL:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Kopīgot" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Kopīgot atlasīto multividi" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Kopīgošana neizdevās" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Kopīgotā URL attēlam ir %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Ielādēt šifrētās ziņas" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Šifrēšanas atslēgas ir atjaunotas." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Drošības frāze ir nepareiza." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Ja jums ir rezerves parole šim kontam, ievadiet to te." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Rezerves parole:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Atbloķēt" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Atbloķēt izmantojot drošības atslēgtu" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Ja šim kontam jums ir drošības atslēgta, ievadiet to te vai augšupielādējiet " -"kā datni." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Drošības atslēga:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Augšupielāde no datnes" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Atbloķēt ar krusta parakstīšanu" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Ja iepriekš verificējāt šo ierīci, varat mēģināt ielādēt rezerves atslēgu no " -"otras ierīces, spiežot uz pogas zemāk." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Pieprasījums no citas ierīces" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Konta informācija" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 kopīga istaba" -msgstr[1] "%1 kopīgas istabas" -msgstr[2] "%1 kopīgu istabu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorēt šo lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Izmest šo lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Izmest lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Iemesls lietotāja izmešanai" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Izmest" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Uzaicināt šo lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Aizliegt šo lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Aizliegt lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Iemesls lietotāja aizliegšanai" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Aizliegt" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Beigt aizliegt lietotāju" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Iestatīt svarīguma līmeni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Noņemt šī lietotāja nesenās ziņas" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Noņemt ziņas" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Iemesls šī lietotāja pēdējo ziņu noņemšanai" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Noņemt" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Noņemt ziņas" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Tērzēt ar %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Uzaicināt uz privātu tērzēšanu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopēt saiti" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Atrast draugus" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Ievadiet lietotāja ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Atrast draugus..." - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Ievadiet tekstu, lai sāktu meklēt draugus" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Atbilsmes nav atrastas" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināma iemesla dēļ." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Sesijas verifikācijas laiks ir iztecējis." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Attālajai pusei ir iztecējis sesijas verifikācijas laiks." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Jūs atcēlāt sesijas verifikāciju." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo saņēmām negaidītu ziņojumu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo saņēma negaidītu ziņojumu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Sesijas verifikācija ir atcelta, jo tā saņēma ziņojumu no nezināmas sesijas" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo tā saņēma ziņojumu no nezināmas " -"sesijas" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Sesijas verifikācija ir atcelta, jo „NeoChat“ nespēj apstrādāt šo " -"verifikācijas metodi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Attālā puse atcēla šo sesijas verifikāciju, jo tā nespēj apstrādāt šo " -"verifikācijas metodi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo atslēgas ir nepareizas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, ko atslēgas ir nepareizas.\n" -"\n" -"**Izrakstieties un ierakstieties no jauna — sesijā ir kļūda vai tā ir bojāta." -"**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo tā verificē negaidītu lietotāju." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Attālā puse ir atcēlusi sesijas verifikāciju, jo tā verificē negaidītu " -"lietotāju." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo saņēmām nederīgu ziņojumu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo saņēma nederīgu ziņojumu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sesija ir pieņemta citā ierīcē" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta atslēgu neatbilstības dēļ." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju atslēgu neatbilstības dēļ." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta, jo neatbilst atslēgas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators
„%1“ nav pareizs " -"„Matrix“ identifikators" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Neizdevās pievienoties istabai
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6379,16 +6393,6 @@ msgstr "Skaļums" msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Rādīt" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Iziet" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 8a2d15f9d..57d9901bf 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-18 00:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:16+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -18,6 +18,1998 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Push-meldingen ontvangen" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Chat op Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE-gemeenschap" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Onderhouder van libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "freekdekruijf@kde.nl" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Een Qt bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Ondersteunt matrix: url schema" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Alleen gebruikt voor autotests" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Alleen voor intern gebruik." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Een URL delen op Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Versleuteld bericht" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChat in deze room openen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Beantwoorden" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Beantwoorden…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Afwijzen" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Neochat openen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR-code tonen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Dit account bewerken" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Accountbewerker" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Instellingen voor meldingen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Reservekopie van geheim openen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Reservekopie van sleutel openen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Dit apparaat verifiëren" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Verificatieverzoek verzonden" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" +"Om door te gaan, accepteer het verificatieverzoek op een ander apparaat." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Account omschakelen" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Account toevoegen" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Een chat starten" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Chat starten" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Bijlage:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Verzenden van bijlage annuleren" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Een room kiezen" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Naar klembord kopiëren" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "De chatroom verlaten bevestigen" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Wilt u %1 verlaten?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Room verlaten" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Afmelden" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Wilt u zich afmelden?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Afmelden" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "URL openen" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Wilt u %1 openen?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Toestemming van gebruiker" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " +"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Een room aanmaken" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Een ruimte aanmaken" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Nieuwe informatie over ruimte" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Nieuwe informatie over room" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Type selecteren" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Kamer" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Ruimte" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Onderwerp:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Deze ouder officieel maken" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Ruimte aanmaken" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Kamer aanmaken" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Bestaande room selecteren" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Room kiezen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Neemt deel aan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"U hebt het vereiste rechtenniveau in het kind om deze status in te stellen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"U hebt niet het vereiste rechtenniveau in het kind om deze status in te " +"stellen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Deze ruimte de canonieke ouder maken" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Status bewerken" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Wijzigingen ongedaan maken" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Bevestig dat de onderstaande emoji getoond worden op beide apparaten, in " +"dezelfde volgorde." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Ze komen overeen" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Ze komen niet overeen" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Ruimte" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Alleen spaties tonen" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Een room handmatig invoeren" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Als u het adres van een room of de alias al weet en het wordt hier niet " +"getoond." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Een room zoeken…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Geen publieke rooms gevonden" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Locatie bekijken" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat configureren…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat configureren…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat afsluiten" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Zoek uw vrienden" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Zoek uw vrienden" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Zoek uw vrienden" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nieuwe groep…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "In chats balderen…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Snelle wisselaar openen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Volledig scherm verlaten" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Volledig scherm ingaan" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Info over Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Info over NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Info over KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Geen naam" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reageer" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "In discussie antwoorden" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Einde peiling" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "De nu geselecteerde koppeling" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " +"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Uitsnijden" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Linksom draaien" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechtsom draaien" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 heeft u uitgenodigd om mee te doen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder " +"beveiligingsinstellingen." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Afwijzen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Een gebruiker uitnodigen" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Een gebruiker zoeken…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Geen gebruikers gevonden" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Uitnodiging versturen" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Deelnemen aan chatroom" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Neem deel aan een chatroom" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificatie van sessie" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Afwijzen" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Wacht op apparaat om verificatie te accepteren." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Inkomend verzoek voor verificatie van sleutel van apparaat **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Wacht op andere partij om te verifiëren." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Een verificatiemethode kiezen om door te gaan" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificatie van emoji" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Een locatie kiezen" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Deze locatie verzenden" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Opnieuw centreren" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lokaliseren" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Locaties" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Roominformatie tonen" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Lade met roominformatie sluiten" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificatie van sessie" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Handmatig een room invoeren" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Room-ID of alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Moet beginnen met # voor een alias of ! voor een ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "De invoer is geen geldig room-ID of alias" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikers-ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Gebruikers-id:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Gebruikers-ID's moeten beginnen met een @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Gebeurtenisbron" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Status bewerken" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Opiniepeiling aanmaken" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Type opiniepeiling:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Opiniepeiling openen" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Gesloten opiniepeiling" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Stemmers kunnen het resultaat zien zodra ze gestemd hebben" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Resultaten worden alleen ontsloten nadat de opiniepeiling is gesloten" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Vraag:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Optie %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Optie invoeren" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Optie verwijderen" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Optie toevoegen" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Laden…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Geen meldingen" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Een bestand selecteren" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Scan een QR-code" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Cursief" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorstrepen" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Codeblok" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citaat" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Koppeling invoegen" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Geen room gevonden" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Aan %1 deelnemen" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Kind verwijderen" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Het kind %1 zal uit de ruimte %2 worden verwijderd" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"De huidige ruimte is de officiële ouder van deze room, moet dit gewist " +"worden?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Roominstellingen" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Leden in ruimtes" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informatie over room" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "In deze room zoeken" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Gebruiker verifiëren" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Room uit favorieten verwijderen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Locaties in deze room tonen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Vast gepinde berichten" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Vast gepinde berichten" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Deze ruimte verlaten" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Deze chatroom verlaten." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Leden" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Een gebruiker uitnodigen" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 lid" +msgstr[1] "%1 leden" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Geen aantal leden" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Media van room" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Welkom bij NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Berichtinhoud" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Geen vast gepinde berichten" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Berichten doorzoeken" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Berichten zoeken…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Geen berichten gevonden" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Nieuwe server toevoegen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Homeserver" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Nieuwe server toevoegen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Server toevoegen" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Deze server is niet te vinden of is al toegevoegd" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL van server:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "De geselecteerde media delen" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Delen is mislukt" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Uw versleuteld berichten laden" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Sleutels voor versleuteling hersteld." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "De beveiligingsphrase was niet juist." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Als u een reservekopie van de wachtwoordzin voor dit account hebt, voer het " +"onderstaand in." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Reservekopie van wachtwoord:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Ontgrendelen" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Ontgrendelen met beveiligingssleutel" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Als u een beveiligingssleutel voor dit account hebt, voer het onderstaand in " +"of doe een upload als een bestand." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Beveiligingssleutel:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Uploaden uit bestand" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Ontgrendelen uit de kruiselings ondertekenen" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Als u dit apparaat eerder hebt geverifieerd, dan kunt u de reservekopie van " +"de sleutel uit andere apparaten proberen te laden door op de onderstaande " +"knop te klikken." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Verzoek van andere apparaten" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Accountdetails" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Een gezamelijk room" +msgstr[1] "%1 gezamenlijke rooms" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Deze gebruiker negeren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Deze gebruiker een schop geven" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Gebruiker verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Deze gebruiker verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Gebruiker verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Berichten verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Berichten verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Chat met %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "In een privé chat uitnodigen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Koppeling kopiëren" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Zoek uw vrienden" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Een gebruiker-ID invoeren" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Vrienden" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Zoek uw vrienden…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken naar uw vrienden" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd om onbekende reden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet voor partij op afstand." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Verificatie van sessie is door u geannuleerd." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een onverwacht bericht " +"ontvingen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een onverwacht bericht ontving." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een bericht ontving voor " +"een onbekende sessie." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een bericht ontving voor een onbekende sessie." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat NeoChat niet in staat is deze " +"verificatiemethode te behandelen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"niet in staat is deze verificatiemethode te behandelen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Verificatie van sessie is door de partij op afstand geannuleerd omdat de " +"sleutels onjuist zijn.\n" +"\n" +"**Meld u af en weer aan, uw sessie is gebroken/corrupt.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een onverwachte gebruiker " +"verifieert." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een onverwachte gebruiker verifieert." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een ongeldig bericht " +"ontvingen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een ongeldig bericht ontving." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "De sessie is geaccepteerd op een ander apparaat" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat een sleutels niet overeen " +"kwam." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat een " +"sleutel niet overeen kwam." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels niet overeen " +"kwamen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Verificatie van sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat de " +"sleutels niet overeen kwamen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Onjuist gevormde of lege Matrix-id
%1 is geen juiste Matrix-identifier" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Deelnemen aan room is mislukt
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2087,6 @@ msgstr "Emoji's" msgid "Stickers" msgstr "Stickers" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Push-meldingen ontvangen" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -175,8 +2154,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "Focus in vensterkop tonen" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" @@ -265,12 +2243,6 @@ msgstr "Room-id: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Roomaccountgegevens" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Gebeurtenisbron" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -355,11 +2327,6 @@ msgstr "Uitgenodigd" msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Vrienden" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1510,13 +3477,6 @@ msgstr "Matrix-ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix-ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Laden…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1664,11 +3624,6 @@ msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar" msgid "Welcome" msgstr "Welkom" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "Neochat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1705,1948 +3660,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Chat op Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE-gemeenschap" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Onderhouder van libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "freekdekruijf@kde.nl" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Een Qt bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Ondersteunt matrix: url schema" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Alleen gebruikt voor autotests" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Alleen voor intern gebruik." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Een URL delen op Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Versleuteld bericht" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "NeoChat in deze room openen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Beantwoorden" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Beantwoorden…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Afwijzen" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Neochat openen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "QR-code tonen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Dit account bewerken" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Accountbewerker" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Instellingen voor meldingen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Reservekopie van geheim openen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Reservekopie van sleutel openen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Dit apparaat verifiëren" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Verificatieverzoek verzonden" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" -"Om door te gaan, accepteer het verificatieverzoek op een ander apparaat." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Account omschakelen" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Account toevoegen" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Een chat starten" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Chat starten" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Bijlage:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Verzenden van bijlage annuleren" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Een room kiezen" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Naar klembord kopiëren" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "De chatroom verlaten bevestigen" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Wilt u %1 verlaten?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Room verlaten" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Afmelden" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Wilt u zich afmelden?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Afmelden" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "URL openen" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Wilt u %1 openen?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Toestemming van gebruiker" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " -"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Een room aanmaken" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Een ruimte aanmaken" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Nieuwe informatie over ruimte" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Nieuwe informatie over room" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Type selecteren" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Kamer" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Ruimte" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Deze ouder officieel maken" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Ruimte aanmaken" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Kamer aanmaken" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Bestaande room selecteren" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Room kiezen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Neemt deel aan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"U hebt het vereiste rechtenniveau in het kind om deze status in te stellen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"U hebt niet het vereiste rechtenniveau in het kind om deze status in te " -"stellen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Deze ruimte de canonieke ouder maken" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Status bewerken" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Wijzigingen ongedaan maken" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Bevestig dat de onderstaande emoji getoond worden op beide apparaten, in " -"dezelfde volgorde." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Ze komen overeen" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Ze komen niet overeen" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Ruimte" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Alleen spaties tonen" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Een room handmatig invoeren" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Als u het adres van een room of de alias al weet en het wordt hier niet " -"getoond." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Een room zoeken…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Geen publieke rooms gevonden" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Locatie bekijken" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat configureren…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat configureren…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat afsluiten" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Zoek uw vrienden" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Zoek uw vrienden" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Zoek uw vrienden" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nieuwe groep…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "In chats balderen…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Snelle wisselaar openen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Volledig scherm verlaten" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Volledig scherm ingaan" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Info over Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Info over NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Info over KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reageer" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "In discussie antwoorden" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Einde peiling" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "De nu geselecteerde koppeling" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " -"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Uitsnijden" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Linksom draaien" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 heeft u uitgenodigd om mee te doen" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"U kunt uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen onder " -"beveiligingsinstellingen." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Afwijzen" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Een gebruiker uitnodigen" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Een gebruiker zoeken…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Geen gebruikers gevonden" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Uitnodiging versturen" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Deelnemen aan chatroom" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Neem deel aan een chatroom" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificatie van sessie" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Afwijzen" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Wacht op apparaat om verificatie te accepteren." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Inkomend verzoek voor verificatie van sleutel van apparaat **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Wacht op andere partij om te verifiëren." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Een verificatiemethode kiezen om door te gaan" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verificatie van emoji" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Een locatie kiezen" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Deze locatie verzenden" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Opnieuw centreren" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lokaliseren" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Locaties" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Roominformatie tonen" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Lade met roominformatie sluiten" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificatie van sessie" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Delen" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Handmatig een room invoeren" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Room-ID of alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Moet beginnen met # voor een alias of ! voor een ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "De invoer is geen geldig room-ID of alias" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikers-ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Gebruikers-id:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Gebruikers-ID's moeten beginnen met een @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Status bewerken" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Verzenden" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Opiniepeiling aanmaken" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Type opiniepeiling:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Opiniepeiling openen" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Gesloten opiniepeiling" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Stemmers kunnen het resultaat zien zodra ze gestemd hebben" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Resultaten worden alleen ontsloten nadat de opiniepeiling is gesloten" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Vraag:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Optie %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Optie invoeren" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Optie verwijderen" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Optie toevoegen" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Geen meldingen" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Een bestand selecteren" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Scan een QR-code" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursief" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstrepen" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Codeblok" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citaat" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Koppeling invoegen" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Geen room gevonden" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Aan %1 deelnemen" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Kind verwijderen" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Het kind %1 zal uit de ruimte %2 worden verwijderd" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"De huidige ruimte is de officiële ouder van deze room, moet dit gewist " -"worden?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Roominstellingen" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Leden in ruimtes" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informatie over room" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "In deze room zoeken" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Gebruiker verifiëren" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Room uit favorieten verwijderen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Locaties in deze room tonen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Vast gepinde berichten" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Vast gepinde berichten" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Deze ruimte verlaten" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Deze chatroom verlaten." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Leden" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Een gebruiker uitnodigen" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 lid" -msgstr[1] "%1 leden" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Geen aantal leden" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Media van room" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Welkom bij NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Berichtinhoud" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Geen vast gepinde berichten" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Berichten doorzoeken" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Berichten zoeken…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Geen berichten gevonden" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Nieuwe server toevoegen" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Homeserver" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Nieuwe server toevoegen" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Server toevoegen" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Deze server is niet te vinden of is al toegevoegd" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL van server:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Delen" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "De geselecteerde media delen" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Delen is mislukt" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Uw versleuteld berichten laden" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Sleutels voor versleuteling hersteld." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "De beveiligingsphrase was niet juist." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Als u een reservekopie van de wachtwoordzin voor dit account hebt, voer het " -"onderstaand in." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Reservekopie van wachtwoord:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Ontgrendelen" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Ontgrendelen met beveiligingssleutel" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Als u een beveiligingssleutel voor dit account hebt, voer het onderstaand in " -"of doe een upload als een bestand." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Beveiligingssleutel:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Uploaden uit bestand" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Ontgrendelen uit de kruiselings ondertekenen" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Als u dit apparaat eerder hebt geverifieerd, dan kunt u de reservekopie van " -"de sleutel uit andere apparaten proberen te laden door op de onderstaande " -"knop te klikken." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Verzoek van andere apparaten" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Accountdetails" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Een gezamelijk room" -msgstr[1] "%1 gezamenlijke rooms" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Deze gebruiker negeren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Deze gebruiker een schop geven" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Gebruiker verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Deze gebruiker verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Gebruiker verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Verbannen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Berichten verwijderen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Berichten verwijderen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chat met %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "In een privé chat uitnodigen" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Koppeling kopiëren" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Zoek uw vrienden" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Een gebruiker-ID invoeren" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Zoek uw vrienden…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Tekst invoeren om te beginnen met zoeken naar uw vrienden" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd om onbekende reden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet voor partij op afstand." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Verificatie van sessie is door u geannuleerd." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een onverwacht bericht " -"ontvingen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een onverwacht bericht ontving." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een bericht ontving voor " -"een onbekende sessie." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een bericht ontving voor een onbekende sessie." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat NeoChat niet in staat is deze " -"verificatiemethode te behandelen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"niet in staat is deze verificatiemethode te behandelen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Verificatie van sessie is door de partij op afstand geannuleerd omdat de " -"sleutels onjuist zijn.\n" -"\n" -"**Meld u af en weer aan, uw sessie is gebroken/corrupt.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een onverwachte gebruiker " -"verifieert." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een onverwachte gebruiker verifieert." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een ongeldig bericht " -"ontvingen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een ongeldig bericht ontving." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "De sessie is geaccepteerd op een ander apparaat" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat een sleutels niet overeen " -"kwam." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat een " -"sleutel niet overeen kwam." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels niet overeen " -"kwamen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Verificatie van sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat de " -"sleutels niet overeen kwamen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Onjuist gevormde of lege Matrix-id
%1 is geen juiste Matrix-identifier" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Deelnemen aan room is mislukt
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3764,20 +3777,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Haal prioriteit weg" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren" +msgstr "Matrix-ID van gebruiker kopiëren" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Koppelingsadres kopiëren" +msgstr "Roomadres kopiëren" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3856,13 +3865,12 @@ msgid "Home" msgstr "Home" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Meldingen bekijken" -msgstr[1] "Meldingen bekijken" +msgstr[0] "Vrienden (%1 melding)" +msgstr[1] "Vrienden (%1 meldingen)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3888,12 +3896,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Ruimte bekijken" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Koppelingsadres kopiëren" +msgstr "Ruimte-adres kopiëren" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6400,16 +6406,6 @@ msgstr "Volume" msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Tonen" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Adres kopiëren naar klembord" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index 41778ac55..af74e443a 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,6 +19,1973 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Varsling av nye meldingar" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Varsling av push-varslingar" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Del ei adresse på Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2024 KDE-fellesskapet" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (bygd mot %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Støttar «matrix:»-adresser" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Berre brukt for automatiske testar" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Berre intern bruk." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Del ei adresse på Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Kryptert melding" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Svar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 inviterte deg til eit rom" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Avvis og ignorer brukaren" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Opna NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Vis QR-kode" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Rediger kontoen" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Konto­redigering" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Varslings­innstillingar" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Opna utviklarverktøy" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Utviklarverktøy" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Opna reservekopi av løyndom" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Opna reservekopi av nøkkel" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Stadfest eininga" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Byt konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Legg til konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Logg inn eller registrer ny konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Innlogging" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Start prat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vil du starta ein prat med %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Start prat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Vedlegg:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Avbryt sending av vedlegg" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Vel rom" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavla" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Stadfest forlating av rom" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil forlata %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Forlat rommet" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Logg ut" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Logg ut" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Opna adresse" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Vil du opna %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Brukar­samtykke" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk " +"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Opprett rom" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Opprett område" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Ny plassinformasjon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Ny rominformasjon" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Vel type" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Rom" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Rom" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Emne:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Merk som offisielt overområde" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Opprett område" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Opprett rom" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Vel eit rom" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Vel rom" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforsk rom" + +# Vert vist som info for alle rom/kanalar ein (no) er med i. Passar derfor betre med «Er med» enn «Vart med». +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Er med" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "Du har nødvendige løyve i underrommet til å velja denne tilstanden" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Du har ikkje nødvendige løyve i underrommet til å velja denne tilstanden" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Gjer dette rommet til kanonisk overområde" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Gjer om" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Merk alt" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Rediger tilstand" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Tilbakestill endringar" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Stadfest at emojiane nedanfor vert viste på begge einingane og i same " +"rekkjefølgje." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Dei er like" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Det er ikkje like" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Rom" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforsk rom" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Berre vis rom" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Skriv inn romadresse" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Finn eit rom …" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Fann ingen offentlege rom" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Vis posisjon" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Set opp NeoChat …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Set opp NeoChat …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Avslutt NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Finn vennane dine" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Finn vennane dine" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Finn vennane dine" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Ny gruppe …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Bla gjennom pratar …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Opna snøggvekslar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Start fullskjermsmodus" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Om Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Om KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Namnlaus" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reager" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Svar i tråden" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Den merkte lenkja" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til " +"mellomlager-mappa." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Skjer av" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Drei til venstre" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Drei til høgre" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Opp ned" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegelvend" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 inviterte deg til eit rom" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Du kan automatisk avvisa invitasjonar frå ukjende brukarar under «Tryggleik» " +"i innstillingane." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter ein brukar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Finn brukar …" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Fann ingen brukarar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Inviter brukaren" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Brukaren er alt medlem eller invitert" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Send invitasjon" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Gå inn i rommet" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Gå inn i rommet" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Øktstadfesting" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Avvis" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Ventar på at eininga skal godta stadfestinga." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Fått førespurnad om nøkkel­stadfesting frå eininga **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Ventar på at motparten skal stadfesta." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emoji-stadfesting" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Vel posisjon" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Send denne posisjonen" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Posisjonar" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Posisjonar" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Vis rominformasjon" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Lukk skuffa med rominformasjon" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Øktstadfesting" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Rom-ID/-alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Må starta med # for eit alias eller ! for ein ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig rom-ID eller eit gyldig rom-alias" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Brukar-ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Brukar-ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Brukar-ID-ar må starta med @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Hendingskjelde" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Rediger tilstand" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Opprett rom" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Opna fil" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Lukk" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Skildring:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Kryptering" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Fjern overområde" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Legg til emoji" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Varslingar" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Lastar …" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Ingen varslingar" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Vel fil" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Skann QR-kode" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Halvfeit" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstreking" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kodeblokk" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Sitat" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Set inn lenkje" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Fann ikkje nokon rom" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforsk rom" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Vert med i %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Vert med" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Fjern barn" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Barnet %1 vert fjerna frå rommet %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "Dette rommet er offisielt overområde til rommet. Skal dette fjernast?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Romval" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Medium" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Områdemedlemmar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Rominformasjon" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Søk i rommet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Stadfest brukar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Fjern rommet frå favorittar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Merk rom som favoritt" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Vis posisjonar i rommet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Finn meldingar …" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Finn meldingar …" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Forlat området" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Forlat rommet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter ein brukar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Inviter brukar til rommet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 medlem" +msgstr[1] "%1 medlemmar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Manglar medlemstal" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Rommedium" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Velkommen til NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Meldingskjelde" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Vidaresend meldinga" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Søk etter meldingar" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Finn meldingar …" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Skriv inn tekst for å starta søket" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Fann ikkje nokon meldingar" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Legg til ny tenar" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Heimetenar" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Legg til ny tenar" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Legg tenar" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Oppgjeven tekst er ikkje ei gyldig adresse" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Fann ikkje adressa til tenaren, eller så er han alt lagd til" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Tenaradresse:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Del valde medium" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Feil ved deling" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Delt adresse for biletet er %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Last inn krypterte meldingar" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Passfrasen var ikkje korrekt." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Lås om med passfrase" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Viss du har ein reserve-passfrase for kontoen, skriv han inn nedanfor." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Reservepassord:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Viss du har ein tryggleiksnøkkel for kontoen, skriv han inn nedanfor eller " +"lasta han opp som fil." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Tryggleiksnøkkel:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Last opp frå fil" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Lås opp frå kryss-signering" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Viss du tidlegare har stadfesta eininga, kan du prøva å lasta inn " +"reservenøkkelen frå andre einingar ved å trykkja på knappen nedanfor." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Be om å henta frå andre einingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Konto­detaljar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Rominvitasjonar" +msgstr[1] "Rominvitasjonar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Avignorer brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorer brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kast ut brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kast ut brukar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Grunngjeving for å sparka ut brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Spark ut" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Inviter brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Utesteng brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Utesteng brukar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Utesteng" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Opphev utestenging av brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Vel maktnivå for brukar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Fjern meldingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Fjern meldingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Prat med %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Inviter til privat prat" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopier lenkje" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Finn vennane dine" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Skriv inn brukar-ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Vennar" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Finn vennane dine …" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Skriv inn tekst for å starta søk etter vennane dine" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Fann ikkje nokon treff" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten ved venting på motparten." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Du avbraut stadfestinga av økta." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei uventa melding." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han fekk ei uventa meldinga." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Stadfestinga av økta vart avbroten på grunn av mottak av ei melding for ei " +"ukjend økt." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han mottak ei melding for ei " +"ukjend økt." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi NeoChat ikkje støttar denne " +"stadfestingsmetoden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han ikkje støttar denne " +"stadfestingsmetoden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane er feil." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane er feil.\n" +"\n" +"**Logg ut og inn att. Økta di er øydelagd/ugyldig.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ho stadfestar ein uventa brukar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ho stadfestar ein uventa brukar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei ugyldig melding." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han tok imot ei ugyldig " +"meldinga." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Økta har blitt stadfesta på ei anna eining." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ein nøkkel ikkje passar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ein nøkkel ikkje passar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane ikkje passar saman." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane ikkje passar saman." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2064,6 @@ msgstr "Emojiar" msgid "Stickers" msgstr "Klistremerke" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Varsling av nye meldingar" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Varsling av push-varslingar" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -264,12 +2218,6 @@ msgstr "Rom-ID: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Romkonto-data" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Hendingskjelde" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -351,11 +2299,6 @@ msgstr "Invitert" msgid "Favorite" msgstr "Favorittar" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Vennar" - # Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal. #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format @@ -1508,13 +3451,6 @@ msgstr "Matrix-ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix-ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Lastar …" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1660,11 +3596,6 @@ msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn" msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1701,1923 +3632,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Romval" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Del ei adresse på Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2024 KDE-fellesskapet" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Karl Ove Hufthammer" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "karl@huftis.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (bygd mot %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Støttar «matrix:»-adresser" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Berre brukt for automatiske testar" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Berre intern bruk." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Del ei adresse på Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Kryptert melding" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Svar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 inviterte deg til eit rom" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Avvis" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Avvis og ignorer brukaren" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Opna NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Vis QR-kode" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Rediger kontoen" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Konto­redigering" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Varslings­innstillingar" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Einingar" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Opna utviklarverktøy" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Utviklarverktøy" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Opna reservekopi av løyndom" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Opna reservekopi av nøkkel" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Stadfest eininga" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Byt konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Legg til konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Logg inn eller registrer ny konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Innlogging" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Start prat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Vil du starta ein prat med %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Start prat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Vedlegg:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Avbryt sending av vedlegg" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Vel rom" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Stadfest forlating av rom" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Er du sikker på at du vil forlata %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Forlat rommet" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Logg ut" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Logg ut" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Opna adresse" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Vil du opna %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Brukar­samtykke" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk " -"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Opna" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Opprett rom" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Opprett område" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Ny plassinformasjon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Ny rominformasjon" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Vel type" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Rom" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Rom" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Emne:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Merk som offisielt overområde" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Opprett område" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Opprett rom" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Vel eit rom" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Vel rom" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforsk rom" - -# Vert vist som info for alle rom/kanalar ein (no) er med i. Passar derfor betre med «Er med» enn «Vart med». -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Er med" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "Du har nødvendige løyve i underrommet til å velja denne tilstanden" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Du har ikkje nødvendige løyve i underrommet til å velja denne tilstanden" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Gjer dette rommet til kanonisk overområde" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Angra" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Gjer om" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Merk alt" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Rediger tilstand" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Tilbakestill endringar" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Stadfest at emojiane nedanfor vert viste på begge einingane og i same " -"rekkjefølgje." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Dei er like" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Det er ikkje like" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Rom" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforsk rom" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Berre vis rom" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Skriv inn romadresse" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Finn eit rom …" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Fann ingen offentlege rom" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Vis posisjon" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Set opp NeoChat …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Set opp NeoChat …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Avslutt NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Finn vennane dine" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Finn vennane dine" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Finn vennane dine" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Ny gruppe …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Bla gjennom pratar …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Opna snøggvekslar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Vindauge" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Start fullskjermsmodus" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Om Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Om NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Om KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Namnlaus" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reager" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Svar i tråden" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Den merkte lenkja" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Angra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til " -"mellomlager-mappa." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Skjer av" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Drei til venstre" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Drei til høgre" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Opp ned" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegelvend" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 inviterte deg til eit rom" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Du kan automatisk avvisa invitasjonar frå ukjende brukarar under «Tryggleik» " -"i innstillingane." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Avvis" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviter ein brukar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Finn brukar …" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Fann ingen brukarar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Inviter brukaren" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Brukaren er alt medlem eller invitert" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Send invitasjon" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Gå inn i rommet" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Gå inn i rommet" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Øktstadfesting" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Avvis" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Ventar på at eininga skal godta stadfestinga." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Fått førespurnad om nøkkel­stadfesting frå eininga **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Ventar på at motparten skal stadfesta." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emoji-stadfesting" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Vel posisjon" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Send denne posisjonen" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Posisjonar" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Posisjonar" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Vis rominformasjon" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Lukk skuffa med rominformasjon" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Øktstadfesting" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Del" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Rom-ID/-alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Må starta med # for eit alias eller ! for ein ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig rom-ID eller eit gyldig rom-alias" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Brukar-ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Brukar-ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Brukar-ID-ar må starta med @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Rediger tilstand" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Opprett rom" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Opna fil" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Lukk" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Skildring:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Kryptering" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Fjern overområde" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Legg til emoji" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Varslingar" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Ingen varslingar" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Vel fil" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Skann QR-kode" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Halvfeit" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kodeblokk" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Sitat" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Set inn lenkje" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Fann ikkje nokon rom" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Utforsk rom" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Vert med i %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Vert med" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Fjern barn" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Barnet %1 vert fjerna frå rommet %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "Dette rommet er offisielt overområde til rommet. Skal dette fjernast?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Romval" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Medium" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Områdemedlemmar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Rominformasjon" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Handlingar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Søk i rommet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Stadfest brukar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Fjern rommet frå favorittar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Merk rom som favoritt" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Vis posisjonar i rommet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Finn meldingar …" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Finn meldingar …" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Forlat området" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Forlat rommet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviter ein brukar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Inviter brukar til rommet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 medlem" -msgstr[1] "%1 medlemmar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Manglar medlemstal" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Rommedium" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Velkommen til NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Meldingskjelde" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Vidaresend meldinga" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Søk etter meldingar" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Finn meldingar …" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Skriv inn tekst for å starta søket" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Fann ikkje nokon meldingar" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Legg til ny tenar" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Heimetenar" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Legg til ny tenar" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Legg tenar" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Oppgjeven tekst er ikkje ei gyldig adresse" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Fann ikkje adressa til tenaren, eller så er han alt lagd til" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Tenaradresse:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Del" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Del valde medium" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Feil ved deling" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Delt adresse for biletet er %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Last inn krypterte meldingar" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Passfrasen var ikkje korrekt." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Lås om med passfrase" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Viss du har ein reserve-passfrase for kontoen, skriv han inn nedanfor." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Reservepassord:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Lås opp" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Viss du har ein tryggleiksnøkkel for kontoen, skriv han inn nedanfor eller " -"lasta han opp som fil." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Tryggleiksnøkkel:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Last opp frå fil" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Lås opp frå kryss-signering" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Viss du tidlegare har stadfesta eininga, kan du prøva å lasta inn " -"reservenøkkelen frå andre einingar ved å trykkja på knappen nedanfor." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Be om å henta frå andre einingar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Konto­detaljar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Rominvitasjonar" -msgstr[1] "Rominvitasjonar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Avignorer brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorer brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kast ut brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kast ut brukar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Grunngjeving for å sparka ut brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Spark ut" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviter brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Utesteng brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Utesteng brukar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Utesteng" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Opphev utestenging av brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Vel maktnivå for brukar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Fjern meldingar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Fjern meldingar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Prat med %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Inviter til privat prat" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopier lenkje" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Finn vennane dine" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Skriv inn brukar-ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Finn vennane dine …" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Skriv inn tekst for å starta søk etter vennane dine" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Fann ikkje nokon treff" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten ved venting på motparten." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Du avbraut stadfestinga av økta." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei uventa melding." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han fekk ei uventa meldinga." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Stadfestinga av økta vart avbroten på grunn av mottak av ei melding for ei " -"ukjend økt." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han mottak ei melding for ei " -"ukjend økt." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi NeoChat ikkje støttar denne " -"stadfestingsmetoden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han ikkje støttar denne " -"stadfestingsmetoden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane er feil." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane er feil.\n" -"\n" -"**Logg ut og inn att. Økta di er øydelagd/ugyldig.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ho stadfestar ein uventa brukar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ho stadfestar ein uventa brukar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei ugyldig melding." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han tok imot ei ugyldig " -"meldinga." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Økta har blitt stadfesta på ei anna eining." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ein nøkkel ikkje passar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ein nøkkel ikkje passar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane ikkje passar saman." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane ikkje passar saman." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6361,16 +6375,6 @@ msgstr "Lydstyrke" msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopier adressa til utklippstavla" diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index 040a4dacc..a843a1058 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -17,6 +17,2106 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "alam.yellow@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification Settings" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "ਨੱਥੀ:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do you want to open the link to %1?" +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leave Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "Do you want to open the link to %1?" +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Space Information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Room Information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "ਰੂਮ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgid "Space" +msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Topic" +msgid "Topic:" +msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "ਪਰਤਾਓ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "ਕੱਟੋ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a room..." +msgid "Find a room…" +msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "ਮਦਦ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "ਅਸਰ" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "ਕਰੋਪ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "ਪਲਟੋ" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "ਮਿੱਰਰ" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "ਲੋਕਲ" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User ID:" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Question:" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "ਚੋਣਾਂ:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select a File" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Search in this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Favorite this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Show locations for this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "ਮੈਂਬਰ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 Member" +#| msgid_plural "%1 Members" +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" +msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Member Count" +msgid "No member count" +msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Find messages…" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgid "No messages found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server URL:" +msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" +msgstr[1] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "ਵੇਖਾਓ" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -102,21 +2202,6 @@ msgstr "ਕਸਟਮ" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" @@ -286,13 +2371,6 @@ msgstr "ਰੂਮ" msgid "Room Account Data" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the room name" @@ -380,11 +2458,6 @@ msgstr "ਸੱਦਿਆ" msgid "Favorite" msgstr "ਮਨਪਸੰਦ" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1664,14 +3737,6 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1833,11 +3898,6 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Welcome" msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1877,2052 +3937,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "alam.yellow@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Encrypted Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification Settings" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "ਨੱਥੀ:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to open the link to %1?" -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Do you want to open the link to %1?" -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Space Information" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Room Information" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "ਰੂਮ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgid "Space" -msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" -msgid "Topic:" -msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "ਪਰਤਾਓ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." -msgid "Find a room…" -msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "ਮਦਦ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "ਅਸਰ" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "ਕਰੋਪ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "ਪਲਟੋ" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "ਮਿੱਰਰ" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "ਲੋਕਲ" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "User ID:" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Question:" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "ਚੋਣਾਂ:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "No Notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select a File" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Information" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Search in this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Favorite this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Show locations for this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" -msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Member Count" -msgid "No member count" -msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Find messages…" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "No messages found" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server URL:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Sharing failed" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" -msgstr[1] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms" @@ -6903,16 +6917,6 @@ msgstr "" msgid "Maximize" msgstr "" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "ਵੇਖਾਓ" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Copy address to clipboard" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index abf88994a..3e78d342a 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,6 +19,2002 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Rozmawiaj na Matriksie" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Społeczność KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Czarny kapelusz" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Pierwotny autor Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Opiekun libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Biblioteka Qt do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (zbudowane na %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Program do obsługi protokołu matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Tylko dla samosprawdzania" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Odpowiedz…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Przyjmij" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Otwórz NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Zeskanuj kod QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Dostosuj to konto" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Edytor konta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ustawienia powiadomień" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Narzędzia programisty" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Sprawdź to urządzenie" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Przełącz konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Logowanie" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Załącznik:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Zmień" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Wyłącz wysyłanie załączników" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Wybierz pokój" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Skopiuj do schowka" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Potwierdź opuszczenie pokoju" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Czy na pewno opuścić %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Opuść pokój" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Wypisz" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Wypisz" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Otwórz adres URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Czy na pewno otworzyć %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Zgoda użytkownika" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " +"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Utwórz pokój" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Utwórz przestrzeń" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Szczegóły o nowej przestrzeni" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Szczegóły o nowym pokoju" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Wybór rodzaju" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Pokój" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Przestrzeń" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Temat:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Uczyń tego podrzędnego oficjalnym" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Utwórz przestrzeń" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Utwórz pokój" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Wybierz istniejący pokój" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Wybierz pokój" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Dołączono" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Masz wystarczający poziom uprawnień w przestrzeni podrzędnej, aby ustawić " +"ten stan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Nie masz wystarczającego poziomu uprawnień w przestrzeni podrzędnej, aby " +"ustawić ten stan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Uczyń tę przestrzeń kanoniczną nadrzędną" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Stan edycji" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Odwróć zmiany" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Potwierdź, że poniższe emoji są wyświetlane na obu urządzeniach, w tej samej " +"kolejności." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Są zgodne" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Są niezgodne" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Przestrzeń" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Przegląd pokojów" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Pokaż tylko przestrzenie" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Wejdź ręcznie do pokoju" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Jeśli znasz już adres pokoju lub alias i nie jest tutaj pokazany." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Poszukaj pokoju…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Obejrzyj położenie" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Ustawienia NeoChata…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Ustawienia NeoChata…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zakończ NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Poszukaj swoich znajomych" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Poszukaj swoich znajomych" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Poszukaj swoich znajomych" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nowa grupa..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Przeglądaj rozmowy..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otwórz szybki przełącznik" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "O Matriksie" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Dodaj reakcję" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Odpowiedz w wątku" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Zatwierdź" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " +"edycji katalogu pamięci podręcznej." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Odbij w pionie" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Odbij w poziomie" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 prosi cię o dołączenie" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Ten użytkownik zaprasza cię do rozmowy." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Możesz odrzucać zaproszenia od nieznanych użytkowników w ustawieniach " +"Zabezpieczeń." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Przyjmij" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Zaproś użytkownika" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Poszukaj użytkownika…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Zaproś tego użytkownika" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Wyślij zaproszenie" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Dołącz do pokoju" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Dołącz do pokoju" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Odmów" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Oczekiwanie, aż urządzenie zatwierdzi sprawdzenie." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Przychodząca prośba o sprawdzenie klucza z urządzenia **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Wybierz sposób potwierdzenia, aby kontynuować" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Sprawdzenie emoji" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Wybierz położenie" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Wyślij to położenie" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Wyśrodkuj ponownie" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Szukaj (locate)" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Miejsca" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Pokaż szczegóły o pokoju" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Zamknij szufladę ze szczegółami o pokoju" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Wejdź ręcznie do pokoju" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ID pokoju lub alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Musi zaczynać się od # dla aliasu lub ! dla ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID pokoju lub aliasem" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Identyfikator użytkownika" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Identyfikator użytkownika:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Identyfikator użytkownika musi zaczynać się na @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Źródło wydarzenia" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Stan edycji" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Utwórz pokój" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Zamknij" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Opis:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Ustawienia:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Usuń nadrzędnego" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Dodaj do słownika" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Wczytywanie…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Bez powiadomień" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Zeskanuj kod QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Blok kodu" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Cytowanie" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Wstaw odnośnik" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Dołącz %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Pomiń" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Usuń podrzędną" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Podrzędna %1 zostanie usunięta z przestrzeni %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Bieżąca przestrzeń jest oficjalną podrzędną tego pokoju, czy wyczyścić to?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Szczegóły" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Członkowie przestrzeni" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Szczegóły pokoju" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Poszukaj w tym pokoju" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Poszukaj" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Sprawdź użytkownika" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Usuń pokój z ulubionych" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Przypięte wiadomości" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Przypięte wiadomości" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Opuść tę przestrzeń" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Opuść ten pokój" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Członkowie" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Zaproś użytkownika" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 członek" +msgstr[1] "%1 członków" +msgstr[2] "%1 członków" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Brak liczby członków" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Multimedia pokoju" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Witaj w NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Źródło wiadomości" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Brak przypiętych wiadomości" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Poszukaj wiadomości" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Poszukaj wiadomości…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Wpisz tekst, aby rozpocząć wyszukiwanie" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych wiadomości" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Poszukaj" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Dodaj nowy serwer" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Serwer domowy" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Dodaj nowy serwer" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Dodawanie serwera" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Adres URL serwera:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Udostępnij" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Udostępnij zaznaczone treści" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Niepowodzenie udostępniania" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Wczytaj swoje zaszyfrowane wiadomości" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Przywrócono klucze szyfrujące." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Wyrażenie zabezpieczające jest niepoprawne." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Odblokowywanie przy użyciu hasła" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Jeśli masz hasło kopii zapasowej dla tego konta, to wpisz je poniżej." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Hasło kopii zapasowej:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Odblokuj przy użyciu klucza zabezpieczającego" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Jeśli masz klucz zabezpieczający dla tego konta, wpisz go poniżej lub wyślij " +"jako plik." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Klucz zabezpieczający:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Wyślij z pliku" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Odblokuj z podpisywania krzyżowego" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Jeśli poprzednio potwierdziłeś ważność tego urządzenia, to możesz wczytać " +"klucz kopii zapasowej z innych urządzeń, naciskając na poniższy przycisk." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Prośby z innych urządzeń" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Szczegóły konta" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Jeden wspólny pokój" +msgstr[1] "%1 wspólne pokoje" +msgstr[2] "%1 wspólnych pokoi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Wycisz tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Wykop użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Powód wykopania tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Wyrzuć" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Zaproś tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zbanuj tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Zbanuj użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Zbanuj" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Odbanuj tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Powód usunięcia ostatnich wiadomości tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Porozmawiaj z %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Zaproś do rozmowy jeden-na-jeden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Skopiuj odnośnik" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Poszukaj swoich znajomych" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Wpisz ID użytkownika" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Znajomi" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Poszukaj swoich znajomych…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Wpisz tekst, aby zacząć szukać swoich znajomych" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Nie znaleziono niczego, co by odpowiadało" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia z nieznanego powodu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia dla strony zdalnej." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia posiedzenia." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieoczekiwaną " +"wiadomość." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego " +"powodu." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała wiadomość dla " +"nieznanej posiedzenia." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć " +"tego sposobu sprawdzenia." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo nie jest w stanie " +"obsłużyć tego sposobu sprawdzenia." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Osoba po drugiej stronie zaniechała sprawdzania posiedzenia, bo klucze są " +"niepoprawne\n" +"\n" +"**Spróbuj wyjść i wejść ponownie, bo twoje obecne posiedzenie jest " +"uszkodzone.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego " +"użytkownika." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona " +"nieoczekiwanego użytkownika." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieprawidłową " +"wiadomość." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Posiedzenie zostało zatwierdzone na innym urządzeniu" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne klucze." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne " +"klucze." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa
%1 nie jest poprawnym " +"identyfikatorem Matriksa" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2093,6 @@ msgstr "Emoji" msgid "Stickers" msgstr "Naklejki" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -267,12 +2250,6 @@ msgstr "Id pokoju: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Dane konta pokoju" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Źródło wydarzenia" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -358,11 +2335,6 @@ msgstr "Zaproszone" msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Znajomi" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1512,13 +3484,6 @@ msgstr "ID Matriksa:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID Matriksa" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wczytywanie…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1664,11 +3629,6 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" msgid "Welcome" msgstr "Witaj" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1705,1952 +3665,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Rozmawiaj na Matriksie" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Społeczność KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Czarny kapelusz" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Pierwotny autor Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Opiekun libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Biblioteka Qt do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (zbudowane na %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Program do obsługi protokołu matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Tylko dla samosprawdzania" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odpowiedz" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Odpowiedz…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Przyjmij" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Odrzuć" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Otwórz NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Zeskanuj kod QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Dostosuj to konto" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Edytor konta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ustawienia powiadomień" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Narzędzia programisty" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Sprawdź to urządzenie" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Przełącz konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Logowanie" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Załącznik:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Zmień" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Wyłącz wysyłanie załączników" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Wybierz pokój" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Skopiuj do schowka" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Potwierdź opuszczenie pokoju" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Czy na pewno opuścić %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Opuść pokój" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Wypisz" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Wypisz" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Otwórz adres URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Czy na pewno otworzyć %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Zgoda użytkownika" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " -"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Utwórz pokój" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Utwórz przestrzeń" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Szczegóły o nowej przestrzeni" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Szczegóły o nowym pokoju" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Wybór rodzaju" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Pokój" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Przestrzeń" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Temat:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Uczyń tego podrzędnego oficjalnym" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Utwórz przestrzeń" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Utwórz pokój" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Wybierz istniejący pokój" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Wybierz pokój" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Przeglądaj pokoje" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Dołączono" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Masz wystarczający poziom uprawnień w przestrzeni podrzędnej, aby ustawić " -"ten stan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Nie masz wystarczającego poziomu uprawnień w przestrzeni podrzędnej, aby " -"ustawić ten stan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Uczyń tę przestrzeń kanoniczną nadrzędną" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Przywróć" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Stan edycji" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Odwróć zmiany" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Potwierdź, że poniższe emoji są wyświetlane na obu urządzeniach, w tej samej " -"kolejności." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Są zgodne" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Są niezgodne" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Przestrzeń" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Przegląd pokojów" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Pokaż tylko przestrzenie" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Wejdź ręcznie do pokoju" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Jeśli znasz już adres pokoju lub alias i nie jest tutaj pokazany." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Poszukaj pokoju…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Obejrzyj położenie" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Ustawienia NeoChata…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Ustawienia NeoChata…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Zakończ NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Poszukaj swoich znajomych" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Poszukaj swoich znajomych" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Poszukaj swoich znajomych" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nowa grupa..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Przeglądaj rozmowy..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Widok" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Otwórz szybki przełącznik" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "O Matriksie" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "O NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "O KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Brak nazwy" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Dodaj reakcję" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Odpowiedz w wątku" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Zatwierdź" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " -"edycji katalogu pamięci podręcznej." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Przytnij" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Obróć w lewo" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Obróć w prawo" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Odbij w pionie" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbij w poziomie" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 prosi cię o dołączenie" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Ten użytkownik zaprasza cię do rozmowy." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Możesz odrzucać zaproszenia od nieznanych użytkowników w ustawieniach " -"Zabezpieczeń." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Odrzuć" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Przyjmij" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Zaproś użytkownika" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Poszukaj użytkownika…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Zaproś tego użytkownika" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Wyślij zaproszenie" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Dołącz do pokoju" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Dołącz do pokoju" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Zaakceptuj" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Odmów" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Oczekiwanie, aż urządzenie zatwierdzi sprawdzenie." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Przychodząca prośba o sprawdzenie klucza z urządzenia **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Wybierz sposób potwierdzenia, aby kontynuować" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Sprawdzenie emoji" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Wybierz położenie" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Wyślij to położenie" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Wyśrodkuj ponownie" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Szukaj (locate)" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Miejsca" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Pokaż szczegóły o pokoju" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Zamknij szufladę ze szczegółami o pokoju" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Udostępnij" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Wejdź ręcznie do pokoju" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ID pokoju lub alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Musi zaczynać się od # dla aliasu lub ! dla ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID pokoju lub aliasem" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Identyfikator użytkownika" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Identyfikator użytkownika:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Identyfikator użytkownika musi zaczynać się na @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Stan edycji" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Utwórz pokój" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Otwórz plik" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Zamknij" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Opis:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Ustawienia:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Szyfrowanie" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Usuń nadrzędnego" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Dodaj do słownika" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Bez powiadomień" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Wybierz plik" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Zeskanuj kod QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Przekreślenie" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kodu" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cytowanie" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Wstaw odnośnik" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Przeglądaj pokoje" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Dołącz %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Dołącz" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Pomiń" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Usuń podrzędną" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Podrzędna %1 zostanie usunięta z przestrzeni %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Bieżąca przestrzeń jest oficjalną podrzędną tego pokoju, czy wyczyścić to?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Ustawienia pokoju" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Szczegóły" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Członkowie przestrzeni" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Szczegóły pokoju" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Działania" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Poszukaj w tym pokoju" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Poszukaj" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Sprawdź użytkownika" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Usuń pokój z ulubionych" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Przypięte wiadomości" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Przypięte wiadomości" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Opuść tę przestrzeń" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Opuść ten pokój" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Członkowie" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Zaproś użytkownika" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 członek" -msgstr[1] "%1 członków" -msgstr[2] "%1 członków" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Brak liczby członków" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Multimedia pokoju" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Witaj w NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Źródło wiadomości" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Brak przypiętych wiadomości" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Poszukaj wiadomości" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Poszukaj wiadomości…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Wpisz tekst, aby rozpocząć wyszukiwanie" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Nie znaleziono żadnych wiadomości" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Poszukaj" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Dodaj nowy serwer" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Serwer domowy" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Dodaj nowy serwer" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Dodawanie serwera" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Adres URL serwera:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Udostępnij" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Udostępnij zaznaczone treści" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Niepowodzenie udostępniania" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Wczytaj swoje zaszyfrowane wiadomości" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Przywrócono klucze szyfrujące." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Wyrażenie zabezpieczające jest niepoprawne." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Odblokowywanie przy użyciu hasła" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Jeśli masz hasło kopii zapasowej dla tego konta, to wpisz je poniżej." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Hasło kopii zapasowej:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Odblokuj" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Odblokuj przy użyciu klucza zabezpieczającego" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Jeśli masz klucz zabezpieczający dla tego konta, wpisz go poniżej lub wyślij " -"jako plik." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Klucz zabezpieczający:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Wyślij z pliku" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Odblokuj z podpisywania krzyżowego" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Jeśli poprzednio potwierdziłeś ważność tego urządzenia, to możesz wczytać " -"klucz kopii zapasowej z innych urządzeń, naciskając na poniższy przycisk." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Prośby z innych urządzeń" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Szczegóły konta" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Jeden wspólny pokój" -msgstr[1] "%1 wspólne pokoje" -msgstr[2] "%1 wspólnych pokoi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Wycisz tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Wykop użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Powód wykopania tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Wyrzuć" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Zaproś tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Zbanuj tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Zbanuj użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Zbanuj" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Odbanuj tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Usuń wiadomości" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Powód usunięcia ostatnich wiadomości tego użytkownika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Usuń wiadomości" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Porozmawiaj z %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Zaproś do rozmowy jeden-na-jeden" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Skopiuj odnośnik" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Poszukaj swoich znajomych" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Wpisz ID użytkownika" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Poszukaj swoich znajomych…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Wpisz tekst, aby zacząć szukać swoich znajomych" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Nie znaleziono niczego, co by odpowiadało" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia z nieznanego powodu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia dla strony zdalnej." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia posiedzenia." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieoczekiwaną " -"wiadomość." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego " -"powodu." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała wiadomość dla " -"nieznanej posiedzenia." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć " -"tego sposobu sprawdzenia." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo nie jest w stanie " -"obsłużyć tego sposobu sprawdzenia." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Osoba po drugiej stronie zaniechała sprawdzania posiedzenia, bo klucze są " -"niepoprawne\n" -"\n" -"**Spróbuj wyjść i wejść ponownie, bo twoje obecne posiedzenie jest " -"uszkodzone.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego " -"użytkownika." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona " -"nieoczekiwanego użytkownika." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieprawidłową " -"wiadomość." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Posiedzenie zostało zatwierdzone na innym urządzeniu" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne klucze." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne " -"klucze." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa
%1 nie jest poprawnym " -"identyfikatorem Matriksa" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6414,16 +6428,6 @@ msgstr "Głośność" msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Skopiuj adres do schowka" diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index f5136514d..eb6dc9206 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,6 +19,2136 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n" "X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Enviar as notificações de escrita" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send typing notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Enviar as notificações de escrita" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Acerca do NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autor original do Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maintainer of Quotient" +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Manutenção do Quotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "José Nuno Pires" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zepires@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (compilado com a %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Mensagem Encriptada" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 convidou-o para uma sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Abrir este convite no NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor da conta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notification settings" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Configuração das notificações" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open developer tools" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Developer Tools" +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verificar o dispositivo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Editar a Conta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar uma Conta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Autenticar-se numa conta existente" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar uma conversa" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Iniciar uma Conversa" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Cancelar o envio do anexo" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a Location" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Escolher uma Localização" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy room ID to clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Configurar a sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leave Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da Sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign out" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Sair" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Tem a certeza que deseja sair?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sign out" +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Sair" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir o Ficheiro" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consentimento do utilizador" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +#| "being able to use it. Please click the button below to read them." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " +"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Criar um Espaço" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Information" +msgid "New Space Information" +msgstr "Informações do Servidor" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgid "New Room Information" +msgstr "Informação da Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgid "Space" +msgstr "Espaços" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Topic" +msgid "Topic:" +msgstr "Sem Tópico" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Criar um Espaço" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Criar uma Sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar as Salas" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Juntou-se" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Edit Sticker" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Editar o Autocolante" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirme que os emojis abaixo aparecem em ambos os dispositivos e pela mesma " +"ordem." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Correspondem" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Não correspondem" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Espaços" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar as Salas" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a room..." +msgid "Find a room…" +msgstr "Procurar uma sala..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Não foram encontradas salas" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Ver a Localização" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo Grupo…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar pelas Conversas…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Selector Rápido" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair do Ecrã Completo" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no Ecrã Completo" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Acerca do NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca do NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About KDE" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Acerca do KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " +"para editar a pasta da 'cache'." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rodar à esquerda" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rodar à direita" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 convidou-o para uma sala" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um Utilizador" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Procurar um utilizador..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Não foram encontradas salas" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Convidar este utilizador" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User is either already a member or has been invited" +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar um convite" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "A juntar-se à sala %1." + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "A juntar-se à sala %1." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificação da Sessão" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "À espera do dispositivo para aceitar a verificação." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Foi recebido um pedido de verificação da chave do dispositivo **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "À espera que o outro contacto verifique." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificação da Sessão" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Escolher uma Localização" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Enviar esta localização" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Locations on a map" +#| msgid "Locations" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Localizações" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Localizações" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Informação da Sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Informação da Sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verificação da Sessão" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share" +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Partilhar" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The entered text is not a valid url" +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Utilizador" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "User ID:" +msgstr "Utilizador" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The entered text is not a valid url" +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Origem do Evento" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Edit Sticker" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Editar o Autocolante" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Criar uma Sala" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Abrir o Ficheiro" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Fechar" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Descrição:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Opções" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Encriptação" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Remover a Mensagem" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Adicionar um Emoji" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "A carregar…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Traçado" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Bloco de código" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citação" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Inserir uma ligação" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Não foram encontradas salas" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar as salas" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Juntar-se" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Configuração da sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgid "Information" +msgstr "Informação da Sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membros do espaço" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informação da Sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Locations on a map" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Localizações" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Procurar nesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verificar o dispositivo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remover a sala dos favoritos" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaving this room." +msgid "Favorite this room" +msgstr "A sair desta sala." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Mostrar as localizações desta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Mensagens Directas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "'Space' is a matrix space" +#| msgid "Leave Space" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Sair do Espaço" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leaving this room." +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "A sair desta sala." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um Utilizador" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Convidar o utilizador para a sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Sem número de membros" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room version" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Versão da sala" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Código da Mensagem" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Comunicar a Mensagem" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Procurar as Mensagens" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgid "Find messages…" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter a text to start searching" +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No results found" +msgid "No messages found" +msgstr "Não foram encontrados resultados" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search" +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Adicionar um Novo Servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor Doméstico" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Adicionar um novo servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Adicionar um servidor" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server URL:" +msgstr "URL do Servidor" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partilhar" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partilhar os conteúdos seleccionados" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "A partilha falhou" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send an encrypted message…" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Encriptação" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Segurança" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalhe da conta" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Convites para uma sala" +msgstr[1] "Convites para uma sala" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Reactivar este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick users" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsar utilizadores" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Razão para banir este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Convidar este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Banir o Utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Razão para banir este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aceitar este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove recent messages by this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remover as Mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remover as Mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Abrir uma conversa privada" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar a ligação" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Indique o seu ID do Matrix" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter a text to start searching" +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No results found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Não foram encontrados resultados" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por um motivo desconhecido." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão do outro contacto." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Cancelou a verificação da sessão." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "O outro contacto cancelou a verificação da sessão." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " +"inesperada." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " +"mensagem inesperada." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem de " +"uma sessão desconhecida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " +"mensagem de uma sessão desconhecida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não conseguiu lidar " +"com este método de verificação." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque não conseguiu lidar " +"com este método de verificação." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorrectas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " +#| "incorrect." +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão " +"incorrectas." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque está a verificar um utilizador " +"inesperado." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque está a ser " +"verificado um utilizador inesperado." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " +"inválida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque foi recebida uma " +"mensagem inválida." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "A sessão foi aceite num dispositivo diferente" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada devido a um chave não correspondente." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão devido a um chave não " +"correspondente." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves não " +"correspondem." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to join room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to request joining room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -98,21 +2228,6 @@ msgstr "Emojis" msgid "Stickers" msgstr "Autocolantes" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Enviar as notificações de escrita" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Enviar as notificações de escrita" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Account Data for %1 - %2" @@ -284,12 +2399,6 @@ msgstr "ID da Sala" msgid "Room Account Data" msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Origem do Evento" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room State for %1" @@ -378,11 +2487,6 @@ msgstr "Convidado" msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1606,13 +3710,6 @@ msgstr "ID do Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID do Matrix:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "A carregar…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1774,11 +3871,6 @@ msgstr "Sem utilizadores disponíveis" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Log in to an existing account" @@ -1821,2084 +3913,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Configuração da Sala" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Acerca do NeoChat" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autor original do Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maintainer of Quotient" -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Manutenção do Quotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (compilado com a %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Mensagem Encriptada" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 convidou-o para uma sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Abrir este convite no NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor da conta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configuração das notificações" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verificar o dispositivo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Editar a Conta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar uma Conta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Autenticar-se numa conta existente" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar uma conversa" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar uma Conversa" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anexo:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Cancelar o envio do anexo" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Escolher uma Localização" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy room ID to clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Configurar a sala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Sair da Sala" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Sair" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sign out" -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Sair" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir o Ficheiro" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consentimento do utilizador" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -#| "being able to use it. Please click the button below to read them." -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " -"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Criar uma Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Criar um Espaço" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" -msgid "New Space Information" -msgstr "Informações do Servidor" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgid "New Room Information" -msgstr "Informação da Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgid "Space" -msgstr "Espaços" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" -msgid "Topic:" -msgstr "Sem Tópico" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Criar um Espaço" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Criar uma Sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar as Salas" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Juntou-se" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Editar o Autocolante" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Confirme que os emojis abaixo aparecem em ambos os dispositivos e pela mesma " -"ordem." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Correspondem" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Não correspondem" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Espaços" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar as Salas" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." -msgid "Find a room…" -msgstr "Procurar uma sala..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Não foram encontradas salas" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Ver a Localização" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar os NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar os NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Sair do NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Novo Grupo…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navegar pelas Conversas…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir o Selector Rápido" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair do Ecrã Completo" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar no Ecrã Completo" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Acerca do NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Acerca do NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About KDE" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Acerca do KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sem nome" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagir" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " -"para editar a pasta da 'cache'." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rodar à esquerda" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rodar à direita" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 convidou-o para uma sala" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um Utilizador" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Procurar um utilizador..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Não foram encontradas salas" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Convidar este utilizador" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar um convite" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "A juntar-se à sala %1." - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "A juntar-se à sala %1." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificação da Sessão" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "À espera do dispositivo para aceitar a verificação." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Foi recebido um pedido de verificação da chave do dispositivo **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "À espera que o outro contacto verifique." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Session Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verificação da Sessão" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Escolher uma Localização" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Enviar esta localização" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Localizações" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Localizações" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Informação da Sala" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Informação da Sala" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verificação da Sessão" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Partilhar" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Utilizador" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "User ID:" -msgstr "Utilizador" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Editar o Autocolante" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Criar uma Sala" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Abrir o Ficheiro" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Fechar" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Descrição:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Opções" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Encriptação" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Remover a Mensagem" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Adicionar um Emoji" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgid "No Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Traçado" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloco de código" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citação" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserir uma ligação" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Não foram encontradas salas" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar as salas" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Juntar-se" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Juntar-se" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Configuração da sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgid "Information" -msgstr "Informação da Sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membros do espaço" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informação da Sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Localizações" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Procurar nesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verificar o dispositivo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remover a sala dos favoritos" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." -msgid "Favorite this room" -msgstr "A sair desta sala." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Mostrar as localizações desta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Enviar uma mensagem…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Mensagens Directas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "Leave Space" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Sair do Espaço" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leaving this room." -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "A sair desta sala." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um Utilizador" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Convidar o utilizador para a sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Sem número de membros" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Versão da sala" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bem-vindo ao Matrix" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Código da Mensagem" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Comunicar a Mensagem" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Procurar as Mensagens" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgid "Find messages…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a text to start searching" -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" -msgid "No messages found" -msgstr "Não foram encontrados resultados" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search" -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Adicionar um Novo Servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor Doméstico" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add new server" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Adicionar um novo servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Adicionar um servidor" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do Servidor" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partilhar" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partilhar os conteúdos seleccionados" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "A partilha falhou" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Encriptação" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Segurança" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detalhe da conta" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Convites para uma sala" -msgstr[1] "Convites para uma sala" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Reactivar este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick users" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsar utilizadores" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Razão para banir este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Convidar este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Banir o Utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Razão para banir este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Banir" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Aceitar este utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remover as Mensagens" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remover as Mensagens" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Abrir uma conversa privada" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar a ligação" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Indique o seu ID do Matrix" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a text to start searching" -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Introduza texto para iniciar a pesquisa" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No results found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Não foram encontrados resultados" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por um motivo desconhecido." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão do outro contacto." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Cancelou a verificação da sessão." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "O outro contacto cancelou a verificação da sessão." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " -"inesperada." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " -"mensagem inesperada." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem de " -"uma sessão desconhecida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " -"mensagem de uma sessão desconhecida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não conseguiu lidar " -"com este método de verificação." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque não conseguiu lidar " -"com este método de verificação." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorrectas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The remote party canceled the session verification because the keys are " -#| "incorrect." -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão " -"incorrectas." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque está a verificar um utilizador " -"inesperado." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque está a ser " -"verificado um utilizador inesperado." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " -"inválida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque foi recebida uma " -"mensagem inválida." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "A sessão foi aceite num dispositivo diferente" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada devido a um chave não correspondente." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão devido a um chave não " -"correspondente." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves não " -"correspondem." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to join room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to request joining room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room" @@ -6880,16 +6894,6 @@ msgstr "Volume" msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index 7e87f32f6..57d7efe5e 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -19,6 +19,2111 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Mostrar notificações de digitação" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Mostrar notificações de digitação" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Sobre o NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Autor original do Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maintainer of Quotient" +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Mantenedor do Quotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (compilado com %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Supports appstream: url scheme" +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Suporte ao esquema appstream: url" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Mensagem criptografada" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Responder" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Abrir este convite no NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Detalhes da conta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Configurações" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Configurações" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Editar conta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar uma conta" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "limpou seu nome de exibição" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Escolher arquivo local" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Configurar sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leave Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da sala" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Consentimento do usuário" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +#| "being able to use it. Please click the button below to read them." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " +"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Space Information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Room Information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Salas" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgid "Space" +msgstr "Espaços" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Topic" +msgid "Topic:" +msgstr "Nenhum assunto" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrou" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Canonical Alias" +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Sem apelido canônico" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Espaços" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a room..." +msgid "Find a room…" +msgstr "Encontrar uma sala..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo grupo…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar nos bate-papos..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair da tela inteira" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no modo tela inteira" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Sobre o NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Sobre o NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Sobre" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " +"necessárias para editar o diretório de cache." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Girar à esquerda" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Girar à direita" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um usuário" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Encontrar um usuário..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Ignorar este ignorar" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Configurar sala" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Configurar sala" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeline:" +msgid "Decline" +msgstr "Linha do tempo:" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Escolher arquivo local" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Mostrar notificações de digitação" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Local" +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Local" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Você já está nesta sala." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share" +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User ID:" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Exibir origem" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Fechar" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Question:" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Opções:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Adicionar ao dicionário" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select a File" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Entrar" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Entrar" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Configurações da sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Space members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Membros do espaço" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Search in this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remover sala dos favoritos" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Favorite this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Mensagens diretas" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um usuário" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 Member" +#| msgid_plural "%1 Members" +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membros" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Member Count" +msgid "No member count" +msgstr "Sem contagem de membros" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Entre em algumas salas para começar" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Origem da mensagem" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Mensagens diretas" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgid "Find messages…" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgid "No messages found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor doméstico:" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server URL:" +msgstr "Endereço do servidor" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartilhar a mídia selecionada" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Falha ao compartilhar" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send an encrypted message…" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Segurança" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detalhes da conta" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1 convidou você para uma sala" +msgstr[1] "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Não ignorar mais este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este ignorar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Remover este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Remover este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Ignorar este ignorar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Abrir um bate-papo privado:" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Digite seu ID do Matrix" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -103,21 +2208,6 @@ msgstr "Emoji personalizado" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" @@ -287,13 +2377,6 @@ msgstr "Salas" msgid "Room Account Data" msgstr "Nenhuma sala encontrada" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Exibir origem" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the room name" @@ -384,11 +2467,6 @@ msgstr "Convidado" msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1674,13 +3752,6 @@ msgstr "ID do Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "ID do Matrix:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1842,11 +3913,6 @@ msgstr "Nenhum usuário disponível" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1887,2058 +3953,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Configurações da sala" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Sobre o NeoChat" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Autor original do Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maintainer of Quotient" -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Mantenedor do Quotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (compilado com %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Supports appstream: url scheme" -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Suporte ao esquema appstream: url" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Mensagem criptografada" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Responder" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Abrir este convite no NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Configurações" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Configurações" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Editar dispositivo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Sair" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Editar conta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an account" -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar uma conta" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anexo:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "limpou seu nome de exibição" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Escolher arquivo local" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Configurar sala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Sair da sala" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Consentimento do usuário" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -#| "being able to use it. Please click the button below to read them." -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " -"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Criar uma sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Criar uma sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Space Information" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Room Information" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Salas" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgid "Space" -msgstr "Espaços" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Topic" -msgid "Topic:" -msgstr "Nenhum assunto" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Criar uma sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Criar uma sala" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Entrou" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Sem apelido canônico" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Editar dispositivo" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Espaços" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." -msgid "Find a room…" -msgstr "Encontrar uma sala..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Enviar convite" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Sair do NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Novo grupo…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navegar nos bate-papos..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair da tela inteira" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar no modo tela inteira" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Sobre o NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Sobre o NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Sobre" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Sem nome" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagir" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " -"necessárias para editar o diretório de cache." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Girar à esquerda" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Girar à direita" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um usuário" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Encontrar um usuário..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Ignorar este ignorar" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar convite" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Configurar sala" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Configurar sala" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" -msgid "Decline" -msgstr "Linha do tempo:" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Escolher arquivo local" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Local" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Você já está nesta sala." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Banir este usuário" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "User ID:" -msgstr "Banir este usuário" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Criar uma sala" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Fechar" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Question:" -msgstr "Enviar convite" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Opções:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Adicionar ao dicionário" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "No Notifications" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select a File" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Configurações da sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Information" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Membros do espaço" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Search in this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Editar dispositivo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Remover sala dos favoritos" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Favorite this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Enviar uma mensagem…" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Mensagens diretas" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Criar uma sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um usuário" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 membro" -msgstr[1] "%1 membros" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Member Count" -msgid "No member count" -msgstr "Sem contagem de membros" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bem-vindo ao Matrix" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Entre em algumas salas para começar" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Origem da mensagem" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Mensagens diretas" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" -msgid "Find messages…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "No messages found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor doméstico:" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server URL:" -msgstr "Endereço do servidor" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartilhar a mídia selecionada" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Falha ao compartilhar" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Segurança" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 convidou você para uma sala" -msgstr[1] "%1 convidou você para uma sala" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Não ignorar mais este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este ignorar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Remover este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Remover este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorar este ignorar" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Banir este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Abrir um bate-papo privado:" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Digite seu ID do Matrix" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "%1 convidou você para uma sala" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms" @@ -6933,16 +6947,6 @@ msgstr "" msgid "Maximize" msgstr "" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - #, fuzzy #~| msgctxt "@action:inmenu" #~| msgid "Copy address to clipboard" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index 9914d6f1f..3903cef12 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -19,6 +19,1987 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Получение push-уведомлений" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Общение в Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "" +"© Black Hat 2018-2020\n" +"© Сообщество KDE 2020-2024" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождающий" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Первоначальный автор Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Алексей Русаков" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Сопровождающий libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Библиотека Qt для написания кроссплатформенных клиентов Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (собрано с версией %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Клиент для протокола связи Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Игнорировать все ошибки SSL (например, сертификаты без подписи)" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Используется только для автотестов" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Только внутреннее использование" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Зашифрованное сообщение" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Ответить…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 пригласил вас в комнату" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Открыть NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Показать QR-код" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Изменить эту учётную запись" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Редактирование учётной записи" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Параметры уведомлений" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Открыть инструменты разработчика" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Инструменты разработчика" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Открыть резервную копию регистрационных данных" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Открытие резервной копии ключей" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Проверить это устройство" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Успешная отправка запроса на проверку" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "Для продолжения примите запрос на проверку на другом устройстве." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Смена учётной записи" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Добавить учётную запись" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Войти в существующую учётную запись или создать новую" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Вход в систему" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Начало общения" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Начать чат с %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Начать чат" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Вложение:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Отменить отправку вложения" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Выбор комнаты" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Подтверждение выхода из комнаты" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Покинуть %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Покинуть комнату" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Выход из учётной записи" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Выйти из учётной записи?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Выйти из учётной записи" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Открытие адреса" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Открыть %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Согласие пользователя" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Перед началом использования домашнего сервера необходимо согласиться с " +"соответствующими положениями и условиями. Нажмите расположенную ниже кнопку, " +"чтобы ознакомиться с ними." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Создание комнаты" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Создание пространства" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Сведения о новом пространстве" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Сведения о новой комнате" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Выбор типа" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Внутреннее помещение" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Пространство" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Назначить это родительское пространство официальным" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Создать пространство" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Создать комнату" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Выбор существующей комнаты" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Выбрать комнату" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Обзор комнат" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Присоединился(лась)" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"У вас есть необходимый уровень привилегий в дочернем элементе для установки " +"этого состояния" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"У вас недостаточно высокий уровень привилегий в дочернем элементе для " +"установки этого состояния" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Назначить это пространство каноническим родительским пространством" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Изменение состояния" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Отменить изменения" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Подтвердите, что приведённые ниже эмодзи отображаются на обоих устройствах в " +"одинаковом порядке." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Они совпадают" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Они не совпадают" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Пространство" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Обзор комнат" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Показать только пространства" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Войти в комнату вручную" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Если вам уже известен не показанный здесь адрес или псевдоним комнаты." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Поиск комнаты…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Посмотреть местоположение" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Настроить NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Настроить NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Выйти из NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Поиск друзей" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Поиск друзей" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Поиск друзей" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Создать группу…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Обзор чатов…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Открыть диалог быстрого переключения" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "О сети Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "О программе NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "О KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Без имени" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Реакция" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Ответить в ветке" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Текущая выбранная ссылка" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для " +"редактирования файлов в каталоге кэша." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Кадрировать" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Повернуть влево" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Повернуть вправо" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Перевернуть" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Отразить" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 пригласил(а) вас присоединиться" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Этот пользователь приглашает вас в чат." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Отклонение приглашений от неизвестных пользователей можно настроить в " +"разделе «Безопасность»." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Приглашение пользователя" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Поиск пользователя…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Не найдено ни одного пользователя" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Пригласить этого пользователя" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Пользователь либо уже является участником, либо приглашён" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Отправить приглашение" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Вход в комнату" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Войти в комнату" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Проверка сеанса" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Отказаться" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Ожидается принятие проверки на этом устройстве." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Входящий запрос на проверку ключа с устройства **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Ожидание подтверждения другой стороной." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Устройство **%1** успешно проверено." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Выберите метод проверки, чтобы продолжить" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Проверка эмодзи" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Выбор местоположения" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Отправить это местоположение" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Перецентрировать" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Определить местоположение" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Местоположения" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Показать сведения о комнате" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Закрыть панель сведений о комнате" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Проверка сеанса" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Публикация" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Вход в комнату вручную" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Идентификатор или псевдоним комнаты:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" +"Текст должен начинаться с # (для псевдонима) или ! (для идентификатора)" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" +"Введённый текст не является допустимым идентификатором или псевдонимом " +"комнаты" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Идентификатор пользователя" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Идентификатор пользователя:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Идентификатор пользователя должен начинаться с символа «@»" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Исходный код события" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Изменить состояние" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Создать комнату" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Закрыть" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Описание:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Параметры:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Шифрование" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Удалить родительское пространство" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Добавить эмодзи" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Загрузка..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Уведомлений нет" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Выбор файла" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Сканирование QR-кода" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачёркнутый" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Блок кода" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Вставить ссылку" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Не найдено ни одной комнаты" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Просмотреть комнаты" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Присоединение к %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Присоединиться" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Удаление дочернего элемента" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Дочерний элемент %1 будет удалён из пространства %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Текущее пространство является официальным родительским пространством этой " +"комнаты. Удалить эти данные?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Параметры комнаты" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Сведения" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Мультимедиа" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Участники пространства" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Информация о комнате" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Искать в этой комнате" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Проверить пользователя" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Убрать комнату из избранного" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Добавить эту комнату в избранное" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Закреплённые сообщения" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Закреплённые сообщения" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Покинуть это пространство" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Покинуть комнату" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Участники" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Приглашение пользователя" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Пригласить пользователя в комнату" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 участник" +msgstr[1] "%1 участника" +msgstr[2] "%1 участников" +msgstr[3] "%1 участник" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Количество участников не подсчитывается" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Мультимедиа комнаты" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Добро пожаловать в NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Исходный код сообщения" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Закреплённые сообщения отсутствуют" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Поиск сообщений" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Поиск сообщений…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Введите текст для начала поиска" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Не найдено ни одного сообщения" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Добавить сервер" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Домашний сервер" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Добавить сервер" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Добавление сервера" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" +"Не удалось разрешить имя этого сервера в IP-адрес или этот сервер уже " +"добавлен" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрес сервера:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Опубликовать" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Опубликовать выбранные файлы мультимедиа" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ошибка публикации" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Загрузка зашифрованных сообщений" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Ключи шифрования восстановлены." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Неверная фраза безопасности." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Если у этой учётной записи имеется парольная фраза для резервной копии, " +"введите её ниже." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Пароль для резервной копии:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Разблокировать" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Разблокировка с помощью ключа безопасности" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Если для этой учётной записи имеется ключ безопасности, введите его ниже или " +"отправьте его как файл." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Ключ безопасности:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Отправить из файла" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Разблокировка перекрёстным подтверждением" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Если это устройство было проверено ранее, можно попробовать загрузить ключ " +"для резервной копии с других устройств (нажмите расположенную ниже кнопку)." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Запросить с других устройств" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Учётная запись" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1 совместная комната" +msgstr[1] "%1 совместные комнаты" +msgstr[2] "%1 совместных комнат" +msgstr[3] "Одна совместная комната" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Игнорировать этого пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Выгнать этого пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Выгон пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Причина (почему пришлось выгнать этого пользователя)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Выгнать" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Пригласить этого пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Заблокировать этого пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Блокировка пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Причина (почему пришлось заблокировать этого пользователя)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Заблокировать" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Разблокировать этого пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Удаление сообщений" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" +"Причина (почему пришлось удалить последние сообщения этого пользователя)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Удаление сообщений" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Чат с %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Пригласить в частный чат" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Скопировать ссылку" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Поиск друзей" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Введите идентификатор пользователя" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Друзья" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Поиск друзей…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск друзей" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Не найдено ни одного совпадения" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Проверка сеанса была отменена по неизвестной причине." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Истекло допустимое время проверки." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Истекло допустимое время проверки для удалённой стороны." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Вы отменили проверку." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Проверка отменена: получено неожиданное сообщение." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку сеанса: неожиданное сообщение." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "Проверка отменена: получено сообщение для неизвестного сеанса." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Удалённая сторона отменила проверку: получено сообщение для неизвестного " +"сеанса." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "Проверка отменена: NeoChat не может обработать этот метод проверки." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Удалённая сторона отменила проверку: используемый метод проверки не " +"поддерживается." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Проверка сеанса была отменена: неверные ключи." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Удалённая сторона отменила проверку сеанса: неверные ключи.\n" +"\n" +"**Выполните выход из учётной записи и войдите снова. Данные сеанса " +"повреждены.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "Проверка отменена: проверяется неожиданный пользователь." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Удалённая сторона отменила проверку: проверяется неожиданный пользователь." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Проверка отменена: получено недопустимое сообщение." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: получено недопустимое сообщение." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Сеанс был принят на другом устройстве" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Проверка отменена: несоответствующий ключ." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: несоответствующий ключ." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Проверка отменена: ключи не совпадают." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: ключи не совпадают." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Неверно сформированный или пустой идентификатор Matrix
%1 — " +"некорректный идентификатор Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Не удалось присоединиться к комнате
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -96,19 +2077,6 @@ msgstr "Эмодзи" msgid "Stickers" msgstr "Стикеры" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Получение push-уведомлений" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -265,12 +2233,6 @@ msgstr "Идентификатор комнаты: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Данные учётной записи комнаты" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Исходный код события" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -356,11 +2318,6 @@ msgstr "Приглашения" msgid "Favorite" msgstr "Избранные" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Друзья" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1523,13 +3480,6 @@ msgstr "Идентификатор Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "Идентификатор Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1675,11 +3625,6 @@ msgstr "Имя пользователя недоступно" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1716,1937 +3661,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Общение в Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "" -"© Black Hat 2018-2020\n" -"© Сообщество KDE 2020-2024" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождающий" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Первоначальный автор Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Алексей Русаков" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Сопровождающий libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Библиотека Qt для написания кроссплатформенных клиентов Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (собрано с версией %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Клиент для протокола связи Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Игнорировать все ошибки SSL (например, сертификаты без подписи)" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Используется только для автотестов" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Только внутреннее использование" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Зашифрованное сообщение" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Ответить" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Ответить…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 пригласил вас в комнату" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Открыть NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Показать QR-код" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Изменить эту учётную запись" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Редактирование учётной записи" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Параметры уведомлений" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Открыть инструменты разработчика" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Инструменты разработчика" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Открыть резервную копию регистрационных данных" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Открытие резервной копии ключей" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Проверить это устройство" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Успешная отправка запроса на проверку" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "Для продолжения примите запрос на проверку на другом устройстве." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Завершить сеанс" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Смена учётной записи" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Добавить учётную запись" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Войти в существующую учётную запись или создать новую" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Вход в систему" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Начало общения" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Начать чат с %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Начать чат" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Вложение:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Отменить отправку вложения" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Выбор комнаты" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скопировать в буфер обмена" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Подтверждение выхода из комнаты" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Покинуть %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Покинуть комнату" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Выход из учётной записи" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Выйти из учётной записи?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Выйти из учётной записи" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Открытие адреса" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Открыть %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Согласие пользователя" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Перед началом использования домашнего сервера необходимо согласиться с " -"соответствующими положениями и условиями. Нажмите расположенную ниже кнопку, " -"чтобы ознакомиться с ними." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Создание комнаты" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Создание пространства" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Сведения о новом пространстве" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Сведения о новой комнате" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Выбор типа" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Внутреннее помещение" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Пространство" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Назначить это родительское пространство официальным" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Создать пространство" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Создать комнату" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Выбор существующей комнаты" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Выбрать комнату" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Обзор комнат" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Присоединился(лась)" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"У вас есть необходимый уровень привилегий в дочернем элементе для установки " -"этого состояния" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"У вас недостаточно высокий уровень привилегий в дочернем элементе для " -"установки этого состояния" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Назначить это пространство каноническим родительским пространством" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "ОК" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Повторить" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Изменение состояния" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Отменить изменения" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Подтвердите, что приведённые ниже эмодзи отображаются на обоих устройствах в " -"одинаковом порядке." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Они совпадают" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Они не совпадают" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Пространство" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Обзор комнат" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Показать только пространства" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Войти в комнату вручную" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Если вам уже известен не показанный здесь адрес или псевдоним комнаты." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Поиск комнаты…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Посмотреть местоположение" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Настроить NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Настроить NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Выйти из NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Поиск друзей" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Поиск друзей" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Поиск друзей" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Создать группу…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Обзор чатов…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Открыть диалог быстрого переключения" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Выйти из полноэкранного режима" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Справка" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "О сети Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "О программе NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "О KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Без имени" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Реакция" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Ответить в ветке" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Текущая выбранная ссылка" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для " -"редактирования файлов в каталоге кэша." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Кадрировать" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Повернуть влево" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Повернуть вправо" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Перевернуть" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Отразить" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 пригласил(а) вас присоединиться" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Этот пользователь приглашает вас в чат." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Отклонение приглашений от неизвестных пользователей можно настроить в " -"разделе «Безопасность»." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Приглашение пользователя" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Поиск пользователя…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Не найдено ни одного пользователя" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Пригласить этого пользователя" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Пользователь либо уже является участником, либо приглашён" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Отправить приглашение" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Вход в комнату" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Войти в комнату" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Проверка сеанса" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Отказаться" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Ожидается принятие проверки на этом устройстве." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Входящий запрос на проверку ключа с устройства **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Ожидание подтверждения другой стороной." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Устройство **%1** успешно проверено." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Выберите метод проверки, чтобы продолжить" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Проверка эмодзи" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Выбор местоположения" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Отправить это местоположение" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Перецентрировать" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Определить местоположение" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Местоположения" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Показать сведения о комнате" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Закрыть панель сведений о комнате" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Проверка сеанса" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Публикация" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Вход в комнату вручную" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Идентификатор или псевдоним комнаты:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" -"Текст должен начинаться с # (для псевдонима) или ! (для идентификатора)" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" -"Введённый текст не является допустимым идентификатором или псевдонимом " -"комнаты" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Идентификатор пользователя" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Идентификатор пользователя:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Идентификатор пользователя должен начинаться с символа «@»" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Изменить состояние" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Создать комнату" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Открыть файл" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Закрыть" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Описание:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Параметры:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Шифрование" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Удалить родительское пространство" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Добавить эмодзи" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Уведомлений нет" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Выбор файла" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Сканирование QR-кода" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Зачёркнутый" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Блок кода" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Вставить ссылку" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Не найдено ни одной комнаты" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Просмотреть комнаты" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Присоединение к %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Присоединиться" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Удаление дочернего элемента" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Дочерний элемент %1 будет удалён из пространства %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Текущее пространство является официальным родительским пространством этой " -"комнаты. Удалить эти данные?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Параметры комнаты" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Сведения" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Мультимедиа" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Участники пространства" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Информация о комнате" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Искать в этой комнате" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Проверить пользователя" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Убрать комнату из избранного" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Добавить эту комнату в избранное" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Закреплённые сообщения" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Закреплённые сообщения" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Покинуть это пространство" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Покинуть комнату" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Участники" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Приглашение пользователя" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Пригласить пользователя в комнату" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 участник" -msgstr[1] "%1 участника" -msgstr[2] "%1 участников" -msgstr[3] "%1 участник" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Количество участников не подсчитывается" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Мультимедиа комнаты" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Добро пожаловать в NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Чтобы начать, выберите комнату или присоединитесь к ней" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Исходный код сообщения" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Закреплённые сообщения отсутствуют" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Поиск сообщений" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Поиск сообщений…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Введите текст для начала поиска" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Не найдено ни одного сообщения" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Добавить сервер" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Домашний сервер" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Добавить сервер" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Добавление сервера" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" -"Не удалось разрешить имя этого сервера в IP-адрес или этот сервер уже " -"добавлен" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Адрес сервера:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Опубликовать" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Опубликовать выбранные файлы мультимедиа" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ошибка публикации" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Загрузка зашифрованных сообщений" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Ключи шифрования восстановлены." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Неверная фраза безопасности." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Если у этой учётной записи имеется парольная фраза для резервной копии, " -"введите её ниже." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Пароль для резервной копии:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Разблокировать" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Разблокировка с помощью ключа безопасности" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Если для этой учётной записи имеется ключ безопасности, введите его ниже или " -"отправьте его как файл." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Ключ безопасности:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Отправить из файла" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Разблокировка перекрёстным подтверждением" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Если это устройство было проверено ранее, можно попробовать загрузить ключ " -"для резервной копии с других устройств (нажмите расположенную ниже кнопку)." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Запросить с других устройств" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Учётная запись" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 совместная комната" -msgstr[1] "%1 совместные комнаты" -msgstr[2] "%1 совместных комнат" -msgstr[3] "Одна совместная комната" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Игнорировать этого пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Выгнать этого пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Выгон пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Причина (почему пришлось выгнать этого пользователя)" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Выгнать" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Пригласить этого пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Заблокировать этого пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Блокировка пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Причина (почему пришлось заблокировать этого пользователя)" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Заблокировать" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Разблокировать этого пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Удаление сообщений" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" -"Причина (почему пришлось удалить последние сообщения этого пользователя)" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Удаление сообщений" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Чат с %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Пригласить в частный чат" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Скопировать ссылку" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Поиск друзей" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Введите идентификатор пользователя" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Поиск друзей…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск друзей" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Не найдено ни одного совпадения" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Проверка сеанса была отменена по неизвестной причине." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Истекло допустимое время проверки." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Истекло допустимое время проверки для удалённой стороны." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Вы отменили проверку." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Проверка отменена: получено неожиданное сообщение." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку сеанса: неожиданное сообщение." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "Проверка отменена: получено сообщение для неизвестного сеанса." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Удалённая сторона отменила проверку: получено сообщение для неизвестного " -"сеанса." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "Проверка отменена: NeoChat не может обработать этот метод проверки." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Удалённая сторона отменила проверку: используемый метод проверки не " -"поддерживается." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Проверка сеанса была отменена: неверные ключи." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Удалённая сторона отменила проверку сеанса: неверные ключи.\n" -"\n" -"**Выполните выход из учётной записи и войдите снова. Данные сеанса " -"повреждены.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "Проверка отменена: проверяется неожиданный пользователь." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Удалённая сторона отменила проверку: проверяется неожиданный пользователь." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Проверка отменена: получено недопустимое сообщение." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: получено недопустимое сообщение." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Сеанс был принят на другом устройстве" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Проверка отменена: несоответствующий ключ." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: несоответствующий ключ." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Проверка отменена: ключи не совпадают." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: ключи не совпадают." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Неверно сформированный или пустой идентификатор Matrix
%1 — " -"некорректный идентификатор Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Не удалось присоединиться к комнате
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6431,16 +6445,6 @@ msgstr "Громкость" msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Выход" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена" diff --git a/po/sa/neochat.po b/po/sa/neochat.po index e6aec1631..e93ad1c3a 100644 --- a/po/sa/neochat.po +++ b/po/sa/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -19,6 +19,1980 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "नूतनसन्देशानां सूचनां प्राप्य" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "नवचैट्" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Matrix इत्यत्र गपशपं कुर्वन्तु" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 ब्लैक हैट, 2020-2024 केडीई समुदाय" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "कार्ल स्वान्" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "परिपालकः" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "टोबियास फेला" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "जेम्स् ग्राहम" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "जोशुआ गोइन्स" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "कृष्णा टोपी" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "स्पेक्ट्रल के मूल लेखक" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "अलेक्सी रुसाकोव" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient इत्यस्य परिपालकः" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "श्रीकान्त् कलवार्" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "skkalwar999@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Matrix कृते cross-platform clients लिखितुं Qt पुस्तकालयः" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (%2 विरुद्धं निर्मितम्)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "मैट्रिक्ससञ्चारप्रोटोकॉलस्य कृते क्लायन्ट्" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "मैट्रिक्स: url योजना समर्थयति" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "सर्वाणि SSL त्रुटयः, यथा, अहस्ताक्षरितप्रमाणपत्राणि, अवहेलयन्तु ।" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "केवलं स्वपरीक्षाणां कृते उपयुज्यते" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "आन्तरिकप्रयोगमात्रम् ।" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Matrix कृते URL साझां कुर्वन्तु" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "उत्तरं" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "उत्तरं" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "NeoChat इत्यत्र एतत् आमन्त्रणं उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकरोतु" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "अस्वीकार" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "उपयोक्तारं अङ्गीकुर्वन्तु अवहेलयन्तु च" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR कोड दर्शयतु" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "खाता सम्पादक" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "सूचना सेटिंग्स्" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्राणि" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "विकासकसाधनम्" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "कील बैकअप उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "एतत् यन्त्रं सत्यापयन्तु" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "लॉगआउट्" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "खाता परिवर्तयतु" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "खाता योजयतु" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "प्रवेशं कुर्वन्तु अथवा नूतनं खातं रचयन्तु" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "प्रवेशः" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "गपशपं आरभत" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 इत्यनेन सह गपशपं आरभतुम् इच्छति वा?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "गपशपं आरभत" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "संलग्न:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "संलग्नकं प्रेषयन् रद्दं कुरुत" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "एकं कक्षं चिनुत" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति प्रतिलिख्यताम्" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "कक्षं त्यक्त्वा गन्तुं पुष्टिं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "किं भवान् वास्तवमेव %1 त्यक्तुम् इच्छति?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "कक्षं त्यजतु" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "साइन आउट् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "किं भवन्तः निश्चयेन साइन आउट् कर्तुम् इच्छन्ति?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "साइन आउट् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "URL उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "किं त्वं उद्घाटयितुम् इच्छसि %1 ?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "उपयोक्तृसहमतिः" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"भवतः होमसर्वर इत्यस्य उपयोगं कर्तुं शक्नुवन् पूर्वं तस्य नियमाः शर्ताः च सहमताः भवेयुः । तानि " +"पठितुं कृपया अधोलिखितं बटनं नुदन्तु।" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "उद्घाटित" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "एकं Space रचयन्तु" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "नवीन अन्तरिक्ष सूचना" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "नवीन कक्ष सूचना" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "प्रकारं चिनोतु" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "कक्ष" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "स्थानं" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "नामः:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "विषय:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "एतत् मातापितरं आधिकारिकं कुरुत" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "स्पेस रचयतु" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "कक्षं रचयन्तु" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "विद्यमानं कक्षं चिनोतु" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "कक्षं चिनुत" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "सम्मिलितः" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "एतां स्थितिं सेट् कर्तुं भवतः बालके आवश्यकः विशेषाधिकारस्तरः अस्ति" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "भवतः बालके एतां स्थितिं निर्धारयितुं पर्याप्तं उच्चं विशेषाधिकारस्तरं नास्ति" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "एतत् स्थानं विहितं मातापितरं कुरुत" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "अस्तु" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "पूर्ववत" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "पुनः करो" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "छिन्न" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "प्रतिलिपि" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "चिनोतु" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "लुप्" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "All इति चिनोतु" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "सम्पादन राज्य" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "परिवर्तनं प्रत्यावर्तयन्तु" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "आचरतु" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "अधोलिखितानि इमोजी उभययन्त्रेषु प्रदर्शितानि इति पुष्टिं कुर्वन्तु, समानक्रमेण।" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "ते मेलनं कुर्वन्ति" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "ते न मेलन्ति" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "स्थानं" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "केवलं रिक्तस्थानानि दर्शयन्तु" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "एकं कक्षं मैन्युअल् रूपेण प्रविशतु" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "यदि भवान् पूर्वमेव कक्षस्य पता वा उपनाम वा जानाति, अत्र च न दर्शितम्।" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "एकं कक्षं अन्वेष्टुम्..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "स्थानं पश्यन्तु" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "पिधानं करोतु" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "नवचैट्" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat विन्यस्तं कुर्वन्तु..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat…" +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat विन्यस्तं कुर्वन्तु..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat त्यजतु" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "सञ्चिका" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "नवीनसमूहः..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "गपशपं ब्राउज् कुर्वन्तु..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "दृश्यं" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Quick Switcher उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "कोष्ठ" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "पूर्णपर्दे निर्गच्छन्तु" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Full Screen इति प्रविष्टं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "साहाय्यम्‌" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "मैट्रिक्सस्य विषये" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat विषये" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE विषये" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "न नाम" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "एषः सन्देशः सत्यापितयन्त्रात् प्रेषितः आसीत्" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "सम्प्रति चयनितः लिङ्कः" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "पूर्ववत" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकरोतु" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"सञ्चिकां रक्षितुं असमर्थः। भवतः समीपे cache निर्देशिकां सम्पादयितुं सम्यक् अनुमतिः अस्ति वा " +"इति पश्यन्तु ।" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "निरसयतु" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "अन्नग्रह" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "वामभागे परिभ्रमन्तु" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "दक्षिणतः परिभ्रमन्तु" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "पर्यस्" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "सुरक्षासेटिंग्स् इत्यस्य अन्तर्गतं अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वितुं शक्नुवन्ति ।" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "अस्वीकार" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकरोतु" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "एकं उपयोक्तारं अन्वेष्टुम्..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "कोऽपि उपयोक्ता न लब्धः" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "उपयोक्ता पूर्वमेव सदस्यः अस्ति वा आमन्त्रितः अस्ति वा" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "निमन्त्रणं प्रेषयतु" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Join Room" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "जॉइन रूम" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "सत्र सत्यापन" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकरोतु" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "अस्वीकरोतु" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "सत्यापनं स्वीकुर्वितुं यन्त्रस्य प्रतीक्षा।" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "उपकरणात् आगच्छन् कुञ्जीसत्यापनानुरोधः **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "अन्यपक्षस्य सत्यापनस्य प्रतीक्षा।" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "सफलतया सत्यापितं यन्त्रं **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The session verification timed out." +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Emoji Verification" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "इमोजी सत्यापन" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "एकं स्थानं चिनोतु" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "एतत् स्थानं प्रेषयन्तु" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "पुनः केन्द्र" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "स्थानं ज्ञातव्यम्" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "स्थानानि" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "कक्षस्य सूचनां दर्शयतु" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "कक्षसूचना दराजं बन्दं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "सत्र सत्यापन" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "संविभागः" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "मैन्युअल् रूपेण कक्षं प्रविशतु" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "अस्तु" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "कक्षस्य परिचयः अथवा उपनामः :" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "उपनामस्य कृते # इत्यनेन आरभणीयम् अथवा ! एकस्य ID कृते" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "निवेशः वैधः कक्ष-ID वा उपनाम वा नास्ति" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "उपयोक्तृपरिचयः" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "उपयोक्तृपरिचयः :" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन आरभ्यत इति।" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "घटना स्रोतः" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "सम्पादन अवस्था" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "कक्षं रचयन्तु" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "पिधानं करोतु" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "वर्णनम्‌:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "एन्क्रिप्शन" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "इमोजी योजयतु" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "अधिसूचना" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "लोडिंग..." + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "सूचनाः नास्ति" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "एकं सञ्चिकां चिनोतु" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "विक्रान्तः" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "इटालिक" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइकथ्रू" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "कोड ब्लॉक" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "उद्धरण" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "लिङ्कं सम्मिलितं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "न स्थानं लब्धम्" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "निरसयतु" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "%1 सह सम्मिलितं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "आबन्धम्" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "उपेक्षा" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "बालकं निष्कासयतु" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "%1 इति बालकः %2 स्थानात् निष्कासितः भविष्यति" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "वर्तमानं स्थानं अस्य कक्षस्य आधिकारिकः मातापिता अस्ति, एतत् स्वच्छं कर्तव्यम् वा?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "मीडिया" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "कक्ष सूचना" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "कर्माणि" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "अन्वेषण" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "इदं कक्षं प्रियम्" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "सदस्य" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 सदस्यः" +msgstr[1] "%1 सदस्याः" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "सदस्यगणना नास्ति" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "कक्ष मीडिया" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "सन्देशस्य स्रोतः" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "अधिकांशः अपठितः सन्देशः" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशन्तु" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "न सन्देशाः प्राप्ताः" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "अन्वेषण" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "New Server योजयन्तु" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "गृहसर्वर" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "नूतनं सर्वरं योजयन्तु" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "सर्वरं योजयन्तु" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "प्रविष्टः पाठः वैधः url नास्ति" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "अयं सर्वरः समाधानं कर्तुं न शक्यते अथवा पूर्वमेव योजितः अस्ति" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "सर्वर URL: 1.1." + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "संविभागः" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "चयनितं माध्यमं साझां कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "साझेदारी असफलम् अभवत्" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "चित्रस्य कृते साझाकृतं url %1 अस्ति" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "स्वस्य एन्क्रिप्टेड् सन्देशान् लोड् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "सुरक्षावाक्यं सम्यक् नासीत् ।" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Passphrase इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "यदि भवतां समीपे अस्य खातेः कृते बैकअप पासफ्रेज् अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु ।" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "बैकअप गुप्तशब्दः :" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "अनलॉक" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Security Key इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"यदि भवतां समीपे अस्य खातेः सुरक्षाकुंजी अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु अथवा सञ्चिकारूपेण अपलोड् " +"कुर्वन्तु ।" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "सुरक्षाकुंजी :" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "सञ्चिकातः अपलोड् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "क्रॉस्-साइनिंग् इत्यस्मात् अनलॉक् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"यदि भवान् पूर्वं एतत् यन्त्रं सत्यापितवान् तर्हि अधोलिखितं बटनं नुत्वा अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः बैकअप " +"कीलं लोड् कर्तुं प्रयतितुं शक्नोति ।" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः अनुरोधः" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "खाता विवरण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "कक्षे आमन्त्रयति" +msgstr[1] "कक्षे आमन्त्रयति" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादं पातयतु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "उपयोक्तारं किक कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादप्रहारस्य कारणम्" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "पादप्रहार" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धः" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धस्य कारणम्" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "बाण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धं विमोचयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयितुं कारणम्" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1 इत्यनेन सह गपशपं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "भवतः मित्राणि अन्वेष्टुम्" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "एकं उपयोक्तृ-ID प्रविष्टं कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "मित्राः" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "स्वमित्रान् अन्वेष्यताम्..." + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "मित्राणां अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशतु" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "न मेलनं लब्धम्" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "अज्ञातकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम्।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "दूरस्थपक्षस्य कृते सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "भवान् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "अस्माभिः अप्रत्याशितसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "दूरस्थपक्षः अप्रत्याशितसन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "अज्ञातसत्रस्य सन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "दूरस्थपक्षः अज्ञातसत्रस्य सन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः NeoChat एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "कुञ्जिकाः अशुद्धाः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः कुञ्जिकाः अशुद्धाः सन्ति ।\n" +"\n" +"**कृपया बहिः गत्वा पुनः प्रवेशं कुर्वन्तु, भवतः सत्रं भग्नम्/भ्रष्टम् अस्ति।**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः एतत् अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "अस्माभिः अमान्यसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अमान्यसन्देशं प्राप्तवान् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "सत्रं भिन्नयन्त्रे स्वीकृतम्" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "दूरस्थपक्षः असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः कीलानि न मेलन्ति ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः कुञ्जिकाः न मेलन्ति ।" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id
%1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "दर्शयतु" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "परिजहातु" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2071,6 @@ msgstr "इमोजीज" msgid "Stickers" msgstr "स्टिकर" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "नूतनसन्देशानां सूचनां प्राप्य" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -265,12 +2226,6 @@ msgstr "कक्षपरिचयः %1" msgid "Room Account Data" msgstr "कक्ष खाता डाटा" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "घटना स्रोतः" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -354,11 +2309,6 @@ msgstr "आमन्त्रितः" msgid "Favorite" msgstr "प्रिय" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "मित्राः" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1509,13 +3459,6 @@ msgstr "मैट्रिक्स आईडी :" msgid "Matrix ID" msgstr "मैट्रिक्स आईडी" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "लोडिंग..." - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1661,11 +3604,6 @@ msgstr "उपयोक्तृनाम अनुपलब्धम्" msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम्‌" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "नवचैट्" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1702,1930 +3640,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स्" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Matrix इत्यत्र गपशपं कुर्वन्तु" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 ब्लैक हैट, 2020-2024 केडीई समुदाय" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "कार्ल स्वान्" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "परिपालकः" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "टोबियास फेला" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "जेम्स् ग्राहम" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "जोशुआ गोइन्स" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "कृष्णा टोपी" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "स्पेक्ट्रल के मूल लेखक" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "अलेक्सी रुसाकोव" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotient इत्यस्य परिपालकः" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "श्रीकान्त् कलवार्" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "skkalwar999@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Matrix कृते cross-platform clients लिखितुं Qt पुस्तकालयः" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (%2 विरुद्धं निर्मितम्)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "मैट्रिक्ससञ्चारप्रोटोकॉलस्य कृते क्लायन्ट्" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "मैट्रिक्स: url योजना समर्थयति" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "सर्वाणि SSL त्रुटयः, यथा, अहस्ताक्षरितप्रमाणपत्राणि, अवहेलयन्तु ।" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "केवलं स्वपरीक्षाणां कृते उपयुज्यते" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "आन्तरिकप्रयोगमात्रम् ।" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Matrix कृते URL साझां कुर्वन्तु" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "उत्तरं" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "उत्तरं" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "NeoChat इत्यत्र एतत् आमन्त्रणं उद्घाटयन्तु" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकरोतु" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "अस्वीकार" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "उपयोक्तारं अङ्गीकुर्वन्तु अवहेलयन्तु च" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "QR कोड दर्शयतु" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "खाता सम्पादक" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "सूचना सेटिंग्स्" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "यन्त्राणि" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "विकासकसाधनम्" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "कील बैकअप उद्घाटयन्तु" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "एतत् यन्त्रं सत्यापयन्तु" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "लॉगआउट्" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "खाता परिवर्तयतु" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "खाता योजयतु" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "प्रवेशं कुर्वन्तु अथवा नूतनं खातं रचयन्तु" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "प्रवेशः" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "गपशपं आरभत" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1 इत्यनेन सह गपशपं आरभतुम् इच्छति वा?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "गपशपं आरभत" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "संलग्न:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "संलग्नकं प्रेषयन् रद्दं कुरुत" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "एकं कक्षं चिनुत" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति प्रतिलिख्यताम्" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "कक्षं त्यक्त्वा गन्तुं पुष्टिं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "किं भवान् वास्तवमेव %1 त्यक्तुम् इच्छति?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "कक्षं त्यजतु" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "साइन आउट् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "किं भवन्तः निश्चयेन साइन आउट् कर्तुम् इच्छन्ति?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "साइन आउट् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "URL उद्घाटयन्तु" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "किं त्वं उद्घाटयितुम् इच्छसि %1 ?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "उपयोक्तृसहमतिः" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"भवतः होमसर्वर इत्यस्य उपयोगं कर्तुं शक्नुवन् पूर्वं तस्य नियमाः शर्ताः च सहमताः भवेयुः । तानि " -"पठितुं कृपया अधोलिखितं बटनं नुदन्तु।" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "उद्घाटित" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "एकं Space रचयन्तु" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "नवीन अन्तरिक्ष सूचना" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "नवीन कक्ष सूचना" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "प्रकारं चिनोतु" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "कक्ष" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "स्थानं" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "नामः:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "विषय:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "एतत् मातापितरं आधिकारिकं कुरुत" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "स्पेस रचयतु" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "कक्षं रचयन्तु" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "विद्यमानं कक्षं चिनोतु" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "कक्षं चिनुत" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "सम्मिलितः" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "एतां स्थितिं सेट् कर्तुं भवतः बालके आवश्यकः विशेषाधिकारस्तरः अस्ति" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "भवतः बालके एतां स्थितिं निर्धारयितुं पर्याप्तं उच्चं विशेषाधिकारस्तरं नास्ति" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "एतत् स्थानं विहितं मातापितरं कुरुत" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "अस्तु" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "पूर्ववत" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "पुनः करो" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "छिन्न" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "प्रतिलिपि" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "चिनोतु" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "लुप्" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "All इति चिनोतु" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "सम्पादन राज्य" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "परिवर्तनं प्रत्यावर्तयन्तु" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "आचरतु" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "अधोलिखितानि इमोजी उभययन्त्रेषु प्रदर्शितानि इति पुष्टिं कुर्वन्तु, समानक्रमेण।" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "ते मेलनं कुर्वन्ति" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "ते न मेलन्ति" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "स्थानं" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "केवलं रिक्तस्थानानि दर्शयन्तु" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "एकं कक्षं मैन्युअल् रूपेण प्रविशतु" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "यदि भवान् पूर्वमेव कक्षस्य पता वा उपनाम वा जानाति, अत्र च न दर्शितम्।" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "एकं कक्षं अन्वेष्टुम्..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "स्थानं पश्यन्तु" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "पिधानं करोतु" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "नवचैट्" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat विन्यस्तं कुर्वन्तु..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat…" -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat विन्यस्तं कुर्वन्तु..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat त्यजतु" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "सञ्चिका" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "नवीनसमूहः..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "गपशपं ब्राउज् कुर्वन्तु..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "दृश्यं" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Quick Switcher उद्घाटयन्तु" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "कोष्ठ" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "पूर्णपर्दे निर्गच्छन्तु" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Full Screen इति प्रविष्टं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "साहाय्यम्‌" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "मैट्रिक्सस्य विषये" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat विषये" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "KDE विषये" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "न नाम" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "एषः सन्देशः सत्यापितयन्त्रात् प्रेषितः आसीत्" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "सम्प्रति चयनितः लिङ्कः" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "पूर्ववत" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकरोतु" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"सञ्चिकां रक्षितुं असमर्थः। भवतः समीपे cache निर्देशिकां सम्पादयितुं सम्यक् अनुमतिः अस्ति वा " -"इति पश्यन्तु ।" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "निरसयतु" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "अन्नग्रह" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "वामभागे परिभ्रमन्तु" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "दक्षिणतः परिभ्रमन्तु" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "पर्यस्" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "सुरक्षासेटिंग्स् इत्यस्य अन्तर्गतं अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वितुं शक्नुवन्ति ।" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "अस्वीकार" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकरोतु" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "एकं उपयोक्तारं अन्वेष्टुम्..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "कोऽपि उपयोक्ता न लब्धः" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "उपयोक्ता पूर्वमेव सदस्यः अस्ति वा आमन्त्रितः अस्ति वा" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "निमन्त्रणं प्रेषयतु" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Join Room" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "जॉइन रूम" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "सत्र सत्यापन" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकरोतु" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "अस्वीकरोतु" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "सत्यापनं स्वीकुर्वितुं यन्त्रस्य प्रतीक्षा।" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "उपकरणात् आगच्छन् कुञ्जीसत्यापनानुरोधः **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "अन्यपक्षस्य सत्यापनस्य प्रतीक्षा।" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "सफलतया सत्यापितं यन्त्रं **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The session verification timed out." -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji Verification" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "इमोजी सत्यापन" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "एकं स्थानं चिनोतु" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "एतत् स्थानं प्रेषयन्तु" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "पुनः केन्द्र" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "स्थानं ज्ञातव्यम्" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "स्थानानि" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "कक्षस्य सूचनां दर्शयतु" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "कक्षसूचना दराजं बन्दं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "सत्र सत्यापन" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "संविभागः" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "मैन्युअल् रूपेण कक्षं प्रविशतु" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "अस्तु" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "कक्षस्य परिचयः अथवा उपनामः :" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "उपनामस्य कृते # इत्यनेन आरभणीयम् अथवा ! एकस्य ID कृते" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "निवेशः वैधः कक्ष-ID वा उपनाम वा नास्ति" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "उपयोक्तृपरिचयः" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "उपयोक्तृपरिचयः :" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन आरभ्यत इति।" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "सम्पादन अवस्था" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "कक्षं रचयन्तु" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "पिधानं करोतु" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "वर्णनम्‌:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "एन्क्रिप्शन" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "इमोजी योजयतु" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "अधिसूचना" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "सूचनाः नास्ति" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "एकं सञ्चिकां चिनोतु" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "विक्रान्तः" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "इटालिक" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "स्ट्राइकथ्रू" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "कोड ब्लॉक" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "उद्धरण" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "लिङ्कं सम्मिलितं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "न स्थानं लब्धम्" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "निरसयतु" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "%1 सह सम्मिलितं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "आबन्धम्" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "उपेक्षा" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "बालकं निष्कासयतु" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "%1 इति बालकः %2 स्थानात् निष्कासितः भविष्यति" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "वर्तमानं स्थानं अस्य कक्षस्य आधिकारिकः मातापिता अस्ति, एतत् स्वच्छं कर्तव्यम् वा?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "सूचना" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "मीडिया" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "अन्तरिक्ष सदस्य" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "कक्ष सूचना" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "कर्माणि" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "अन्वेषण" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "इदं कक्षं प्रियम्" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find messages…" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "सदस्य" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 सदस्यः" -msgstr[1] "%1 सदस्याः" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "सदस्यगणना नास्ति" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "कक्ष मीडिया" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "सन्देशस्य स्रोतः" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" -#| msgid "Most Unread Messages" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "अधिकांशः अपठितः सन्देशः" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशन्तु" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "न सन्देशाः प्राप्ताः" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "अन्वेषण" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "New Server योजयन्तु" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "गृहसर्वर" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "नूतनं सर्वरं योजयन्तु" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "सर्वरं योजयन्तु" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "प्रविष्टः पाठः वैधः url नास्ति" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "अयं सर्वरः समाधानं कर्तुं न शक्यते अथवा पूर्वमेव योजितः अस्ति" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "सर्वर URL: 1.1." - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "संविभागः" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "चयनितं माध्यमं साझां कुर्वन्तु" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "साझेदारी असफलम् अभवत्" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "चित्रस्य कृते साझाकृतं url %1 अस्ति" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "स्वस्य एन्क्रिप्टेड् सन्देशान् लोड् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "सुरक्षावाक्यं सम्यक् नासीत् ।" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Passphrase इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "यदि भवतां समीपे अस्य खातेः कृते बैकअप पासफ्रेज् अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु ।" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "बैकअप गुप्तशब्दः :" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "अनलॉक" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Security Key इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"यदि भवतां समीपे अस्य खातेः सुरक्षाकुंजी अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु अथवा सञ्चिकारूपेण अपलोड् " -"कुर्वन्तु ।" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "सुरक्षाकुंजी :" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "सञ्चिकातः अपलोड् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "क्रॉस्-साइनिंग् इत्यस्मात् अनलॉक् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"यदि भवान् पूर्वं एतत् यन्त्रं सत्यापितवान् तर्हि अधोलिखितं बटनं नुत्वा अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः बैकअप " -"कीलं लोड् कर्तुं प्रयतितुं शक्नोति ।" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः अनुरोधः" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "खाता विवरण" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "कक्षे आमन्त्रयति" -msgstr[1] "कक्षे आमन्त्रयति" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादं पातयतु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "उपयोक्तारं किक कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादप्रहारस्य कारणम्" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "पादप्रहार" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धः" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धस्य कारणम्" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "बाण" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धं विमोचयन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयितुं कारणम्" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "अपाकरोति" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 इत्यनेन सह गपशपं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "भवतः मित्राणि अन्वेष्टुम्" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "एकं उपयोक्तृ-ID प्रविष्टं कुर्वन्तु" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "स्वमित्रान् अन्वेष्यताम्..." - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "मित्राणां अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशतु" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "न मेलनं लब्धम्" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "अज्ञातकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम्।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "दूरस्थपक्षस्य कृते सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "भवान् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "अस्माभिः अप्रत्याशितसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "दूरस्थपक्षः अप्रत्याशितसन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "अज्ञातसत्रस्य सन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "दूरस्थपक्षः अज्ञातसत्रस्य सन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः NeoChat एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "कुञ्जिकाः अशुद्धाः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः कुञ्जिकाः अशुद्धाः सन्ति ।\n" -"\n" -"**कृपया बहिः गत्वा पुनः प्रवेशं कुर्वन्तु, भवतः सत्रं भग्नम्/भ्रष्टम् अस्ति।**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः एतत् अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "अस्माभिः अमान्यसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अमान्यसन्देशं प्राप्तवान् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "सत्रं भिन्नयन्त्रे स्वीकृतम्" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "दूरस्थपक्षः असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः कीलानि न मेलन्ति ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः कुञ्जिकाः न मेलन्ति ।" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id
%1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6365,16 +6379,6 @@ msgstr "मात्रा" msgid "Maximize" msgstr "अधिकतमं कुरुत" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "दर्शयतु" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "परिजहातु" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Address इत्यस्य प्रतिलिपिं Clipboard इत्यत्र कुर्वन्तु" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index d11a52f1e..729b78b6a 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: KDE-SK\n" @@ -16,6 +16,2084 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "O Neochat" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Roman Paholík" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wizzardsk@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (zostavené pomocou %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Supports appstream: url scheme" +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Podporuje appstream: url schému" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Zašifrovaná správa" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedať" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply…" +msgstr "Odpovedať" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Zobraziť QR kód" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgid "Edit This Account" +msgstr "Upraviť tento účet" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Podrobnosti konta" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification Settings" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Developer Tools" +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Nástroje pre vývojárov" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Nástroje pre vývojárov" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásenie" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Upraviť účet" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Pridať účet" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Príloha:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Vybrať miestny súbor" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopírovať do schránky" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Nastaviť miestnosť" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustiť miestnosť" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Otvoriť URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User consent" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Používateľský súhlas" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +#| "being able to use it. Please click the button below to read them." +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Váš domovský server vyžaduje, aby ste pred jeho použitím súhlasili s jeho " +"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " +"nižšie." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Space Information" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "New Room Information" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Select All" +msgid "Select type" +msgstr "Vyberať typ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Miestnosť" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgid "Space" +msgstr "Medzera" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Téma:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pripojil sa" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Canonical Alias" +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Žiadny kanonický alias" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Upraviť stav:" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Vrátiť zmeny" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Apply" +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Medzera" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a room..." +msgid "Find a room…" +msgstr "Nájsť miestnosť..." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Zobraziť miesto" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nová skupina..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Prejsť do režimu celej obrazovky" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "O Neochat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Informácie o KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Žiadne meno" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagovať" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " +"úpravu adresára dočasnej pamäte." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Orezať" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočiť vľavo" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočiť vpravo" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrátiť" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadliť" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Pozvať používateľa" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find a user..." +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Nájsť používateľa..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Vstupujem do miestnosti %1." + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Joining room ." +#| msgid "Joining room %1." +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Vstupujem do miestnosti %1." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Session Verification" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Vyberte umiestnenie" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lokalizovať" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Miesta" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share" +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Zdieľať" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "ID užívateľa" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User ID:" +msgstr "ID užívateľa:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Zobraziť zdroj" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Upraviť stav:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "Zatvoriť" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "Popis:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Voľby:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "Šifrovanie" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Pridať do slovníka" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Oznámenia" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Načítava sa…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "No Notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Vybrať súbor" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečiarknuté" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citácia" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Vložiť odkaz" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore rooms" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Spojiť" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Spojiť" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Členovia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Locations on a map" +#| msgid "Locations" +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Hľadať v tejto miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "Favorite this room" +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Nájsť správy" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Priame správy" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Členovia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Pozvať používateľa" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "Invite user to room" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 Member" +#| msgid_plural "%1 Members" +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "Člen" +msgstr[1] "Členovia" +msgstr[2] "Členovia" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Member Count" +msgid "No member count" +msgstr "Žiadny počet členov" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Vitajte v Matrixe" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Join some rooms to get started" +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Zdroj správy" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Preposlať správu" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Priame správy" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Find messages…" +msgstr "Nájsť správy" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgid "No messages found" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search" +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Domáci server:" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Pridať server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Zdieľať" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Zdielať vybraté médiá" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Zdieľanie zlyhalo" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "activated End-to-End Encryption" +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Odomknúť" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Security" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Bezpečnosť" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Detaily účtu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "pozval %1 do miestnosti" +msgstr[1] "pozval %1 do miestnosti" +msgstr[2] "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Vyradiť používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Vykopnúť" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Zakázať používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Baní" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Rozhovor s %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopírovať odkaz" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Zadajte svoje Matrix ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Priatelia" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Nič nenájdené" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -101,21 +2179,6 @@ msgstr "Vlastné" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/controller.cpp:326 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" @@ -281,13 +2344,6 @@ msgstr "Miestnosti" msgid "Room Account Data" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Zobraziť zdroj" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the room name" @@ -378,11 +2434,6 @@ msgstr "Pozvaný" msgid "Favorite" msgstr "Obľúbené" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Priatelia" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1673,13 +3724,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Načítava sa…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1835,11 +3879,6 @@ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1879,2031 +3918,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "O Neochat" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Roman Paholík" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "wizzardsk@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (zostavené pomocou %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Supports appstream: url scheme" -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Podporuje appstream: url schému" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Zašifrovaná správa" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedať" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" -msgid "Reply…" -msgstr "Odpovedať" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "pozval %1 do miestnosti" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Otvoriť súkromný chat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Zobraziť QR kód" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgid "Edit This Account" -msgstr "Upraviť tento účet" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Podrobnosti konta" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification Settings" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Nástroje pre vývojárov" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Nástroje pre vývojárov" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Upraviť zariadenie" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásenie" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Upraviť účet" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Pridať účet" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Začať rozhovor" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Začať rozhovor" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Príloha:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Vybrať miestny súbor" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopírovať do schránky" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Nastaviť miestnosť" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Opustiť miestnosť" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Otvoriť URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User consent" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Používateľský súhlas" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -#| "being able to use it. Please click the button below to read them." -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Váš domovský server vyžaduje, aby ste pred jeho použitím súhlasili s jeho " -"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " -"nižšie." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Space Information" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "New Room Information" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "text editing menu action" -#| msgid "Select All" -msgid "Select type" -msgstr "Vyberať typ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Miestnosť" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgid "Space" -msgstr "Medzera" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Téma:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Pripojil sa" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Canonical Alias" -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Žiadny kanonický alias" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Späť" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Vložiť" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Vymazať" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Upraviť stav:" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Vrátiť zmeny" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply" -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spaces" -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Medzera" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label Parameter of a command" -#| msgid "" -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a room..." -msgid "Find a room…" -msgstr "Nájsť miestnosť..." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Zobraziť miesto" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Nastaviť webové skratky..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Nastaviť webové skratky..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "O Neochat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nová skupina..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Prejsť do režimu celej obrazovky" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "O Neochat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "O Neochat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Informácie o KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Žiadne meno" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagovať" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " -"úpravu adresára dočasnej pamäte." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Orezať" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočiť vľavo" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočiť vpravo" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Prevrátiť" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadliť" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "pozval %1 do miestnosti" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accept" -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Pozvať používateľa" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Nájsť používateľa..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Odoslať pozvanie" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Vstupujem do miestnosti %1." - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Joining room ." -#| msgid "Joining room %1." -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Vstupujem do miestnosti %1." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Session Verification" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Odmietnuť" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Vyberte umiestnenie" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lokalizovať" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Miesta" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share" -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Zdieľať" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "ID užívateľa" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "User ID:" -msgstr "ID užívateľa:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Upraviť stav:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "Zatvoriť" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "Popis:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Voľby:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "Šifrovanie" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Pridať do slovníka" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Oznámenia" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "No Notifications" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Vybrať súbor" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečiarknuté" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citácia" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Vložiť odkaz" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Spojiť" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Spojiť" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Information" -msgstr "Informácia" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Členovia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Hľadať v tejto miestnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Upraviť zariadenie" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "Favorite this room" -msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Nájsť správy" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Priame správy" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Členovia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Pozvať používateľa" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgid "Invite user to room" -msgstr "pozval %1 do miestnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Member" -#| msgid_plural "%1 Members" -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "Člen" -msgstr[1] "Členovia" -msgstr[2] "Členovia" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Member Count" -msgid "No member count" -msgstr "Žiadny počet členov" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Vitajte v Matrixe" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Zdroj správy" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Preposlať správu" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Priame správy" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Find messages…" -msgstr "Nájsť správy" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "No messages found" -msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search" -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Domáci server:" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Pridať server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Zdieľať" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Zdielať vybraté médiá" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Zdieľanie zlyhalo" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Odoslať správu" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Odomknúť" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Bezpečnosť" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Detaily účtu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "pozval %1 do miestnosti" -msgstr[1] "pozval %1 do miestnosti" -msgstr[2] "pozval %1 do miestnosti" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Vyradiť používateľa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Vykopnúť" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Zakázať používateľa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Baní" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Rozhovor s %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Otvoriť súkromný chat" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopírovať odkaz" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Zadajte svoje Matrix ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Nič nenájdené" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "pozval %1 do miestnosti" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "pozval %1 do miestnosti" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rooms" @@ -6867,16 +6881,6 @@ msgstr "Hlasitosť" msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" - #~ msgid "Edit this account" #~ msgstr "Upraviť tento účet" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index 0decf53cd..4fb1ccda9 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 06:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 06:49+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -21,6 +21,1983 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Klepet na Matrixu" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2025 skupnost KDE" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Izvorni avtor programa Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Vzdrževalec knjižnice libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jure Repinc,Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jlp@holodeck1.com,matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Knjižnica Qt za pisanje odjemalcev za Matrix za več platform" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (zgrajeno z %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Podpira matrix: shema URL" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Samo za interno rabo." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Deli URL z Matrixom" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Šifrirano sporočilo" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Odgovori…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 vas je povabil v sobo" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Zavrni" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Zavrni in prezri uporabnika" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Odpri NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Prikaži kodo QR" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Uredi ta račun" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Urejevalnik računa" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Nastavitve obvestil" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Odpri razvojna orodja" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Razvojna orodja" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Odpri ključ varovalne kopije" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verificiraj to napravo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Zahteva za verifikacijo je poslana" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "Za nadaljevanje sprejmite zahtevo za verificiranje na drugi napravi." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Preklopi račun" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Začni klepet" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Ali želite začeti klepet z %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Začni klepet" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Priloga:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Prekliči pošiljanje priloge" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Izberi sobo" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj na odložišče" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Potrdi zapuščanje sobe" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Ali zares želite zapustiti %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Zapusti sobo" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Odjavi se" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Ali se zares želite odjaviti?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Odjavi se" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Ali želite odpreti %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Privoljenje uporabnika" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " +"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Ustvari sobo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Ustvari prostor" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Nove informacije o prostoru" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Nove informacije o sobi" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Izberi vrsto" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Soba" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Prostor" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Tema:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Določi tega nadrejenega kot uradnega" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Ustvari prostor" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Ustvari sobo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Izberite obstoječo sobo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Poberite sobo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pridružen" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "Imate zahtevane pravice odvisnega, da nastavite to stanje" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "Nimate dovolj pravic odvisnega, da nastavite to stanje" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Določi ta prostor kot kanonično nadrejenega" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ponovno uveljavi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Uredi stanje" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Povrni spremembe" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Potrdite, da so čustvenčki spodaj prikazani na obeh napravah v enakem " +"zaporedju." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Se ujemajo" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Se ne ujemajo" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Prostor" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Prikazuj samo prostore" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Vnesite sobo ročno" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "Če že poznate naslov ali vzdevek sobe in ni prikazan tukaj." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Najdi sobo …" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Nobene javne sobe ni najdene" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Prikaži mesto" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfiguriraj NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Konfiguriraj NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zapusti NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Najdi vaše prijatelje" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Poišči vaše prijatelje" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Poišči vaše prijatelje" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nova skupina …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Brskaj po klepetih …" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Odpri hitri preklopnik" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vstopi na celotni zaslon" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "O programu Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O programu NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brez imena" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Odzovi se" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Odgovori v niti" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Konec ankete" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Trenutno izbrana povezava" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " +"urejanje predpomnilnika imenika." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Zasukaj v levo" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Zasukaj v desno" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrni" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Prezrcali" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 vas je povabil, da se pridružite" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Ta uporabnik vas vabi na klepet." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Povabila neznanih uporabnikov lahko zavračate v varnostnih nastavitvah." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Zavrni" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Povabi uporabnika" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Najdi uporabnika…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Ni najdenih uporabnikov" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Povabi tega uporabnika" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Pošlji povabilo" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Pridruži se v sobo" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Pridruži se sobi" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikacija seje" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Odkloni" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Čakanje na napravo, da sprejme verifikacijo." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Prejet zahtevek verifikacije ključa iz naprave **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Čakanje na verifikacijo druge stranke." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Izberite metodo preverjanja za nadaljevanje" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verifikacija čustvenčka" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Izberi lokacijo" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Pošlji to lokacijo" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Ponovno usredini" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lociraj" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Prikaži informacije o sobi" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Zapri predal z informacijami o sobi" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Verifikacija seje" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Deli" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Ročno vstopite v sobo" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "ID sobe ali vzdevek:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Se mora začeti z # za vzdevek ali ! za ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Vneseno ni veljavni ID sobe ali vzdevek" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Določilnik uporabnika" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Določilnik uporabnika:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Določilnik uporabnika se mora začeti z @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Vir dogodka" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Uredi stanje" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Ustvari glasovanje" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Vrsta glasovanja:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Odpri glasovanje" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Zapri glasovanje" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Volivci lahko vidijo rezultat takoj, ko glasujejo" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Rezultati so razkriti šele po zaključku glasovanja" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Vprašanje:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Možnost %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Vnesi možnost" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Odstrani možnost" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Dodaj možnost" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Nalaganje …" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Ni obvestil" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Izberi datoteko" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Skeniraj kodo QR" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečrtano" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Blok kode" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Navedba" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Vstavi povezavo" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Pridruži se %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Odstrani odvisnega" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Odvisni %1bo odstranjen iz prostora %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "Trenutni prostor je uradni nadrejeni te sobe, ali naj bo izpraznjen?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Nastavitve sobe" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Mediji" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Člani prostora" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Informacije o sobi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Dejavnosti" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Išči v tej sobi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verificiraj uporabnika" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odstrani sobo iz priljubljenih" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Označi to sobo za najljubšo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Pokaži mesta za to sobo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Pripeta sporočila" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Pripeta sporočila" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Zapusti ta prostor" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Zapusti to sobo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Povabi uporabnika" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Povabite uporabnika v sobo" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 članov" +msgstr[1] "%1 član" +msgstr[2] "%1 člana" +msgstr[3] "%1 člani" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Ni števila članov" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Mediji sobe" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Dobrodošli v NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Izberi ali pridruži sobi za začetek" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Vir sporočila" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Ni pripetih sporočil" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Išči sporočila" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Najdi sporočila …" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Ni najdenih sporočil" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Dodaj novi strežnik" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Domači strežnik" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Dodaj novi strežnik" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Dodaj strežnik" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Strežnikov naslov URL:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Deli" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Deli izbrane medije" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Deljenje ni uspelo" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Naloži vaša šifrirana sporočila" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Varnostna fraza ni pravilna." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Če imate varnostno kopijo skrivne fraze za ta račun, jo vnesite spodaj." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Varnostna kopija gesla:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Odkleni" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Odkleni z uporabo varnostnega ključa" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Če imate varnostni ključ za ta račun, ga vnesite spodaj ali ga prenesite kot " +"datoteko." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Varnostni ključ:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Prenesi iz datoteke" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Odkleni iz navskrižnega podpisovanja" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Če ste že preverili to napravo, lahko poskusite naložiti varnostni ključ iz " +"drugih naprav, tako da kliknete spodnji gumb." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Zahtevek iz drugih naprav" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Podrobnosti računa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1 skupnih sob" +msgstr[1] "%1 skupna soba" +msgstr[2] "%1 skupni sobi" +msgstr[3] "%1 skupne sobe" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Ne prezri tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Prezri tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Brcni tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Brcni uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Razlog za brco za tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Brcni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Povabi tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prepovej tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Prepovej uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Prepoved" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Uredi raven moči uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Odstrani sporočila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Odstrani sporočila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Klepet z %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Povabi na zasebni klepet" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiraj povezavo" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Poišči vaše prijatelje" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Vnesite določilnik uporabnika (ID)" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Prijatelji" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Poiščite svoje prijatelje …" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja vaših prijateljev" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Ni najdenih zadetkov" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verifikacija seje je bila prekinjena zaradi neznanega vzroka." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verifikacija seje je potekla." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verifikacija seje je potekla na oddaljeni strani." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Preklicali ste verifikacijo seje." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Oddaljena stran je preklicala verifikacijo seje." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli nepričakovano " +"sporočilo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana na oddaljeni strani, ker so sprejeli " +"nepričakovano sporočilo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker je bilo sprejeto sporočilo neznane " +"seje." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela sporočilo " +"neznane seje." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker NeoChat ni sposoben obravnavati te " +"metode verifikacije." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker ni sposobna obravnavati " +"te metode verifikacije." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni.\n" +"\n" +"**Prosimo odjavite se in nato se spet prijavite, vaša seja je pokvarjena.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker verificira nepričakovanega " +"uporabnika." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker verificira " +"nepričakovanega uporabnika." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli neveljavno sporočilo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela neveljavno " +"sporočilo." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Ta seja je bila sprejeta na drugačni napravi" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neustreznega ključa." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran zaradi neustreznega ključa." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker se ključa ne ujemata." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker se ključa ne ujemata." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa
%1 ni pravilen določilnik za " +"Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Neuspela pridružitev v sobo
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Zapusti" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -98,19 +2075,6 @@ msgstr "Čustvenčki" msgid "Stickers" msgstr "Nalepke" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -178,11 +2142,10 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "Prikaži fokus v glavi okna" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" -msgstr "Razvojna orodja" +msgstr "Orodja za razvijalce" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32 #, kde-format @@ -268,12 +2231,6 @@ msgstr "ID sobe: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Podatki o računu sobe" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Vir dogodka" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -360,11 +2317,6 @@ msgstr "Povabila" msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Prijatelji" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1515,13 +3467,6 @@ msgstr "Matrixov ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrixov ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Nalaganje …" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1667,11 +3612,6 @@ msgstr "Uporabniško ime ni na voljo" msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1708,1933 +3648,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Klepet na Matrixu" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2025 skupnost KDE" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Izvorni avtor programa Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Vzdrževalec knjižnice libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Jure Repinc,Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "jlp@holodeck1.com,matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Knjižnica Qt za pisanje odjemalcev za Matrix za več platform" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (zgrajeno z %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Podpira matrix: shema URL" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Samo za interno rabo." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Deli URL z Matrixom" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Šifrirano sporočilo" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Odgovori…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 vas je povabil v sobo" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Zavrni" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Zavrni in prezri uporabnika" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Odpri NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Prikaži kodo QR" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Uredi ta račun" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Urejevalnik računa" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavitve obvestil" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Odpri razvojna orodja" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Razvojna orodja" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Odpri ključ varovalne kopije" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verificiraj to napravo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Zahteva za verifikacijo je poslana" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "Za nadaljevanje sprejmite zahtevo za verificiranje na drugi napravi." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odjavi se" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Preklopi račun" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj račun" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Začni klepet" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Ali želite začeti klepet z %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Začni klepet" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Priloga:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Prekliči pošiljanje priloge" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Izberi sobo" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj na odložišče" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Potrdi zapuščanje sobe" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Ali zares želite zapustiti %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Zapusti sobo" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Odjavi se" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Ali se zares želite odjaviti?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Odjavi se" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Odpri URL" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Ali želite odpreti %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Privoljenje uporabnika" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " -"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Ustvari sobo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Ustvari prostor" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Nove informacije o prostoru" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Nove informacije o sobi" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Izberi vrsto" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Soba" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Prostor" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Tema:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Določi tega nadrejenega kot uradnega" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Ustvari prostor" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Ustvari sobo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Izberite obstoječo sobo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Poberite sobo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Pridružen" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "Imate zahtevane pravice odvisnega, da nastavite to stanje" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "Nimate dovolj pravic odvisnega, da nastavite to stanje" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Določi ta prostor kot kanonično nadrejenega" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Ponovno uveljavi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Uredi stanje" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Povrni spremembe" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Potrdite, da so čustvenčki spodaj prikazani na obeh napravah v enakem " -"zaporedju." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Se ujemajo" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Se ne ujemajo" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Prostor" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Prikazuj samo prostore" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Vnesite sobo ročno" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "Če že poznate naslov ali vzdevek sobe in ni prikazan tukaj." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Najdi sobo …" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Nobene javne sobe ni najdene" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Prikaži mesto" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfiguriraj NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Konfiguriraj NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Zapusti NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Najdi vaše prijatelje" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Poišči vaše prijatelje" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Poišči vaše prijatelje" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nova skupina …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Brskaj po klepetih …" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Odpri hitri preklopnik" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Vstopi na celotni zaslon" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "O programu Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "O programu NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "O KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Brez imena" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Odzovi se" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Odgovori v niti" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Konec ankete" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Trenutno izbrana povezava" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " -"urejanje predpomnilnika imenika." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Zasukaj v levo" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Zasukaj v desno" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Prevrni" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Prezrcali" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 vas je povabil, da se pridružite" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Ta uporabnik vas vabi na klepet." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Povabila neznanih uporabnikov lahko zavračate v varnostnih nastavitvah." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Zavrni" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Povabi uporabnika" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Najdi uporabnika…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Ni najdenih uporabnikov" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Povabi tega uporabnika" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Pošlji povabilo" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Pridruži se v sobo" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Pridruži se sobi" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikacija seje" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Odkloni" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Čakanje na napravo, da sprejme verifikacijo." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Prejet zahtevek verifikacije ključa iz naprave **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Čakanje na verifikacijo druge stranke." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Izberite metodo preverjanja za nadaljevanje" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verifikacija čustvenčka" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Izberi lokacijo" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Pošlji to lokacijo" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Ponovno usredini" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lociraj" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Lokacije" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Prikaži informacije o sobi" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Zapri predal z informacijami o sobi" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Verifikacija seje" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Deli" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Ročno vstopite v sobo" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "ID sobe ali vzdevek:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Se mora začeti z # za vzdevek ali ! za ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Vneseno ni veljavni ID sobe ali vzdevek" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Določilnik uporabnika" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Določilnik uporabnika:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Določilnik uporabnika se mora začeti z @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Uredi stanje" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Pošlji" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Ustvari glasovanje" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Vrsta glasovanja:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Odpri glasovanje" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Zapri glasovanje" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Volivci lahko vidijo rezultat takoj, ko glasujejo" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Rezultati so razkriti šele po zaključku glasovanja" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Vprašanje:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Možnost %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Vnesi možnost" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Odstrani možnost" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Dodaj možnost" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Obvestila" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Ni obvestil" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Izberi datoteko" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Skeniraj kodo QR" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Krepko" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Ležeče" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečrtano" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kode" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Navedba" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Vstavi povezavo" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Pridruži se %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Pridruži se" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Prezri" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Odstrani odvisnega" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Odvisni %1bo odstranjen iz prostora %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "Trenutni prostor je uradni nadrejeni te sobe, ali naj bo izpraznjen?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Nastavitve sobe" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Mediji" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Člani prostora" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Informacije o sobi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Dejavnosti" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Išči v tej sobi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Išči" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verificiraj uporabnika" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Odstrani sobo iz priljubljenih" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Označi to sobo za najljubšo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Pokaži mesta za to sobo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Pripeta sporočila" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Pripeta sporočila" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Zapusti ta prostor" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Zapusti to sobo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Člani" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Povabi uporabnika" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Povabite uporabnika v sobo" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 članov" -msgstr[1] "%1 član" -msgstr[2] "%1 člana" -msgstr[3] "%1 člani" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Ni števila članov" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Mediji sobe" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Dobrodošli v NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Izberi ali pridruži sobi za začetek" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Vir sporočila" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Ni pripetih sporočil" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Išči sporočila" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Najdi sporočila …" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Ni najdenih sporočil" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Išči" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Dodaj novi strežnik" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Domači strežnik" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Dodaj novi strežnik" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Dodaj strežnik" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Strežnikov naslov URL:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Deli" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Deli izbrane medije" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Deljenje ni uspelo" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Naloži vaša šifrirana sporočila" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Varnostna fraza ni pravilna." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Če imate varnostno kopijo skrivne fraze za ta račun, jo vnesite spodaj." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Varnostna kopija gesla:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Odkleni" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Odkleni z uporabo varnostnega ključa" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Če imate varnostni ključ za ta račun, ga vnesite spodaj ali ga prenesite kot " -"datoteko." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Varnostni ključ:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Prenesi iz datoteke" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Odkleni iz navskrižnega podpisovanja" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Če ste že preverili to napravo, lahko poskusite naložiti varnostni ključ iz " -"drugih naprav, tako da kliknete spodnji gumb." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Zahtevek iz drugih naprav" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Podrobnosti računa" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 skupnih sob" -msgstr[1] "%1 skupna soba" -msgstr[2] "%1 skupni sobi" -msgstr[3] "%1 skupne sobe" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Ne prezri tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Prezri tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Brcni tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Brcni uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Razlog za brco za tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Brcni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Povabi tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Prepovej tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Prepovej uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Prepoved" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Uredi raven moči uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Odstrani sporočila" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Odstrani sporočila" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Klepet z %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Povabi na zasebni klepet" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiraj povezavo" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Poišči vaše prijatelje" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Vnesite določilnik uporabnika (ID)" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Poiščite svoje prijatelje …" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Vnesite besedilo za začetek iskanja vaših prijateljev" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Ni najdenih zadetkov" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verifikacija seje je bila prekinjena zaradi neznanega vzroka." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verifikacija seje je potekla." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verifikacija seje je potekla na oddaljeni strani." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Preklicali ste verifikacijo seje." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Oddaljena stran je preklicala verifikacijo seje." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli nepričakovano " -"sporočilo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana na oddaljeni strani, ker so sprejeli " -"nepričakovano sporočilo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker je bilo sprejeto sporočilo neznane " -"seje." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela sporočilo " -"neznane seje." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker NeoChat ni sposoben obravnavati te " -"metode verifikacije." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker ni sposobna obravnavati " -"te metode verifikacije." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni.\n" -"\n" -"**Prosimo odjavite se in nato se spet prijavite, vaša seja je pokvarjena.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker verificira nepričakovanega " -"uporabnika." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker verificira " -"nepričakovanega uporabnika." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli neveljavno sporočilo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela neveljavno " -"sporočilo." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Ta seja je bila sprejeta na drugačni napravi" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neustreznega ključa." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran zaradi neustreznega ključa." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker se ključa ne ujemata." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker se ključa ne ujemata." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa
%1 ni pravilen določilnik za " -"Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Neuspela pridružitev v sobo
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3752,20 +3765,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Odtegni prednost" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče" +msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Kopiraj naslov povezave" +msgstr "Kopiraj naslov sobe" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3844,15 +3853,14 @@ msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Prikaži obvestila" -msgstr[1] "Prikaži obvestila" -msgstr[2] "Prikaži obvestila" -msgstr[3] "Prikaži obvestila" +msgstr[0] "Prijatelji (%1 obvestil)" +msgstr[1] "Prijatelji (%1 obvestilo)" +msgstr[2] "Prijatelji (%1 obvestili)" +msgstr[3] "Prijatelji (%1 obvestila)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3878,12 +3886,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Prikaži prostor" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Kopiraj naslov povezave" +msgstr "Kopiraj naslov prostora" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6393,16 +6399,6 @@ msgstr "Glasnost" msgid "Maximize" msgstr "Razpni" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Zapusti" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopiraj naslov na odložišče" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 308b8da33..67ffa2dc4 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 12:43+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,6 +17,1985 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Tar emot utskickade underrättelser" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Chatta på Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE-gemenskapen" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhållsansvarig" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Underhållsansvarig för libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Att Qt-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (byggd med %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Stöder matrix: webbadresschema" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Bara använd för automatiska tester" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Bara intern användning." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Dela en webbadress med Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Krypterat meddelande" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Öppna NeoChat för rummet" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Svara…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Avslå och ignorera användare" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Öppna NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Visa QR-kod" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Redigera kontot" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontoeditor" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Underrättelseinställningar" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Utvecklingsverktyg" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Verifiera enheten" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Verifikationsbegäran skickad" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "För att fortsätta, acceptera verifieringsbegäran på en annan enhet." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Byt konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Lägg till konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Starta chatt" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Bilaga:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Avbryt sändning av bilaga" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Välj ett rum" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiera till klippbordet" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Bekräfta lämna rum" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Vill du verkligen lämna %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Logga ut" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Logga ut" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna webbadress" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Vill du öppna %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Användargodkännande" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " +"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Skapa ett rum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Skapa ett utrymme" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Ny utrymmesinformation" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Ny rumsinformation" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Välj typ" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Rum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Utrymme" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Ämne:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Gör överliggande objekt officiellt" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Skapa utrymme" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Skapa rum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Välj befintligt rum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Välj rum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Sammanfogat" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Du har nödvändiga rättighetsnivå i underliggande objekt för att ställa in " +"tillståndet" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Du har inte tillräckligt hög rättighetsnivå i underliggande objekt för att " +"ställa in tillståndet" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Gör utrymmet till kanonisk överliggande objekt" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Redigera tillstånd" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Ångra ändringar" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "Bekräfta att emoji nedan visas på båda enheter, i samma ordning." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "De stämmer" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "De stämmer inte" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Utrymme" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Visa bara utrymmen" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Gå in i ett rum manuellt" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Om du redan känner till ett rums adress eller alias, och det inte visas här." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Sök efter ett rum…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Inga öppna rum hittades" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visa plats" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Anpassa NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Anpassa NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Avsluta NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Sök efter dina vänner" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Sök efter dina vänner" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Sök efter dina vänner" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Ny grupp…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Bläddra i chattar…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Öppna Snabbyte" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Avsluta fullskärm" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Gå till fullskärm" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Om Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Om KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Inget namn" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagera" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Svara i tråd" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Avsluta omröstning" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Länken som för närvarande är vald" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " +"redigera cachekatalogen." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotera åt vänster" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotera åt höger" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 bjöd in dig att gå med" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Användare bjuder in dig till en chatt." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Det går att avslå inbjudningar från okända användare under " +"säkerhetsinställningarna." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Bjud in en användare" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Sök efter en användare…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Inga användare hittades" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Bjud in användaren" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Skicka inbjudan" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Gå med i rum" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Går med i rum" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Sessionsverifikation" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Neka" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Välj en verifikationsmetod för att fortsätta" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verifikation av emoji" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Välj en plats" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Skicka platsen" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Centrera igen" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Lokalisera" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Platser" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Visa rumsinformation" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Stäng låda med rumsinformation" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Sessionsverifikation" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Dela" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Gå in i ett rum manuellt" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Rumsidentifikation eller alias:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Måste börja med # för ett alias eller ! för en identifikation" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Indata är inte en giltig rumsidentifikation eller alias" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Användaridentifikation" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Användaridentifikation:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Användaridentifikationer måste börja med @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Händelsekälla" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Redigera tillstånd" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Skapa omröstning" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Omröstningstyp" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Öppen omröstning" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Stängd omröstning" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Röstande kan se resultaten så snart de har röstat" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Resultaten avslöjas bara efter omröstningen har avslutats" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Fråga:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Alternativ %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Ange alternativ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Ta bort alternativ" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Lägg till alternativ" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Underrättelser" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Läser in…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Inga underrättelser" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Välj en fil" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Läs av en QR-kod" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Fetstil" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Överstruken" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kodblock" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Infoga länk" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Inget rum hittades" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Gå med i %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Ta bort underliggande" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Underliggande objekt %1 kommer att tas bor från utrymmet %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Det nuvarande utrymmet är det officiella överliggande objektet för rummet, " +"ska det tas bort?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Utrymmesmedlemmar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Rumsinformation" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Sök i rummet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Verifiera användare" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Ta bort rum från favoriter" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Gör rummet till favorit" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Visa platser för rummet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Uppsatta meddelanden" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Uppsatta meddelanden" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Lämna utrymmet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Lämnar rummet" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Bjud in en användare" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Bjöd in användare till ett rum" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 medlem" +msgstr[1] "%1 medlemmar" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Ingen medlemsräkning" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Rumsmedia" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Välkommen till NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Meddelandekälla" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Inga uppsatta meddelanden" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Sök meddelanden" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Sök efter meddelanden…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Skriv in text för att börja söka" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Inga meddelanden hittades" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Lägg till ny server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Hemserver" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Lägg till ny server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Lägg till server" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Serverwebbadress:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Dela" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Dela de markerade medierna" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Delning misslyckades" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Delad webbadress för bild är %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Krypteringsnycklar återställda." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Säkerhetsfrasen var inte korrekt." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Lås upp med lösenordsfras" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Om du har en lösenordsfras i reserv för kontot, ange den nedan." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Reservlösenord:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Lås upp" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Om du har en säkerhetsnyckel för kontot, ange den nedan eller ladda upp den " +"som en fil." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Säkerhetsnyckel:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Ladda upp från fil" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Lås upp från korssignering" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Om du tidigare har verifierat enheten kan du prova att läsa in " +"säkerhetskopian av nyckeln från andra enheter genom att klicka på knappen " +"nedan." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Begäran från andra enheter" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Kontoinformation" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "Ett gemensamt rum" +msgstr[1] "%1 gemensamma rum" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Sluta ignorera användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorera användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kasta ut användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kasta ut användare" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Anledning att kasta ut användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kasta ut" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Bjud in användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannlys användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Anledning att bannlysa användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Sluta bannlysa användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ställ in användarens maktnivå" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Chatta med %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Bjud in till privat chatt" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiera länk" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Sök efter dina vänner" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Ange en användaridentifikation" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Vänner" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Sök efter dina vänner…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Skriv in text för att börja söka efter dina vänner" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Inga träffar hittades" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat " +"meddelande togs emot." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en " +"okänd session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"meddelande för en okänd session." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Motparten avbröt sessionsverifieringen eftersom nycklarna är felaktiga.\n" +"\n" +"**Logga ut och logga in igen, din session är felaktig eller förvanskad.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en " +"oväntad användare." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"ogiltigt meddelande." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som " +"inte matchar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte " +"matchar." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Felaktig eller tom Matris-identifierare
%1 är inte en korrekt Matrix-" +"identifierare" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Misslyckades gå med i rum
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -94,19 +2073,6 @@ msgstr "Emoji" msgid "Stickers" msgstr "Klistermärken" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Tar emot utskickade underrättelser" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -264,12 +2230,6 @@ msgstr "Rumsidentifierare: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Rumskontodata" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Händelsekälla" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -353,11 +2313,6 @@ msgstr "Inbjuden" msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Vänner" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1508,13 +3463,6 @@ msgstr "Matrix-identifierare" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix-identifierare" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Läser in…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1662,11 +3610,6 @@ msgstr "Användarnamn inte tillgängligt" msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1703,1935 +3646,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Chatta på Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE-gemenskapen" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Underhållsansvarig" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Underhållsansvarig för libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Att Qt-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (byggd med %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Stöder matrix: webbadresschema" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Bara använd för automatiska tester" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Bara intern användning." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Dela en webbadress med Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Krypterat meddelande" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Öppna NeoChat för rummet" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Svara…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Avslå" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Avslå och ignorera användare" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Öppna NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Visa QR-kod" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Redigera kontot" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontoeditor" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Underrättelseinställningar" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Utvecklingsverktyg" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Verifiera enheten" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Verifikationsbegäran skickad" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "För att fortsätta, acceptera verifieringsbegäran på en annan enhet." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logga ut" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Byt konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Lägg till konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Logga in eller skapa ett nytt konto" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Logga in" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Starta en chatt" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Starta chatt" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Bilaga:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Avbryt sändning av bilaga" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Välj ett rum" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiera till klippbordet" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Bekräfta lämna rum" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Vill du verkligen lämna %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Lämna rum" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Logga ut" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Logga ut" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Öppna webbadress" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Vill du öppna %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Användargodkännande" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " -"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Skapa ett rum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Skapa ett utrymme" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Ny utrymmesinformation" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Ny rumsinformation" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Välj typ" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Rum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Utrymme" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Ämne:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Gör överliggande objekt officiellt" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Skapa utrymme" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Skapa rum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Välj befintligt rum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Välj rum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Sammanfogat" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Du har nödvändiga rättighetsnivå i underliggande objekt för att ställa in " -"tillståndet" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Du har inte tillräckligt hög rättighetsnivå i underliggande objekt för att " -"ställa in tillståndet" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Gör utrymmet till kanonisk överliggande objekt" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Gör om" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Markera alla" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Redigera tillstånd" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Ångra ändringar" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "Bekräfta att emoji nedan visas på båda enheter, i samma ordning." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "De stämmer" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "De stämmer inte" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Utrymme" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Visa bara utrymmen" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Gå in i ett rum manuellt" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Om du redan känner till ett rums adress eller alias, och det inte visas här." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Sök efter ett rum…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Inga öppna rum hittades" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visa plats" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Anpassa NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Anpassa NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Avsluta NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Arkiv" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Sök efter dina vänner" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Sök efter dina vänner" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Sök efter dina vänner" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Ny grupp…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Bläddra i chattar…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Öppna Snabbyte" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Avsluta fullskärm" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Gå till fullskärm" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Om Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Om NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Om KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Inget namn" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagera" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Svara i tråd" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Avsluta omröstning" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Länken som för närvarande är vald" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " -"redigera cachekatalogen." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Beskär" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotera åt vänster" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotera åt höger" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Vänd" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 bjöd in dig att gå med" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Användare bjuder in dig till en chatt." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Det går att avslå inbjudningar från okända användare under " -"säkerhetsinställningarna." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Avslå" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Bjud in en användare" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Sök efter en användare…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Inga användare hittades" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Bjud in användaren" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Skicka inbjudan" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Gå med i rum" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Går med i rum" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Sessionsverifikation" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Neka" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Välj en verifikationsmetod för att fortsätta" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Verifikation av emoji" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Välj en plats" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Skicka platsen" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Centrera igen" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Lokalisera" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Platser" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Visa rumsinformation" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Stäng låda med rumsinformation" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Sessionsverifikation" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Dela" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Gå in i ett rum manuellt" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Rumsidentifikation eller alias:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Måste börja med # för ett alias eller ! för en identifikation" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Indata är inte en giltig rumsidentifikation eller alias" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Användaridentifikation" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Användaridentifikation:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Användaridentifikationer måste börja med @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Redigera tillstånd" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Skapa omröstning" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Omröstningstyp" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Öppen omröstning" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Stängd omröstning" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Röstande kan se resultaten så snart de har röstat" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Resultaten avslöjas bara efter omröstningen har avslutats" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Fråga:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Alternativ %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Ange alternativ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Ta bort alternativ" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Lägg till alternativ" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Underrättelser" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Inga underrättelser" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Välj en fil" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Läs av en QR-kod" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Fetstil" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Överstruken" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kodblock" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citat" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Infoga länk" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Inget rum hittades" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Gå med i %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Gå med" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Ta bort underliggande" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Underliggande objekt %1 kommer att tas bor från utrymmet %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Det nuvarande utrymmet är det officiella överliggande objektet för rummet, " -"ska det tas bort?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Rumsinställningar" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Utrymmesmedlemmar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Rumsinformation" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Sök i rummet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Verifiera användare" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Ta bort rum från favoriter" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Gör rummet till favorit" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Visa platser för rummet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Uppsatta meddelanden" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Uppsatta meddelanden" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Lämna utrymmet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Lämnar rummet" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Bjud in en användare" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Bjöd in användare till ett rum" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 medlem" -msgstr[1] "%1 medlemmar" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Ingen medlemsräkning" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Rumsmedia" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Välkommen till NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Meddelandekälla" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Inga uppsatta meddelanden" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Sök meddelanden" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Sök efter meddelanden…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Skriv in text för att börja söka" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Inga meddelanden hittades" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Lägg till ny server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Hemserver" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Lägg till ny server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Lägg till server" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serverwebbadress:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Dela" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Dela de markerade medierna" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Delning misslyckades" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Delad webbadress för bild är %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Krypteringsnycklar återställda." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Säkerhetsfrasen var inte korrekt." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Lås upp med lösenordsfras" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Om du har en lösenordsfras i reserv för kontot, ange den nedan." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Reservlösenord:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Lås upp" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Om du har en säkerhetsnyckel för kontot, ange den nedan eller ladda upp den " -"som en fil." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Säkerhetsnyckel:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Ladda upp från fil" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Lås upp från korssignering" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Om du tidigare har verifierat enheten kan du prova att läsa in " -"säkerhetskopian av nyckeln från andra enheter genom att klicka på knappen " -"nedan." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Begäran från andra enheter" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Kontoinformation" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Ett gemensamt rum" -msgstr[1] "%1 gemensamma rum" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Sluta ignorera användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorera användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kasta ut användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kasta ut användare" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Anledning att kasta ut användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kasta ut" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Bjud in användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannlys användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannlys användare" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Anledning att bannlysa användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bannlys" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Sluta bannlysa användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Ställ in användarens maktnivå" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatta med %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Bjud in till privat chatt" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiera länk" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Sök efter dina vänner" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Ange en användaridentifikation" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Sök efter dina vänner…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Skriv in text för att börja söka efter dina vänner" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Inga träffar hittades" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat " -"meddelande togs emot." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en " -"okänd session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " -"meddelande för en okänd session." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera " -"verifikationsmetoden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera " -"verifikationsmetoden." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Motparten avbröt sessionsverifieringen eftersom nycklarna är felaktiga.\n" -"\n" -"**Logga ut och logga in igen, din session är felaktig eller förvanskad.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en " -"oväntad användare." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " -"ogiltigt meddelande." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som " -"inte matchar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte " -"matchar." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Felaktig eller tom Matris-identifierare
%1 är inte en korrekt Matrix-" -"identifierare" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Misslyckades gå med i rum
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6377,16 +6391,6 @@ msgstr "Volym" msgid "Maximize" msgstr "Maximera" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Kopiera adress till klippbordet" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index b8edb3432..0640e3d25 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -17,6 +17,1982 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Matrix-இல் உரையாடு" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2024 கே.டீ.யீ. சமூகம்" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "கார்ல் ஷுவான்" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர்" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "பிளாக் ஹாட்" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient-இன் பராமரிப்பாளர்" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "கோ. கிஷோர்" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt நிரலகம்" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "பதிலளி" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "பதிலளி…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "மறு" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR குறியைக் காட்டு" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "கணக்கு திருத்தி" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "சாதனங்கள்" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "சரிபார்ப்பு கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டுள்ளது" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "தொடர, சரிபார்ப்பு கோரிக்கையை இன்னொரு சாதனத்தில் ஏற்றுகொள்ளவும்." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "கணக்கை மாற்று" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "கணக்கைச் சேர்" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "நுழைவு" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "உடனிணைப்பு:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "உடனிணைப்பை அனுப்புவதை ரத்துசெய்" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறுவதை உறுதிசெய்யவும்" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "%1-இலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "வெளியேறு" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "வெளியேறு" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "முகவரியை திற" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "%1 தனைத் திறக்க வேண்டுமா?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " +"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "திற" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "புதிய இடத்தின் விவரங்கள்" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "புதிய அரங்கின் விவரங்கள்" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "அரங்கு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "இடம்" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "தலைப்பு:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "இந்தத் தாயை அதிகாரப்பூர்வமானதாக்கு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள அரங்கைத் தேர்ந்தெடு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "அரங்கை தேர்ந்தெடு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "சேர்ந்தவை" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "சார்ந்ததில் இந்நிலையை அமைக்கும் உரிமை உங்களிடம் உள்ளது" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "சார்ந்ததில் இந்நிலையை அமைக்கும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர தாயாக இந்த இடத்தை ஆக்கு" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "மீளச்செய்" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "நிலையை திருத்துவது" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "மாற்றங்களை செயல்நீக்கு" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"கீழுள்ள முகவடிகள், இரண்டு சாதனங்களிலும் ஒரே வரிசைமுறையில் காட்டப்படுகின்றனவா என்பதை " +"உறுதி செய்யுங்கள்." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "பொருந்துகின்றன" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "பொருந்தவில்லை" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "இடம்" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "இடங்களை மட்டும் காட்டு" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "அரங்கில் கைமுறையாக நுழை" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "இங்கு காட்டப்படாத ஓர் அரங்கின் பெயர் அல்லது மாற்றுப்பெயர் உங்களுக்கு தெரியுமானால்." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "அரங்கைத் தேடு…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "நியோச்சாட்டை அமை…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "நியோச்சாட்டை அமை…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "புதிய குழு…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "பார்வை" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "விரை மாற்றியை திற" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "மேட்ரிக்ஸு பற்றி" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "எதிர்வினையிடு" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "தொடரில் பதிலளி" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " +"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "வெட்டு" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "புரட்டு" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 உங்களை வரவழைத்தார்" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "இப்பயனர் உங்களை உரையாடலுக்கு அழைக்கிறார்" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் " +"அமைக்கலாம்." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "மறு" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "பயனரை வரவழை" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "பயனரைக் கண்டுபிடி..." + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "எந்த பயனரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "வரவழை" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "அரங்கில் சேர்வது" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "அரங்கில் சேர்" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "நிராகரி" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "உறுதிப்பாட்டை சாதனம் ஏற்றுக்கொள்ள காத்திருக்கிறோம்." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "**%1** சாதனத்திலிருந்து சாவி உறுதிப்பாட்டு கோரிக்கை வருகிறது" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "தோடர உறுதிப்படுத்தும் முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "முகவடிவழி உறுதிப்பாடு" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "இடத்தை தேர்வு செய்" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "இவ்விடத்தை அனுப்பு" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "நடுப்படுத்து" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "இருப்பிடங்கள்" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "அரங்கின் விவரங்களை காட்டு" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "அரங்குவிவர ஓரப்பட்டையை மூடு" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "பகிர்வது" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "ஓர் அரங்கில் கைமுறையாக நுழை" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "அரங்கின் அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயர்:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "அடையாளம் ! என்றும், மாற்றுப்பெயர் # என்றும் துவங்க வேண்டும்." + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான அரங்கடையாளமோ மாற்றுப்பெயரோ இல்லை" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "பயனர் அடையாளம்" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "பயனர் அடையாளம்:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங்க வேண்டும்" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "நிலையை திருத்துவது" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Create Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "கோப்பை திற" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "மூடு" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Description:" +msgid "Question:" +msgstr "விவரணம்:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "விருப்பங்கள்:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group" +#| msgid "Encryption" +msgid "Enter option" +msgstr "மறையாக்கம்" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove parent" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "தாயை நீக்கு" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to dictionary" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "அகரமுதலியில் சேர்" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "அறிவிப்புகள் இல்லை" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடு" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "தடித்தது" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "சாய்வெழுத்து" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "குறுக்கடி" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "நிரல்தொடர் பகுதி" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "மேற்கோள்" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "இணைப்பை நுழை" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவு" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "%1 தனில் சேர்" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "சேர்" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "பொருட்படுத்தாதே" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "சார்ந்த‍தை நீக்கு" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "%1 எனும் சார் அரங்கு, %2 எனும் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படும்" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "தற்போதைய இடம், இந்த அரங்கின் அதிகாரப்பூர்வ தாய் ஆகும். இந்த தொடர்பை நீக்க வேண்டுமா?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "படங்கள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "செயல்கள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "தேடல்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "உறுப்பினர்கள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" +msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அதில் செரவும்" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "செய்தியின் மூலம்" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள் இல்லை" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "செய்திகளில் தேடு" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "செய்திகளைக் கண்டுபிடி" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "தேடுவதற்கான உரையை உள்ளிடவும்" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "தேடு" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "தாய் சேவையகம்" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "சேவையகத்தைச் சேர்ப்பது" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான முகவரி அல்ல" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "சேவையக முகவரி:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "பகிர்" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ளதை பகிர்" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளை ஏற்றுவது" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "மறையாக்க சாவிகள் மீட்டெடுக்கப்பட்டன." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "கடவுச்சொல் தவறாயுள்ளது." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "இந்த கணக்குக்கான காப்புநகல் கடவுச்சொல் இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும்." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "காப்புநகல் கடவுச்சொல்:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "திற" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "சாவியைக் கொண்டு திறப்பது" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"இந்த கணக்கிற்கான சாவி இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும், அல்லது கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும்." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "சாவி:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Cross-Signing மூலம் திற" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"இந்த சாதனத்தை முன்பே உறுதிப்படுத்தியிருந்தால், கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தி மற்ற " +"சாதனங்களிலிருந்து காப்புநகல் சாவியை ஏற்ற முயற்சிக்கலாம்." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "மற்ற சாதனங்களிலிருந்து கோரு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" +msgstr[1] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "வெளியேற்று" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "பயனரை தடை செய்வது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "தடை செய்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1 உடன் உரையாடு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலுக்கு அழை" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "இணைப்பை நகலெடு" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "பயனர் அடையாளத்தை உள்ளிடவும்" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "நண்பர்கள்" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "உங்கள் நண்பர்களைக் கண்டுபிடியுங்கள்…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "நண்பர்களைத் தேடுவதற்கு எதையாவது உள்ளிடுங்கள்" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "யாரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "தெரியாத காரணத்தால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு காலாவதியானது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு தொலை தரப்பினருக்கு காலாவதியானது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் ரத்து செய்தீர்கள்." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "எதிர்பாராத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "தொலை தரப்பு, எதிர்பாராத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "தெரியாத அமர்வுக்கான பதில் பெறப்பட்டதால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"தெரியாத அமர்வுக்கான பதிலை தொலை தரப்பு பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"இந்த உறுதிப்பாடு முறையை நியோச்சாட்டால் கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து " +"செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"தொலை தரப்பால் இந்த உறுதிப்பாடு முறையை கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " +"செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து.\n" +"\n" +"**அமர்வு முறையற்ற நிலையில் உள்ளதால் வெளியேறி மீண்டும் நுழையவும்.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " +"செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "செல்லுபடியாகாத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"தொலை தரப்பு, செல்லுபடியாகாத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "அமர்வு, வேறு சாதனத்தில் ஏற்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்
%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு " +"கணக்குப்பெயர் அல்ல" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "காட்டு" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -95,19 +2071,6 @@ msgstr "முகவடிகள்" msgid "Stickers" msgstr "ஒட்டிகள்" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -262,12 +2225,6 @@ msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "அரங்கிற்கான கணக்கு விவரங்கள்" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -352,11 +2309,6 @@ msgstr "வரவழைப்புகள்" msgid "Favorite" msgstr "பிடித்தவை" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "நண்பர்கள்" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1509,13 +3461,6 @@ msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1661,11 +3606,6 @@ msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை" msgid "Welcome" msgstr "நல்வரவு" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1702,1932 +3642,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Matrix-இல் உரையாடு" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2024 கே.டீ.யீ. சமூகம்" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "கார்ல் ஷுவான்" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "பராமரிப்பாளர்" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "பிளாக் ஹாட்" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotient-இன் பராமரிப்பாளர்" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "கோ. கிஷோர்" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt நிரலகம்" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "பதிலளி" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "பதிலளி…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "மறு" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "QR குறியைக் காட்டு" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "கணக்கு திருத்தி" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "சாதனங்கள்" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "சரிபார்ப்பு கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டுள்ளது" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "தொடர, சரிபார்ப்பு கோரிக்கையை இன்னொரு சாதனத்தில் ஏற்றுகொள்ளவும்." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "கணக்கை மாற்று" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "கணக்கைச் சேர்" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "நுழைவு" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "உடனிணைப்பு:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "திருத்து" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "உடனிணைப்பை அனுப்புவதை ரத்துசெய்" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறுவதை உறுதிசெய்யவும்" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "%1-இலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "வெளியேறு" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "வெளியேறு" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "முகவரியை திற" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "%1 தனைத் திறக்க வேண்டுமா?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " -"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "திற" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "புதிய இடத்தின் விவரங்கள்" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "புதிய அரங்கின் விவரங்கள்" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "அரங்கு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "இடம்" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "பெயர்:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "தலைப்பு:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "இந்தத் தாயை அதிகாரப்பூர்வமானதாக்கு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள அரங்கைத் தேர்ந்தெடு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "அரங்கை தேர்ந்தெடு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "சேர்ந்தவை" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "சார்ந்ததில் இந்நிலையை அமைக்கும் உரிமை உங்களிடம் உள்ளது" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "சார்ந்ததில் இந்நிலையை அமைக்கும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர தாயாக இந்த இடத்தை ஆக்கு" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "சரி" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "செயல்நீக்கு" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "மீளச்செய்" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "வெட்டு" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "நகலெடு" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ஒட்டு" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "நீக்கு" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "நிலையை திருத்துவது" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "மாற்றங்களை செயல்நீக்கு" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "செயல்படுத்து" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"கீழுள்ள முகவடிகள், இரண்டு சாதனங்களிலும் ஒரே வரிசைமுறையில் காட்டப்படுகின்றனவா என்பதை " -"உறுதி செய்யுங்கள்." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "பொருந்துகின்றன" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "பொருந்தவில்லை" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "இடம்" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "இடங்களை மட்டும் காட்டு" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "அரங்கில் கைமுறையாக நுழை" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "இங்கு காட்டப்படாத ஓர் அரங்கின் பெயர் அல்லது மாற்றுப்பெயர் உங்களுக்கு தெரியுமானால்." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "அரங்கைத் தேடு…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "மூடு" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "நியோச்சாட்டை அமை…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "நியோச்சாட்டை அமை…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "கோப்பு" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடி" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "புதிய குழு…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "திருத்து" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "பார்வை" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "விரை மாற்றியை திற" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "சாளரம்" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "உதவி" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "மேட்ரிக்ஸு பற்றி" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "பெயரில்லாதது" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "எதிர்வினையிடு" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "தொடரில் பதிலளி" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "செயல்நீக்கு" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " -"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "வெட்டு" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "புரட்டு" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 உங்களை வரவழைத்தார்" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "இப்பயனர் உங்களை உரையாடலுக்கு அழைக்கிறார்" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்களை நிராகரிக்குமாறு பாதுகாப்பு அமைப்புகளில் " -"அமைக்கலாம்." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "மறு" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "பயனரை வரவழை" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "பயனரைக் கண்டுபிடி..." - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "எந்த பயனரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "வரவழை" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "அரங்கில் சேர்வது" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "அரங்கில் சேர்" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "நிராகரி" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "உறுதிப்பாட்டை சாதனம் ஏற்றுக்கொள்ள காத்திருக்கிறோம்." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "**%1** சாதனத்திலிருந்து சாவி உறுதிப்பாட்டு கோரிக்கை வருகிறது" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "தோடர உறுதிப்படுத்தும் முறையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "முகவடிவழி உறுதிப்பாடு" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "இடத்தை தேர்வு செய்" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "இவ்விடத்தை அனுப்பு" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "நடுப்படுத்து" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "இருப்பிடங்கள்" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "அரங்கின் விவரங்களை காட்டு" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "அரங்குவிவர ஓரப்பட்டையை மூடு" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "பகிர்வது" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "ஓர் அரங்கில் கைமுறையாக நுழை" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "சரி" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "அரங்கின் அடையாளம் அல்லது மாற்றுப்பெயர்:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "அடையாளம் ! என்றும், மாற்றுப்பெயர் # என்றும் துவங்க வேண்டும்." - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான அரங்கடையாளமோ மாற்றுப்பெயரோ இல்லை" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "பயனர் அடையாளம்" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "பயனர் அடையாளம்:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங்க வேண்டும்" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "நிலையை திருத்துவது" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "கோப்பை திற" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "மூடு" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description:" -msgid "Question:" -msgstr "விவரணம்:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "விருப்பங்கள்:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Encryption" -msgid "Enter option" -msgstr "மறையாக்கம்" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "தாயை நீக்கு" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to dictionary" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "அகரமுதலியில் சேர்" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "அறிவிப்புகள்" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "அறிவிப்புகள் இல்லை" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடு" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "தடித்தது" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "சாய்வெழுத்து" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "குறுக்கடி" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "நிரல்தொடர் பகுதி" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "மேற்கோள்" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "இணைப்பை நுழை" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "எந்த அரங்கும் கிடைக்கவில்லை" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவு" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "%1 தனில் சேர்" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "சேர்" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "பொருட்படுத்தாதே" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "சார்ந்த‍தை நீக்கு" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "%1 எனும் சார் அரங்கு, %2 எனும் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படும்" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "தற்போதைய இடம், இந்த அரங்கின் அதிகாரப்பூர்வ தாய் ஆகும். இந்த தொடர்பை நீக்க வேண்டுமா?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "விவரங்கள்" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "படங்கள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "செயல்கள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "தேடல்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "உறுப்பினர்கள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" -msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அதில் செரவும்" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "செய்தியின் மூலம்" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள் இல்லை" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "செய்திகளில் தேடு" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "செய்திகளைக் கண்டுபிடி" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "தேடுவதற்கான உரையை உள்ளிடவும்" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "எதுவும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "தேடு" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "தாய் சேவையகம்" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "சேவையகத்தைச் சேர்ப்பது" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான முகவரி அல்ல" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "சேவையக முகவரி:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "பகிர்" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ளதை பகிர்" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளை ஏற்றுவது" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "மறையாக்க சாவிகள் மீட்டெடுக்கப்பட்டன." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "கடவுச்சொல் தவறாயுள்ளது." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "இந்த கணக்குக்கான காப்புநகல் கடவுச்சொல் இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும்." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "காப்புநகல் கடவுச்சொல்:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "திற" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "சாவியைக் கொண்டு திறப்பது" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"இந்த கணக்கிற்கான சாவி இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும், அல்லது கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும்." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "சாவி:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Cross-Signing மூலம் திற" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"இந்த சாதனத்தை முன்பே உறுதிப்படுத்தியிருந்தால், கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தி மற்ற " -"சாதனங்களிலிருந்து காப்புநகல் சாவியை ஏற்ற முயற்சிக்கலாம்." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "மற்ற சாதனங்களிலிருந்து கோரு" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" -msgstr[1] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "வெளியேற்று" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "பயனரை தடை செய்வது" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "தடை செய்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 உடன் உரையாடு" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலுக்கு அழை" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "இணைப்பை நகலெடு" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "நண்பர்களைக் கண்டுபிடிப்பது" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "பயனர் அடையாளத்தை உள்ளிடவும்" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "உங்கள் நண்பர்களைக் கண்டுபிடியுங்கள்…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "நண்பர்களைத் தேடுவதற்கு எதையாவது உள்ளிடுங்கள்" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "யாரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "தெரியாத காரணத்தால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு காலாவதியானது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு தொலை தரப்பினருக்கு காலாவதியானது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் ரத்து செய்தீர்கள்." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "எதிர்பாராத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "தொலை தரப்பு, எதிர்பாராத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "தெரியாத அமர்வுக்கான பதில் பெறப்பட்டதால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"தெரியாத அமர்வுக்கான பதிலை தொலை தரப்பு பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"இந்த உறுதிப்பாடு முறையை நியோச்சாட்டால் கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து " -"செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"தொலை தரப்பால் இந்த உறுதிப்பாடு முறையை கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " -"செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து.\n" -"\n" -"**அமர்வு முறையற்ற நிலையில் உள்ளதால் வெளியேறி மீண்டும் நுழையவும்.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " -"செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "செல்லுபடியாகாத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"தொலை தரப்பு, செல்லுபடியாகாத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "அமர்வு, வேறு சாதனத்தில் ஏற்கப்பட்டுள்ளது" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்
%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு " -"கணக்குப்பெயர் அல்ல" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6359,16 +6373,6 @@ msgstr "ஒலியளவு" msgid "Maximize" msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "காட்டு" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "வெளியேறு" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index 7b93be792..ea57c8712 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Encrypted Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "menu" +#| msgid "NeoChat" +msgid "Open NeoChat" +msgstr "ilo toki NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgid "Notification Settings" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "o lon e tomo toki" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "o lon e tomo toki" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "lipu:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ante" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "o ante e lawa" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "o open e lipu ni" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "o open" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgid "Room" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "nimi:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Topic" +msgid "Topic:" +msgstr "nasin tomo" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "o ni" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "o sin e pali weka" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "o weka" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Find a room…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "o weka" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ilo toki NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure NeoChat..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "lipu" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "o alasa e tomo toki…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ante" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "lukin" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "o open e ilo tawa" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "sijelo ilo" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "o weka tan ilo suli" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "o tawa ilo suli" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "wile pona" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Quit NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Quit NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "o ala" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "reinvited %1 to the room" +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User ID:" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgid "Open poll" +msgstr "o open e lipu ni" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close" +msgid "Closed poll" +msgstr "o weka" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgid "Enter option" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "o pana e sitelen Emosi" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "mi pali…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgid "Select a File" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgid "Favorite this room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Quit NeoChat" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Find messages…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "No messages found" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "nasin URL ilo:" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server URL:" +msgstr "nasin URL ilo:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "nimi len:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "o len e jan ni" +msgstr[1] "o len e jan ni" +msgstr[2] "o len e jan ni" +msgstr[3] "o len e jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "o weka e len pi jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "o weka e jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "o weka e jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Invite to private chat" +msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your Matrix ID" +msgid "Enter a user ID" +msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -102,20 +2132,6 @@ msgstr "sitelen Emosi sina" msgid "Stickers" msgstr "" -#: src/controller.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Receiving push notifications" -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Receiving push notifications" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Receiving push notifications" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -275,12 +2291,6 @@ msgstr "nimi tomo" msgid "Room Account Data" msgstr "" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name" @@ -371,11 +2381,6 @@ msgstr "" msgid "Favorite" msgstr "" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1569,13 +3574,6 @@ msgstr "nimi pi ilo Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "nimi pi ilo Matrix:" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "mi pali…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1735,11 +3733,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "o kama pona a!" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1779,1985 +3772,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "nimi tomo" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Quit NeoChat" -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Encrypted Message" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "NeoChat" -msgid "Open NeoChat" -msgstr "ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Notification Settings" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "o kama insa" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "o lon e tomo toki" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "o lon e tomo toki" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "lipu:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "ante" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "o ante e lawa" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "o open e lipu ni" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "o open" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "nimi:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Topic" -msgid "Topic:" -msgstr "nasin tomo" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "o ni" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "o weka e pali" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "o sin e pali weka" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "o weka" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Find a room…" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "o weka" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure NeoChat..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "lipu" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "o alasa e tomo toki…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ante" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "lukin" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "o open e ilo tawa" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "sijelo ilo" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "o weka tan ilo suli" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "o tawa ilo suli" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "wile pona" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Quit NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Quit NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "o weka e pali" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "o ala" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "li pana sin e wile lon tawa %1" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "o len e jan ni" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "o len e jan ni" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "User ID:" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -#| "file with an appropriate application" -#| msgid "Open File" -msgid "Open poll" -msgstr "o open e lipu ni" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close" -msgid "Closed poll" -msgstr "o weka" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgid "Enter option" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add an Emoji" -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "o pana e sitelen Emosi" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgid "Select a File" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgid "Favorite this room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "o len e jan ni" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Quit NeoChat" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Find messages…" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "No messages found" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "nasin URL ilo:" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server URL:" -msgstr "nasin URL ilo:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "nimi len:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "o len e jan ni" -msgstr[1] "o len e jan ni" -msgstr[2] "o len e jan ni" -msgstr[3] "o len e jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "o weka e len pi jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "o len e jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "o weka e jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "o weka e jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "o weka e weka pi jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "o len e jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "o weka e weka pi jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "o weka e weka pi jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "o weka e weka pi jan ni" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your Matrix ID" -msgid "Enter a user ID" -msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name" @@ -6597,16 +6611,6 @@ msgstr "" msgid "Maximize" msgstr "" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "" - #, fuzzy #~| msgid "Unignore this user" #~ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index 900aa4e6b..7e1a0a14a 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-04 18:10+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -19,6 +19,1982 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Anında bildirimler alınıyor" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Matrix Üzerinde Sohbet Et" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2025 KDE Topluluğu" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Bakımcı" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Spectral’in özgün yazarı" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Aleksey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient bakımcısı" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Emir SARI" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "emir_sari@icloud.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt kitaplığı" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "matrix: URL şemasını destekler" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Yalnızca içsel kullanım." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Matrix’e URL Paylaş" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Şifreli İleti" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Yanıtla" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Yanıtla…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Reddet" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Aç: NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Kare Kodu Göster" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Bu Hesabı Düzenle" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Hesap düzenleyicisi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Bildirim Ayarları" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Geliştirici Araçları" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Giz Yedeğini Aç" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Anahtar Yedeğini Aç" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Bu Aygıtı Doğrula" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Doğrulama İsteği Gönderildi" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "Sürdürmek için doğrulama isteğini başka bir aygıtta kabul edin." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Hesap Değiştir" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Hesap Ekle" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Oturum Aç" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Bir Sohbet Başlat" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Sohbet Başlat" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "İlişik:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "İlişik göndermeyi iptal et" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Bir Oda Seç" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Panoya Kopyala" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "%1 odasından ayrılmayı gerçekten istiyor musunuz?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Odadan Ayrıl" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "URL Aç" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "%1 bağlantısı açılsın mı?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Kullanıcı Onayı" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " +"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Bir Oda Oluştur" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Bir Alan Oluştur" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Yeni Alan Bilgisi" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Yeni Oda Bilgisi" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Tür seç" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Oda" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Alan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Konu:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Bu üst ögeyi resmi yap" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Alan Oluştur" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Oda Oluştur" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Var Olan Odayı Seç" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Oda seç" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Katılınan" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "Bu durumu ayarlamak için alt ögede yeterli izin düzeyine sahipsiniz" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"Bu durumu ayarlamak için alt ögede yeterli izin düzeyine sahip değilsiniz" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Bu alanı resmi üst öge yap" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Yinele" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Durumu Düzenle" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Değişiklikleri Geri Al" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Aşağıdaki emojinin her iki aygıtta da aynı sırada görüntülendiğini " +"doğrulayın." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Eşleşiyorlar" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Eşleşmiyorlar" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Alan" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Yalnızca Alanları Göster" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Elle Bir Oda Gir" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Bir odanın adresini veya armasını halihazırda biliyorsanız ve burada " +"gösterilmiyorsa." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Bir oda bul…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Genel oda bulunamadı" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Konumu Görüntüle" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat’i Yapılandır…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat’i Yapılandır…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat’ten Çık" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Arkadaşlarını Bul" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Arkadaşlarını Bul" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Arkadaşlarını Bul" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Yeni Grup…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Sohbetlere Göz At…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzen" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Tam Ekrana Gir" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Matrix Hakkında" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE Hakkında" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Adsız" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Tepki" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "İleti dizisinde yanıtla" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Anketi Bitir" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Şu anda seçili bağlantı" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " +"olduğunuzdan emin olun." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola Döndür" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa Döndür" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Ters Çevir" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıla" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1, sizi katılmanız için davet etti" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Bu kullanıcı sizi sohbete davet ediyor." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri " +"reddedebilirsiniz." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Reddet" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Kullanıcı Davet Et" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Bir kullanıcı bul…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Kullanıcı bulunamadı" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Kullanıcı halihazırda üye veya davet edilmiş" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Davet Gönder" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Odaya Katıl" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Odaya Katıl" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Oturum Doğrulama" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Reddet" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Aygıtın doğrulamayı kabul etmesi bekleniyor." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "**%1** aygıtından gelen anahtar doğrulama isteği" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Sürdürmek için bir doğrulama yöntemi seçin" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Emoji Doğrulama" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Konum Seç" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Bu konumu gönder" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Yeniden Ortala" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Konumu Bul" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Oda bilgisini göster" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Oda Bilgisi Çekmecesini Kapat" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Oturum Doğrulama" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Paylaş" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Elle Oda Gir" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Oda kimliği veya arması:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Arma için # veya kimlik için ! ile başlamalıdır" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Girdi, geçerli bir oda kimliği veya arma değil" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Kullanıcı Kimliği" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Kullanıcı kimliği:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Kullanıcı kimlikleri @ ile başlamalıdır" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Olay Kaynağı" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Durumu Düzenle" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Anket Oluştur" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Anket türü:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Açık anket" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Kapalı anket" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Seçmenler oylarını verdikten hemen sonra sonucu görebilirler" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Sonuçlar yalnızca anket kapandıktan sonra açıklanacaktır" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Soru:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "%1. seçenek:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Seçenek Gir" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Seçeneği Kaldır" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Seçenek Ekle" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Yükleniyor…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Bildirim yok" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Dosya Seç" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Kare Kod Tara" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Yatık" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Üzeri Çizili" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kod Bloku" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Alıntı" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Bağlantı Ekle" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Oda bulunamadı" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Katıl: %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Katıl" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Yok Say" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Alt Ögeyi Kaldır" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "%1 alt ögesi %2 alanından kaldırılacak" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "Geçerli alan, bu odanın resmi üst ögesi, bu da temizlenmeli mi?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Oda ayarları" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Ortam" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Alan Üyeleri" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Oda Bilgisi" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Bu odada ara" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Kullanıcıyı Doğrula" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Bu oda için olan konumları göster" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Sabitlenmiş İletiler" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Sabitlenmiş İletiler" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Bu Alandan Ayrıl" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Bu odadan ayrıl" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Üyeler" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Kullanıcıyı Davet Et" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 üye" +msgstr[1] "%1 üye" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Üye sayısı yok" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Odadaki Ortamlar" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "NeoChat’e hoş geldiniz" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "İleti Kaynağı" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Sabitlenmiş ileti yok" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "İletileri Ara" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "İletileri bul…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Aramaya başlamak için metin gir" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "İleti bulunamadı" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Yeni Sunucu Ekle" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Ana Sunucu" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Yeni Sunucu Ekle" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Sunucu Ekle" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Sunucu URL’si:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Paylaş" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Seçili ortamı paylaş" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Paylaşma başarısız" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Paylaşılan görselin URL’si %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Şifreli İletileri Yükle" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Şifreleme anahtarları geri yüklendi." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Güvenlik ifadesi doğru değildi." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "Bu hesap için bir anahtar parolası yedeğiniz varsa onu aşağıya girin." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Yedek parolası:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Kilidi Aç" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Güvenlik Anahtar ile Kilit Aç" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Bu hesap için bir güvenlik anahtarınız varsa onu aşağıya girin veya bir " +"dosya olarak yükleyin." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Güvenlik anahtarı:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Dosyadan Yükle" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Çapraz İmzalama ile Kilit Aç" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Bu aygıtı daha önce doğruladıysanız aşağıdaki düğmeye tıklayarak başka " +"aygıtlardan yedek anahtarı yüklemeyi deneyebilirsiniz." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Başka Aygıtlardan İste" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Hesap Ayrıntıları" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "1 ortak oda" +msgstr[1] "%1 ortak oda" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Say" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Bu Kullanıcıyı Kov" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kullanıcıyı Kov" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Kullanıcıyı kovma gerekçesi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kov" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bu Kullanıcıyı Yasakla" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Yasakla" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Bu Kullanıcının Yasağını Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Bu Kullanıcının Son İletilerini Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İletileri Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Bu kullanıcının son iletilerini kaldırma gerekçesi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İletileri Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "%1 ile Sohbet Et" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Özel Sohbete Davet Et" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Bağlantıyı Kopyala" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Arkadaşlarını Bul" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Bir kullanıcı kimliği gir" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Arkadaşlar" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Arkadaşlarını Bul…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Arkadaşlarını aramaya başlamak için metin gir" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Eşleşme bulunamadı" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Oturum doğrulama, bilinmeyen bir nedenle iptal edildi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Oturum doğrulama, zaman aşımına uğradı." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Oturum doğrulama, diğer taraf için zaman aşımına uğradı." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Oturum doğrulamasını iptal ettiniz." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Oturum doğrulaması, diğer taraf tarafından iptal edildi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmeyen bir ileti aldık." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü diğer taraf beklenmedik bir ileti " +"aldı." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir oturum için bir ileti " +"alındı." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Oturum doğrulama diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir " +"oturum için bir ileti aldı." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü NeoChat bu doğrulama yöntemini " +"işleyemiyor." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edlidi; çünkü bu doğrulama " +"yöntemini işleyemiyor." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Uzak taraf oturum doğrulamasını iptal etti; çünkü anahtarlar doğru değil.\n" +"\n" +"**Lütfen oturumunuzu kapatıp yeniden açın, oturumunuz şu haliyle hatalı/" +"bozuk.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmedik bir kullanıcıyı " +"doğruluyor." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " +"bir kullanıcıyı doğruluyor." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü geçersiz bir ileti aldık." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " +"bir ileti aldı." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Oturum, başka bir aygıtta kabul edildi" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden iptal edildi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden diğer taraf tarafından " +"iptal edildi." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü anahtarlar eşleşmiyor." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " +"eşleşmiyor." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.
%1, doğru bir Matrix " +"tanımlayıcısı değil" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Odaya katılınılamadı
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Odaya katılma istenemedi
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -96,19 +2072,6 @@ msgstr "Emojiler" msgid "Stickers" msgstr "Çıkartmalar" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Anında bildirimler alınıyor" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -266,12 +2229,6 @@ msgstr "Oda kimliği: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Oda Hesabı Bilgisi" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Olay Kaynağı" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -356,11 +2313,6 @@ msgstr "Davet Edilen" msgid "Favorite" msgstr "Sık Kullanılanlar" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Arkadaşlar" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1510,13 +3462,6 @@ msgstr "Matrix kimliği:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix Kimliği" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yükleniyor…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1663,11 +3608,6 @@ msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil" msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1704,1932 +3644,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Matrix Üzerinde Sohbet Et" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2025 KDE Topluluğu" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Bakımcı" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Spectral’in özgün yazarı" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Aleksey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotient bakımcısı" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Emir SARI" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "emir_sari@icloud.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt kitaplığı" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "matrix: URL şemasını destekler" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Yalnızca içsel kullanım." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Matrix’e URL Paylaş" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Şifreli İleti" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Yanıtla" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Yanıtla…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Reddet" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Aç: NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Kare Kodu Göster" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Bu Hesabı Düzenle" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Hesap düzenleyicisi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Bildirim Ayarları" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Geliştirici Araçları" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Giz Yedeğini Aç" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Anahtar Yedeğini Aç" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Bu Aygıtı Doğrula" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Doğrulama İsteği Gönderildi" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "Sürdürmek için doğrulama isteğini başka bir aygıtta kabul edin." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Hesap Değiştir" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Hesap Ekle" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Oturum Aç" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Bir Sohbet Başlat" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Sohbet Başlat" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "İlişik:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "İlişik göndermeyi iptal et" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Bir Oda Seç" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Panoya Kopyala" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "%1 odasından ayrılmayı gerçekten istiyor musunuz?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Odadan Ayrıl" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "URL Aç" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "%1 bağlantısı açılsın mı?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Kullanıcı Onayı" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " -"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Bir Oda Oluştur" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Bir Alan Oluştur" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Yeni Alan Bilgisi" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Yeni Oda Bilgisi" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Tür seç" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Oda" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Alan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ad:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Konu:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Bu üst ögeyi resmi yap" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Alan Oluştur" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Oda Oluştur" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Var Olan Odayı Seç" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Oda seç" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Katılınan" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "Bu durumu ayarlamak için alt ögede yeterli izin düzeyine sahipsiniz" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"Bu durumu ayarlamak için alt ögede yeterli izin düzeyine sahip değilsiniz" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Bu alanı resmi üst öge yap" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Geri Al" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Yinele" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kes" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Tümünü Seç" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Durumu Düzenle" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Değişiklikleri Geri Al" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Aşağıdaki emojinin her iki aygıtta da aynı sırada görüntülendiğini " -"doğrulayın." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Eşleşiyorlar" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Eşleşmiyorlar" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Alan" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Yalnızca Alanları Göster" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Elle Bir Oda Gir" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Bir odanın adresini veya armasını halihazırda biliyorsanız ve burada " -"gösterilmiyorsa." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Bir oda bul…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Genel oda bulunamadı" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Konumu Görüntüle" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat’i Yapılandır…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "NeoChat’i Yapılandır…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat’ten Çık" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Arkadaşlarını Bul" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Arkadaşlarını Bul" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Arkadaşlarını Bul" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Yeni Grup…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Sohbetlere Göz At…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Düzen" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Tam Ekrandan Çık" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Tam Ekrana Gir" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Matrix Hakkında" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "NeoChat Hakkında" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "KDE Hakkında" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Adsız" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Tepki" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "İleti dizisinde yanıtla" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Anketi Bitir" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Şu anda seçili bağlantı" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Geri Al" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " -"olduğunuzdan emin olun." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola Döndür" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa Döndür" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Ters Çevir" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıla" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1, sizi katılmanız için davet etti" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Bu kullanıcı sizi sohbete davet ediyor." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Güvenlik ayarları altından bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri " -"reddedebilirsiniz." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Reddet" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Kullanıcı Davet Et" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Bir kullanıcı bul…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Kullanıcı bulunamadı" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Kullanıcı halihazırda üye veya davet edilmiş" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Davet Gönder" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Odaya Katıl" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Odaya Katıl" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Oturum Doğrulama" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Reddet" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Aygıtın doğrulamayı kabul etmesi bekleniyor." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "**%1** aygıtından gelen anahtar doğrulama isteği" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Sürdürmek için bir doğrulama yöntemi seçin" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Emoji Doğrulama" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Konum Seç" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Bu konumu gönder" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Yeniden Ortala" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Konumu Bul" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Konumlar" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Oda bilgisini göster" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Oda Bilgisi Çekmecesini Kapat" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Oturum Doğrulama" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Paylaş" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Elle Oda Gir" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Oda kimliği veya arması:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Arma için # veya kimlik için ! ile başlamalıdır" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Girdi, geçerli bir oda kimliği veya arma değil" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Kullanıcı Kimliği" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Kullanıcı kimliği:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Kullanıcı kimlikleri @ ile başlamalıdır" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Durumu Düzenle" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Gönder" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Anket Oluştur" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Anket türü:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Açık anket" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Kapalı anket" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Seçmenler oylarını verdikten hemen sonra sonucu görebilirler" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Sonuçlar yalnızca anket kapandıktan sonra açıklanacaktır" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Soru:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "%1. seçenek:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Seçenek Gir" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Seçeneği Kaldır" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Seçenek Ekle" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirimler" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Bildirim yok" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Dosya Seç" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Kare Kod Tara" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Kalın" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Yatık" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Üzeri Çizili" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kod Bloku" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Alıntı" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Bağlantı Ekle" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Oda bulunamadı" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Katıl: %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Katıl" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Yok Say" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Alt Ögeyi Kaldır" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "%1 alt ögesi %2 alanından kaldırılacak" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "Geçerli alan, bu odanın resmi üst ögesi, bu da temizlenmeli mi?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Oda ayarları" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Ortam" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Alan Üyeleri" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Oda Bilgisi" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Eylemler" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Bu odada ara" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Kullanıcıyı Doğrula" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Bu oda için olan konumları göster" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Sabitlenmiş İletiler" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Sabitlenmiş İletiler" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Bu Alandan Ayrıl" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Bu odadan ayrıl" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Üyeler" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Kullanıcıyı Davet Et" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 üye" -msgstr[1] "%1 üye" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Üye sayısı yok" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Odadaki Ortamlar" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "NeoChat’e hoş geldiniz" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "İleti Kaynağı" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Sabitlenmiş ileti yok" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "İletileri Ara" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "İletileri bul…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Aramaya başlamak için metin gir" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "İleti bulunamadı" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Yeni Sunucu Ekle" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Ana Sunucu" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Yeni Sunucu Ekle" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Sunucu Ekle" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Sunucu URL’si:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Paylaş" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Seçili ortamı paylaş" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Paylaşma başarısız" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Paylaşılan görselin URL’si %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Şifreli İletileri Yükle" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Şifreleme anahtarları geri yüklendi." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Güvenlik ifadesi doğru değildi." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "Bu hesap için bir anahtar parolası yedeğiniz varsa onu aşağıya girin." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Yedek parolası:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Kilidi Aç" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Güvenlik Anahtar ile Kilit Aç" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Bu hesap için bir güvenlik anahtarınız varsa onu aşağıya girin veya bir " -"dosya olarak yükleyin." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Güvenlik anahtarı:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Dosyadan Yükle" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Çapraz İmzalama ile Kilit Aç" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Bu aygıtı daha önce doğruladıysanız aşağıdaki düğmeye tıklayarak başka " -"aygıtlardan yedek anahtarı yüklemeyi deneyebilirsiniz." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Başka Aygıtlardan İste" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Hesap Ayrıntıları" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "1 ortak oda" -msgstr[1] "%1 ortak oda" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Say" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Kov" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kullanıcıyı Kov" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Kullanıcıyı kovma gerekçesi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kov" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Yasakla" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Yasakla" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu Kullanıcının Yasağını Kaldır" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Bu Kullanıcının Son İletilerini Kaldır" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İletileri Kaldır" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Bu kullanıcının son iletilerini kaldırma gerekçesi" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İletileri Kaldır" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 ile Sohbet Et" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Özel Sohbete Davet Et" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Bağlantıyı Kopyala" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Arkadaşlarını Bul" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Bir kullanıcı kimliği gir" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Arkadaşlarını Bul…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Arkadaşlarını aramaya başlamak için metin gir" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Eşleşme bulunamadı" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Oturum doğrulama, bilinmeyen bir nedenle iptal edildi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Oturum doğrulama, zaman aşımına uğradı." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Oturum doğrulama, diğer taraf için zaman aşımına uğradı." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Oturum doğrulamasını iptal ettiniz." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Oturum doğrulaması, diğer taraf tarafından iptal edildi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmeyen bir ileti aldık." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü diğer taraf beklenmedik bir ileti " -"aldı." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir oturum için bir ileti " -"alındı." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Oturum doğrulama diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir " -"oturum için bir ileti aldı." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü NeoChat bu doğrulama yöntemini " -"işleyemiyor." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edlidi; çünkü bu doğrulama " -"yöntemini işleyemiyor." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Uzak taraf oturum doğrulamasını iptal etti; çünkü anahtarlar doğru değil.\n" -"\n" -"**Lütfen oturumunuzu kapatıp yeniden açın, oturumunuz şu haliyle hatalı/" -"bozuk.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmedik bir kullanıcıyı " -"doğruluyor." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " -"bir kullanıcıyı doğruluyor." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü geçersiz bir ileti aldık." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " -"bir ileti aldı." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Oturum, başka bir aygıtta kabul edildi" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden iptal edildi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden diğer taraf tarafından " -"iptal edildi." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü anahtarlar eşleşmiyor." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " -"eşleşmiyor." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.
%1, doğru bir Matrix " -"tanımlayıcısı değil" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Odaya katılınılamadı
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Odaya katılma istenemedi
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6371,16 +6385,6 @@ msgstr "Ses Düzeyi" msgid "Maximize" msgstr "Son Ses" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Göster" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Adresi Panoya Kopyala" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index ff6643c47..412f39458 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 13:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-18 09:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -20,6 +20,1999 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "Отримання імпульсних сповіщень" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Спілкування у Matrix" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2025" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Перший автор Spectral" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "Супровідник libQuotient" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Бібліотека Qt для написання багатоплатформових клієнтських програм для Matrix" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (зібрано з %2)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати." + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "Лише для внутрішнього використання." + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Зашифроване повідомлення" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "Відповісти…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "Вас запрошено до кімнати %1" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "Відмовити" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "Відкрити NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Показати QR-код" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "Редагувати цей обліковий запис" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Редактор облікових записів" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "Параметри сповіщення" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "Відкрити інструменти розробника" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Інструменти розробника" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "Відкриття резервної копії ключів" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "Перевірити цей пристрій" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "Надіслано запит щодо перевірки" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "Далі, вам слід прийняти запит щодо перевірки на іншому пристрої." + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "Перемкнути обліковий запис" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "Додати обліковий запис" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "Початок спілкування" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "Почати спілкування" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Долучення:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Скасувати надсилання долучення" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Виберіть кімнату" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопіювати до буфера" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "Підтвердження виходу з кімнати" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "Ви справді бажаєте полишити %1?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "Полишити кімнату" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "Вихід" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Ви справді хочете вийти?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "Вийти" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "Відкриття адреси" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "Хочете відкрити %1?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "Згода користувача" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Для користування вашим домашнім сервером вам слід погодитися із умовами його " +"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " +"ознайомитися з ними." + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "Створення кімнати" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Створити простір" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "Відомості щодо нового простору" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "Відомості щодо нової кімнати" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "Вибрати тип" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Кімната" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "Простір" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "Зробити цей батьківський запис офіційним" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "Створити простір" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "Створити кімнату" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "Виберіть наявну кімнату" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "Вибрати кімнату" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Долучення виконано" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"У вас недостатній рівень прав доступу у дочірньому записі для встановлення " +"цього стану" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" +"У вас недостатньо високий рівень прав доступу у дочірньому записів для " +"встановлення цього стану" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "Зробити цей простір канонічним батьківським" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "Редагування стану" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "Скасувати зміни" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Підтвердьте, що наведені нижче емоційки показано на обох пристроях у тому " +"самому порядку." + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "Збігаються" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "Не збігаються" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "Простір" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Ознайомлення з кімнатами" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "Показати лише простори" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "Увійти до кімнати вручну" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" +"Якщо ви вже знаєте адресу або альтернативну назву кімнати, і її тут не " +"показано." + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "Знайти кімнату…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Надіслати дані місця" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Вийти з NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "Знайдіть ваших друзів" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "Знайдіть ваших друзів" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "Знайдіть ваших друзів" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Створити групу…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Навігація спілкуваннями…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Вийти з повноекранного режиму" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Увійти до повноекранного режиму" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "Про Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Про NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "Про KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Без назви" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Реагувати" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Відповісти до потоку" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "Завершити голосування" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "Поточне вибране посилання" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " +"редагування каталогу кешу." + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Обернути ліворуч" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Обернути праворуч" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Перевернути" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Віддзеркалити" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 запрошує вас долучитися" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "Цей користувач запрошує вас до спілкування." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" +"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих " +"користувачів у параметрах безпеки." + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "Відмовити" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "Запросити користувача" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "Знайти користувача…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "Не знайдено жодного користувача" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "Запросити цього користувача" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "Надіслати запрошення" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "Приєднання до кімнати" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "Увійти в кімнату" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Перевірка сеансу" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Очікуємо на прийняття пристроєм підтвердження." + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Вхідний запит щодо перевірки ключа від пристрою **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Очікування на перевірку з іншого боку" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "Виберіть спосіб перевірки, щоб продовжити" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Перевірка емоційки" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Виберіть місце" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Надіслати дані цього місця" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "Повторне центрування" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "Розташування" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Місця" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "Показати дані щодо кімнати" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "Закрити панель відомостей щодо кімнати" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Перевірка сеансу" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "Оприлюднення" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "Увійти до кімнати вручну" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "Ідентифікатор або псевдонім кімнати:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "Має починатися з # для псевдоніма або з ! для ідентифікатора" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором або псевдонімом кімнати" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "Ідентифікатор користувача" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "Ід. користувача:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "Ідентифікатори користувачів мають починатися з @" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Джерело подій" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "Редагування стану" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "Створення голосування" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "Тип опитування:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "Відкрите голосування" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "Закрите голосування" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "Ті, хто проголосував, можуть побачити результат після голосування" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "Результати буде оприлюднено лише після завершення голосування" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "Питання:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "Варіант %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "Введіть варіант" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "Вилучити варіант" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "Додати варіант" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Завантаження…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "Немає сповіщень" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "Виберіть файл" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "Сканувати QR-код" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перекреслення" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Блок коду" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Вставити посилання" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "Кімнати не знайдено" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "Долучитися до %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "Долучитися" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "Вилучення дочірнього запису" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "Дочірній запис %1 буде вилучено з простору %2" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" +"Поточний простір є офіційним батьківським для цієї кімнати. Вилучити ці дані?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "Параметри кімнати" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "Мультимедіа" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "Учасники простору" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "Відомості щодо кімнати" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Шукати у цій кімнаті" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "Перевірити користувача" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Пришпилені повідомлення" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Пришпилені повідомлення" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "Полишити цей простір" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "Полишити цю кімнату" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Учасники" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Запрошення користувача" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Запросити користувача до кімнати" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 учасник" +msgstr[1] "%1 учасники" +msgstr[2] "%1 учасників" +msgstr[3] "%1 учасник" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Немає лічильника учасників" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "Мультимедіа кімнати" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " +"інтернетом." + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Вітаємо у NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Джерело повідомлення" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Немає пришпилених повідомлень" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Пошук повідомлень" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "Знайти повідомлення…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "Відповідних повідомлень не знайдено" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Додавання нового сервера" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Домашній сервер" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Додати новий сервер" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Додавання сервера" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Введений текст не є коректною адресою" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Адреса сервера:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Оприлюднити" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Оприлюднити позначені мультимедійні дані" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Не вдалося оприлюднити" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "Завантаження ваших зашифрованих повідомлень" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "Ключі шифрування відновлено." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "Пароль захисту є неправильним." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "Розблокування за допомогою пароля" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" +"Якщо у вас є пароль до резервних копій для цього облікового запису, введіть " +"його нижче." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "Пароль до резервних копій:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "Розблокування за допомогою ключа захисту" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" +"Якщо у вас є ключ захисту від вашого облікового запису, введіть його нижче " +"або вивантажте його як файл." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "Ключ захисту:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "Вивантаження з файла" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "Розблокування перехресним входом" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"Якщо ви раніше засвідчили цей пристрій, ви можете спробувати завантажити " +"резервну копію ключа з інших пристроїв, натиснувши кнопку, яку розташовано " +"нижче." + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "Запит з інших пристроїв" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1 взаємна кімната" +msgstr[1] "%1 взаємних кімнати" +msgstr[2] "%1 взаємних кімнат" +msgstr[3] "Одна взаємна кімната" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ігнорувати цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Викинути цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Викидання користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Причина викидання цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Викинути" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Запросити цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Заблокувати цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Блокування користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Причина блокування цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Заблокувати" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Розблокувати цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Вилучення повідомлень" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Вилучення повідомлень" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "Поспілкуватися з %1" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "Запросити до особистого спілкування" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Копіювати посилання" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "Знайдіть ваших друзів" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "Введіть ідентифікатор користувача" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "Друзі" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "Знайти ваших друзів…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук ваших друзів" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "Відповідників не знайдено" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому причину." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження сеансу." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження з боку іншого пристрою." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Вами скасовано перевірку сеансу." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано неочікуване повідомлення." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"неочікуване повідомлення." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано повідомлення з невідомого " +"сеансу." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"повідомлення з невідомого сеансу." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки NeoChat не може обробити цей спосіб " +"перевірки." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки обробка ним " +"цього способу перевірки неможлива." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є " +"помилковими.\n" +"\n" +"**Будь ласка, вийдіть з облікового запису і увійдіть знову. Дані вашого " +"сеансу пошкоджено.**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки у ній виконується перевірка " +"неочікуваного користувача." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки у ній " +"виконується перевірка неочікуваного користувача." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано некоректне повідомлення." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"некоректне повідомлення." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Сеанс було прийнято на іншому пристрої" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою через невідповідність " +"ключів." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі не " +"збігаються." + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" +"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix
%1 не є " +"правильним ідентифікатором Matrix" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2090,6 @@ msgstr "Емоційки" msgid "Stickers" msgstr "Наліпки" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "Отримання імпульсних сповіщень" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -177,8 +2157,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "Показувати фокусування у заголовку вікна" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "Інструменти розробника" @@ -267,12 +2246,6 @@ msgstr "Ід. кімнати: %1" msgid "Room Account Data" msgstr "Дані облікового запису кімнати" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Джерело подій" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -359,11 +2332,6 @@ msgstr "Запрошено" msgid "Favorite" msgstr "Улюблене" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "Друзі" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1515,13 +3483,6 @@ msgstr "Ідентифікатор Matrix:" msgid "Matrix ID" msgstr "Ід. Matrix" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Завантаження…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1667,11 +3628,6 @@ msgstr "Недоступне ім'я користувача" msgid "Welcome" msgstr "Вітаємо" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1708,1949 +3664,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "Спілкування у Matrix" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2025" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "Супровідник" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Перший автор Spectral" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "Супровідник libQuotient" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Юрій Чорноіван" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "yurchor@ukr.net" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "" -"Бібліотека Qt для написання багатоплатформових клієнтських програм для Matrix" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (зібрано з %2)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати." - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "Лише для внутрішнього використання." - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "Зашифроване повідомлення" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "Відповісти…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "Вас запрошено до кімнати %1" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "Відмовити" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "Відкрити NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "Показати QR-код" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "Редагувати цей обліковий запис" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Редактор облікових записів" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "Параметри сповіщення" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Відкрити інструменти розробника" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "Інструменти розробника" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "Відкриття резервної копії ключів" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "Перевірити цей пристрій" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "Надіслано запит щодо перевірки" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "Далі, вам слід прийняти запит щодо перевірки на іншому пристрої." - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "Перемкнути обліковий запис" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "Додати обліковий запис" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "Вхід" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "Початок спілкування" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "Почати спілкування" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Долучення:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Змінити" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Скасувати надсилання долучення" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Виберіть кімнату" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Скопіювати до буфера" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "Підтвердження виходу з кімнати" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "Ви справді бажаєте полишити %1?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "Полишити кімнату" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "Вихід" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "Ви справді хочете вийти?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "Вийти" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "Відкриття адреси" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "Хочете відкрити %1?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "Згода користувача" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"Для користування вашим домашнім сервером вам слід погодитися із умовами його " -"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " -"ознайомитися з ними." - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "Створення кімнати" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "Створити простір" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "Відомості щодо нового простору" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "Відомості щодо нової кімнати" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "Вибрати тип" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Кімната" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "Простір" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "Тема:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "Зробити цей батьківський запис офіційним" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "Створити простір" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "Створити кімнату" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "Виберіть наявну кімнату" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "Вибрати кімнату" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Ознайомитися з кімнатами" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Долучення виконано" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"У вас недостатній рівень прав доступу у дочірньому записі для встановлення " -"цього стану" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" -"У вас недостатньо високий рівень прав доступу у дочірньому записів для " -"встановлення цього стану" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "Зробити цей простір канонічним батьківським" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Позначити все" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "Редагування стану" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "Скасувати зміни" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" -"Підтвердьте, що наведені нижче емоційки показано на обох пристроях у тому " -"самому порядку." - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "Збігаються" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "Не збігаються" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "Простір" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Ознайомлення з кімнатами" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "Показати лише простори" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "Увійти до кімнати вручну" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" -"Якщо ви вже знаєте адресу або альтернативну назву кімнати, і її тут не " -"показано." - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "Знайти кімнату…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Надіслати дані місця" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Налаштувати NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Налаштувати NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Вийти з NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "Знайдіть ваших друзів" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "Знайдіть ваших друзів" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "Знайдіть ваших друзів" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Створити групу…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Навігація спілкуваннями…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Зміни" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Перегляд" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Вийти з повноекранного режиму" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Увійти до повноекранного режиму" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "Про Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Про NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "Про KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "Без назви" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Реагувати" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "Відповісти до потоку" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "Завершити голосування" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "Поточне вибране посилання" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " -"редагування каталогу кешу." - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Обрізати" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Обернути ліворуч" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Обернути праворуч" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Перевернути" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Віддзеркалити" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 запрошує вас долучитися" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "Цей користувач запрошує вас до спілкування." - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" -"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих " -"користувачів у параметрах безпеки." - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "Відмовити" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "Запросити користувача" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "Знайти користувача…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "Не знайдено жодного користувача" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "Запросити цього користувача" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "Надіслати запрошення" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "Приєднання до кімнати" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "Увійти в кімнату" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Перевірка сеансу" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Очікуємо на прийняття пристроєм підтвердження." - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Вхідний запит щодо перевірки ключа від пристрою **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Очікування на перевірку з іншого боку" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Виберіть спосіб перевірки, щоб продовжити" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "Перевірка емоційки" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Виберіть місце" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Надіслати дані цього місця" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "Повторне центрування" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "Розташування" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Місця" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "Показати дані щодо кімнати" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "Закрити панель відомостей щодо кімнати" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "Перевірка сеансу" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "Оприлюднення" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "Увійти до кімнати вручну" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "Ідентифікатор або псевдонім кімнати:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "Має починатися з # для псевдоніма або з ! для ідентифікатора" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором або псевдонімом кімнати" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "Ідентифікатор користувача" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "Ід. користувача:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "Ідентифікатори користувачів мають починатися з @" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "Редагування стану" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Надіслати" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "Створення голосування" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "Тип опитування:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "Відкрите голосування" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "Закрите голосування" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Ті, хто проголосував, можуть побачити результат після голосування" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Результати буде оприлюднено лише після завершення голосування" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "Питання:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "Варіант %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "Введіть варіант" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "Вилучити варіант" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "Додати варіант" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "Немає сповіщень" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "Виберіть файл" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "Сканувати QR-код" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перекреслення" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Блок коду" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Вставити посилання" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "Кімнати не знайдено" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "Ознайомитися з кімнатами" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "Долучитися до %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "Долучитися" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "Вилучення дочірнього запису" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "Дочірній запис %1 буде вилучено з простору %2" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" -"Поточний простір є офіційним батьківським для цієї кімнати. Вилучити ці дані?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "Параметри кімнати" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "Відомості" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "Мультимедіа" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "Учасники простору" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "Відомості щодо кімнати" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "Дії" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "Шукати у цій кімнаті" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "Перевірити користувача" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "Пришпилені повідомлення" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "Пришпилені повідомлення" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "Полишити цей простір" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "Полишити цю кімнату" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "Учасники" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "Запрошення користувача" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "Запросити користувача до кімнати" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 учасник" -msgstr[1] "%1 учасники" -msgstr[2] "%1 учасників" -msgstr[3] "%1 учасник" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "Немає лічильника учасників" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "Мультимедіа кімнати" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "" -"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " -"інтернетом." - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Вітаємо у NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долучіться до неї" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "Джерело повідомлення" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "Немає пришпилених повідомлень" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "Пошук повідомлень" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "Знайти повідомлення…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "Відповідних повідомлень не знайдено" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "Шукати" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Додавання нового сервера" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Домашній сервер" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "Додати новий сервер" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Додавання сервера" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Введений текст не є коректною адресою" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Адреса сервера:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Оприлюднити" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Оприлюднити позначені мультимедійні дані" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Не вдалося оприлюднити" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "Завантаження ваших зашифрованих повідомлень" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Ключі шифрування відновлено." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "Пароль захисту є неправильним." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "Розблокування за допомогою пароля" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" -"Якщо у вас є пароль до резервних копій для цього облікового запису, введіть " -"його нижче." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "Пароль до резервних копій:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "Розблокувати" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "Розблокування за допомогою ключа захисту" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "" -"Якщо у вас є ключ захисту від вашого облікового запису, введіть його нижче " -"або вивантажте його як файл." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "Ключ захисту:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "Вивантаження з файла" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "Розблокування перехресним входом" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"Якщо ви раніше засвідчили цей пристрій, ви можете спробувати завантажити " -"резервну копію ключа з інших пристроїв, натиснувши кнопку, яку розташовано " -"нижче." - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "Запит з інших пристроїв" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "Параметри облікового запису" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 взаємна кімната" -msgstr[1] "%1 взаємних кімнати" -msgstr[2] "%1 взаємних кімнат" -msgstr[3] "Одна взаємна кімната" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ігнорувати цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Викинути цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Викидання користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Причина викидання цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Викинути" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Запросити цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Заблокувати цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Блокування користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Причина блокування цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Заблокувати" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Вилучення повідомлень" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Вилучення повідомлень" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Поспілкуватися з %1" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Запросити до особистого спілкування" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Копіювати посилання" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "Знайдіть ваших друзів" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "Введіть ідентифікатор користувача" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "Знайти ваших друзів…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "Введіть фрагмент тексту, щоб почати пошук ваших друзів" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "Відповідників не знайдено" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому причину." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження сеансу." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження з боку іншого пристрою." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Вами скасовано перевірку сеансу." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано неочікуване повідомлення." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"неочікуване повідомлення." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано повідомлення з невідомого " -"сеансу." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"повідомлення з невідомого сеансу." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки NeoChat не може обробити цей спосіб " -"перевірки." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки обробка ним " -"цього способу перевірки неможлива." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є " -"помилковими.\n" -"\n" -"**Будь ласка, вийдіть з облікового запису і увійдіть знову. Дані вашого " -"сеансу пошкоджено.**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки у ній виконується перевірка " -"неочікуваного користувача." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки у ній " -"виконується перевірка неочікуваного користувача." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано некоректне повідомлення." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"некоректне повідомлення." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Сеанс було прийнято на іншому пристрої" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою через невідповідність " -"ключів." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі не " -"збігаються." - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" -"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix
%1 не є " -"правильним ідентифікатором Matrix" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -3768,20 +3781,16 @@ msgid "Deprioritize" msgstr "Зменшити пріоритетність" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID" -msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну" +msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" +msgstr "Скопіювати адресу кімнати" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #, kde-format @@ -3859,15 +3868,14 @@ msgid "Home" msgstr "Домівка" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends (%1 notification)" msgid_plural "Friends (%1 notifications)" -msgstr[0] "Переглянути сповіщення" -msgstr[1] "Переглянути сповіщення" -msgstr[2] "Переглянути сповіщення" -msgstr[3] "Переглянути сповіщення" +msgstr[0] "Друзі (%1 сповіщення)" +msgstr[1] "Друзі (%1 сповіщення)" +msgstr[2] "Друзі (%1 сповіщень)" +msgstr[3] "Друзі (%1 сповіщення)" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140 #, kde-format @@ -3893,12 +3901,10 @@ msgid "View Space" msgstr "Переглянути простір" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Link Address" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Space Address" -msgstr "Скопіювати адресу посилання" +msgstr "Скопіювати адресу простору" #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77 #, kde-format @@ -6429,16 +6435,6 @@ msgstr "Гучність" msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "Показати" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index b35e63894..cc97d1f43 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -17,6 +17,1948 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 44721\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "接收新消息通知" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "正在接收推送通知" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "在 Matrix 上聊天" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "维护人员" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Spectral 的原作者" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient 的维护者" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, " +"Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, " +"tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (使用 %2 构建)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix 通信协议客户端" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "支持 matrix:URL 协议" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "仅用于自动测试" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "仅内部使用。" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "分享 URL 到 Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "加密的消息" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1:%2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "回复" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 邀请您加入聊天室" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "拒绝并忽略用户" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "打开 NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "账户编辑器" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "开发者工具" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "退出登录" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "切换账户" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "添加账户" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "登录或创建一个新账户" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "开始聊天" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "附件:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "取消发送附件" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "选择聊天室" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "确认离开房间" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "您真的要离开 %1 吗?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "离开聊天室" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "退出登录" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "您确定要退出登录吗?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "退出登录" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "您想打开 %1 吗?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "创建聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "创建空间" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "新建空间信息" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "新建聊天室信息" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "选择类型" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "空间" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "话题:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "选择已有聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "选择聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "已加入" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "选择全部" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "编辑状态" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "还原更改" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "请确认下面的表情符号在两个设备上以相同顺序显示。" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "它们匹配" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "它们不匹配" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "空间" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "仅显示空间" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "查找房间" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "未找到公共聊天室" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "查看位置" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "退出 NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "查找好友" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "查找好友" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "查找好友" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "创建群聊…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "浏览聊天…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "打开快速切换器" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "退出全屏模式" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "进入全屏模式" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "关于 NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "关于 KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "无名称" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "回应" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "主题内回复" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "当前选择的链接" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "裁剪" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "旋转 (向左)" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "旋转 (向右)" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "翻转" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "邀请用户" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "用户已经是成员或已被邀请" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "发送邀请" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "加入房间" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "会话验证" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "拒绝" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "等待设备接受验证。" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "收到来自设备 **%1** 的密钥验证请求" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "正在等待对方验证。" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "成功验证了设备 **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "选择位置" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "发送此位置" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "位置" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "此聊天室中没有共享位置。" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "显示房间信息" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "关闭房间信息面板" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "会话验证" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "分享" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "聊天室ID或别名:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "别名必须以 # 开头,ID 必须以 ! 开头" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "输入不是有效的聊天室ID或别名" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "用户 ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "用户 ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "输入内容不是有效的用户 ID" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "事件源码" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "编辑状态" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "加载中…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "无通知" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "选择一个文件" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "扫描二维码" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "加粗" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "倾斜" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "删除线" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "代码块" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "引用" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "插入链接" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "加入 %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "聊天室设置" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "媒体" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "空间成员" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "聊天室信息" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "在此聊天室中搜索" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "从收藏夹中移除聊天室" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "显示此聊天室的位置" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "离开此房间" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "邀请用户" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "邀请用户到聊天室" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 位成员" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "无成员计数" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "聊天室媒体" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "欢迎使用 NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "消息来源" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "搜索消息" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "查找消息..." + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "请输入文本以开始搜索" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "未找到消息" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "添加新服务器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "主服务器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "添加新服务器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "添加服务器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "输入的文本不是有效的 URL" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "该服务器无法解析或已添加" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "分享" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "分享所选的媒体文件" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "分享失败" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "此图像的分享 URL 为 %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "加载您的加密消息" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "使用密码解锁" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "备份密码:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "解锁" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "使用安全密钥解锁" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "如果您拥有此账户的安全密钥,请在下方输入或作为文件上传。" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "从文件上传" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "使用交叉签名解锁" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"如果您以前曾验证过此设备,您可以通过点击下面的按钮来尝试从其他设备加载备份密" +"钥。" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "来自其他设备的请求" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "账户详情" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "取消忽略此用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "忽略此用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "踢出此用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "邀请此用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "封禁此用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "封禁用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "封禁此用户的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "封禁" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "解封此用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "设置用户权力等级" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "移除此用户最近的消息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除消息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "移除此用户最近消息的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除消息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "与 %1 聊天" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "邀请到私人聊天" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "复制链接" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "查找好友" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "输入用户 ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "好友" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "查找好友..." + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "输入文本开始搜索您的好友" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "无匹配结果" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "由于未知原因,会话验证被取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "会话验证已超时。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "另一端的会话验证超时。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "您取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "另一端取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "由于收到意外消息,会话验证被取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "另一端因收到意外消息取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "由于收到未知会话的消息,会话验证被取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "另一端因收到未知会话的消息取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "由于 NeoChat 无法处理此验证方法,会话验证被取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "另一端因无法处理此验证方法取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "由于密钥不正确,会话验证被取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"远程方取消了会话验证,因为密钥不正确。\n" +"\n" +"**请注销并重新登录,您的会话已中断或损坏。**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "由于收到无效消息,会话验证被取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "另一端因收到无效消息取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "会话已在另一台设备上接受" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "由于密钥不匹配,会话验证已取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "由于密钥不匹配,会话验证已取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "您请求加入 '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "退出" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -94,19 +2036,6 @@ msgstr "表情" msgid "Stickers" msgstr "贴纸" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "接收新消息通知" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "正在接收推送通知" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -260,12 +2189,6 @@ msgstr "聊天室 ID:%1" msgid "Room Account Data" msgstr "聊天室账户数据" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "事件源码" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -345,11 +2268,6 @@ msgstr "已邀请" msgid "Favorite" msgstr "收藏夹" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "好友" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1495,13 +3413,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "加载中…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1647,11 +3558,6 @@ msgstr "用户名不可用" msgid "Welcome" msgstr "欢迎使用" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1688,1898 +3594,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "设置" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "在 Matrix 上聊天" - -#: src/main.cpp:150 -#, kde-format -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "维护人员" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Spectral 的原作者" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotient 的维护者" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, " -"Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, " -"tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (使用 %2 构建)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix 通信协议客户端" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "支持 matrix:URL 协议" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "仅用于自动测试" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "仅内部使用。" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "分享 URL 到 Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "加密的消息" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "回复" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 邀请您加入聊天室" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "拒绝" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "拒绝并忽略用户" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "打开 NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "账户编辑器" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "开发者工具" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "退出登录" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "切换账户" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "添加账户" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "登录或创建一个新账户" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "开始聊天" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "附件:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "取消发送附件" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "选择聊天室" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "复制到剪贴板" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "确认离开房间" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "您真的要离开 %1 吗?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "离开聊天室" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "退出登录" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "您确定要退出登录吗?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "退出登录" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "您想打开 %1 吗?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "创建聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "创建空间" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "新建空间信息" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "新建聊天室信息" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "选择类型" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "空间" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "话题:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "选择已有聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "选择聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "探索聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "已加入" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "确定" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "重做" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "剪切" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "选择全部" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "编辑状态" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "还原更改" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "应用" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "请确认下面的表情符号在两个设备上以相同顺序显示。" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "它们匹配" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "它们不匹配" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "空间" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "探索聊天室" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "仅显示空间" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "查找房间" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "未找到公共聊天室" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "查看位置" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "退出 NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "查找好友" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "查找好友" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "查找好友" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "创建群聊…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "浏览聊天…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "视图" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "打开快速切换器" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "窗口" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "退出全屏模式" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "进入全屏模式" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "关于 NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "关于 KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "无名称" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "回应" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "主题内回复" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "当前选择的链接" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "裁剪" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "旋转 (向左)" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "旋转 (向右)" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "翻转" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "拒绝" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "邀请用户" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "用户已经是成员或已被邀请" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "发送邀请" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "加入房间" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "会话验证" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "拒绝" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "等待设备接受验证。" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "收到来自设备 **%1** 的密钥验证请求" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "正在等待对方验证。" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "成功验证了设备 **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "选择位置" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "发送此位置" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "位置" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "此聊天室中没有共享位置。" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "显示房间信息" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "关闭房间信息面板" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "会话验证" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "分享" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "聊天室ID或别名:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "别名必须以 # 开头,ID 必须以 ! 开头" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "输入不是有效的聊天室ID或别名" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "用户 ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "用户 ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "输入内容不是有效的用户 ID" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "编辑状态" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "无通知" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "选择一个文件" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "扫描二维码" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "加粗" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "倾斜" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "删除线" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "代码块" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "引用" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "插入链接" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "探索聊天室" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "加入 %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "加入" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "聊天室设置" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "信息" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "媒体" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "空间成员" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "聊天室信息" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "在此聊天室中搜索" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "从收藏夹中移除聊天室" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "显示此聊天室的位置" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "离开此房间" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "成员" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "邀请用户" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "邀请用户到聊天室" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 位成员" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "无成员计数" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "聊天室媒体" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "欢迎使用 NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "消息来源" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "搜索消息" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "查找消息..." - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "请输入文本以开始搜索" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "未找到消息" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "添加新服务器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "主服务器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "添加新服务器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "添加服务器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "输入的文本不是有效的 URL" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "该服务器无法解析或已添加" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "分享" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "分享所选的媒体文件" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "分享失败" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "此图像的分享 URL 为 %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "加载您的加密消息" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "使用密码解锁" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "备份密码:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "解锁" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "使用安全密钥解锁" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "如果您拥有此账户的安全密钥,请在下方输入或作为文件上传。" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "从文件上传" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "使用交叉签名解锁" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"如果您以前曾验证过此设备,您可以通过点击下面的按钮来尝试从其他设备加载备份密" -"钥。" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "来自其他设备的请求" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "账户详情" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "取消忽略此用户" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "忽略此用户" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "踢出此用户" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "邀请此用户" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "封禁此用户" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "封禁用户" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "封禁此用户的原因" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "封禁" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "解封此用户" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "设置用户权力等级" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "移除此用户最近的消息" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除消息" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "移除此用户最近消息的原因" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除消息" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "与 %1 聊天" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "邀请到私人聊天" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "复制链接" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "查找好友" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "输入用户 ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "查找好友..." - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "输入文本开始搜索您的好友" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "无匹配结果" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "由于未知原因,会话验证被取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "会话验证已超时。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "另一端的会话验证超时。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "您取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "另一端取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "由于收到意外消息,会话验证被取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "另一端因收到意外消息取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "由于收到未知会话的消息,会话验证被取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "另一端因收到未知会话的消息取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "由于 NeoChat 无法处理此验证方法,会话验证被取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "另一端因无法处理此验证方法取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "由于密钥不正确,会话验证被取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"远程方取消了会话验证,因为密钥不正确。\n" -"\n" -"**请注销并重新登录,您的会话已中断或损坏。**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "由于收到无效消息,会话验证被取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "另一端因收到无效消息取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "会话已在另一台设备上接受" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "由于密钥不匹配,会话验证已取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "由于密钥不匹配,会话验证已取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "您请求加入 '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6271,16 +6285,6 @@ msgstr "音量" msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "显示" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "退出" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "将地址复制到剪贴板" diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 258b19e2a..a1d4edd36 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-19 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-07 14:19+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -20,6 +20,1947 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +#: src/app/controller.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "正在接收新訊息的通知" + +#: src/app/controller.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "正在接收推送通知" + +#: src/app/main.cpp:146 src/login/WelcomePage.qml:75 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "在 Matrix 上聊天" + +#: src/app/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE 社群" + +#: src/app/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/app/main.cpp:151 src/app/main.cpp:152 src/app/main.cpp:153 +#: src/app/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "維護者" + +#: src/app/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/app/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/app/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Joshua Goins" +msgstr "Joshua Goins" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/app/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Spectral 的原始作者" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/app/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient 的維護者" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kisaragi Hiu" + +#: src/app/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mail@kisaragi-hiu.com" + +#: src/app/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫" + +#: src/app/main.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (建置於 %2 上)" + +#: src/app/main.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端" + +#: src/app/main.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "支援 matrix: 網址機制" + +#: src/app/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。" + +#: src/app/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "僅 autotest 用。" + +#: src/app/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "僅內部用。" + +#: src/app/main.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "將網址分享到 Matrix" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:142 src/app/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "已加密訊息" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:226 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 +#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "回覆" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Reply…" +msgstr "回覆…" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:305 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 邀請了您到聊天室" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:321 src/app/qml/InvitationView.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "拒絕並忽略使用者" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/app/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "開啟 NeoChat" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "顯示 QR 碼" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "編輯這個帳號" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "帳號編輯器" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "通知設定" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "裝置" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "開啟開發者工具" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "開發者工具" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "開啟秘密備份" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "開啟金鑰備份" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "驗證此裝置" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Verification Request Sent" +msgstr "已送出驗證請求" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "To proceed, accept the verification request on another device." +msgstr "要繼續進行,請在另一台裝置上接受驗證請求。" + +#: src/app/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "登出" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "切換帳號" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "新增帳號" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "登入或建立新帳號" + +#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "開始私人聊天" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?" + +#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "開始私人聊天" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "附件:" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 +#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "取消傳送附件" + +#: src/app/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "選擇聊天室" + +#: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "確認離開聊天室" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "您確定要離開 %1 嗎?" + +#: src/app/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "離開聊天室" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "登出" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "您確定要登出嗎?" + +#: src/app/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "登出" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "開啟網址" + +#: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "您要開啟 %1 嗎?" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "使用者許可" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它" +"們。" + +#: src/app/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "建立聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "建立一個聊天空間" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "新聊天空間資訊" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "新聊天室資訊" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "選取類型" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "聊天空間" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "主題:" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "將此上層聊天空間設為官方" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "建立聊天空間" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "建立聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "選取現存的聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "選取聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:64 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 +#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "瀏覽聊天室" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 +#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "已加入" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "您在子項目有足夠權限來設定這個狀態" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "您在子項目沒有足夠權限來設定這個狀態" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "將此聊天空間設為主要上層聊天空間" + +#: src/app/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/app/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "確定" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "剪下" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/app/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "全部選取" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "編輯狀態" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "回復變更" + +#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "套用" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "請確定以下顯示的表情符號在兩台裝置上包含順序是一樣的。" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "它們相符" + +#: src/app/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "它們不相符" + +#: src/app/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "聊天空間" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "瀏覽聊天室" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "只顯示聊天空間" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "手動輸入聊天室" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "您已經知道某個聊天室的位址或別名而它沒有出現在此時可使用。" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "尋找聊天室…" + +#: src/app/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "沒有找到公開聊天室" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "檢視位置" + +#: src/app/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "設定 NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "設定 NeoChat…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "離開 NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "尋找您的朋友" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/app/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "尋找您的朋友" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 +#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 +#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "尋找您的朋友" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "建立新群組…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "瀏覽私人聊天…" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "開啟快速切換器" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "視窗" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "離開全螢幕" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "進入全螢幕" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "關於 Matrix" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "關於 NeoChat" + +#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "關於 KDE" + +#: src/app/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "未命名" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "這個訊息是從已驗證的裝置傳送的" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "反應" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "在對話串中回覆" + +#: src/app/qml/HoverActions.qml:158 +#, kde-format +msgid "End Poll" +msgstr "結束投票" + +#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "目前選取的連結" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "裁切" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "向左旋轉" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "向右旋轉" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "翻轉" + +#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "鏡射" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "%1 has invited you to join" +msgstr "%1 邀請您加入" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This user is inviting you to chat." +msgstr "這個使用者邀請您聊天。" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "您可以在安全性設定底下設定回絕來自未知使用者的邀請。" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reject" +msgstr "拒絕" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "邀請一個使用者" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "尋找使用者…" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "找不到使用者" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "邀請這個使用者" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:34 src/app/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "使用者已經是成員或是已被邀請" + +#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "傳送邀請" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "加入聊天室" + +#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "加入聊天室" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "工作階段驗證" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "婉拒" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "正在等待裝置接收驗證。" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "來自裝置 **%1** 的金鑰驗證請求" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "正在等待對方驗證。" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "已成功驗證裝置 **%1**" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Choose a verification method to continue" +msgstr "選擇驗證方法來繼續" + +#: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "表情符號驗證" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "選擇位置" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "傳送這個位置" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "重新置中" + +#: src/app/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "偵測地點" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:16 src/app/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "位置" + +#: src/app/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。" + +#: src/app/qml/Main.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "顯示聊天室資訊" + +#: src/app/qml/Main.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "關閉聊天室資訊側邊欄" + +#: src/app/qml/Main.qml:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "工作階段驗證" + +#: src/app/qml/Main.qml:330 src/app/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "分享" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "手動輸入聊天室" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "聊天室 ID 或別名:" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "必須以 # 或 ! 開頭,# 代表別名,! 代表 ID" + +#: src/app/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "輸入值不是有效的聊天室 ID 或別名" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "使用者 ID" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "使用者 ID:" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/app/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭" + +#: src/app/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:42 src/devtools/RoomData.qml:57 +#: src/devtools/RoomData.qml:103 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "事件原始碼" + +#: src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "編輯狀態" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "傳送" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title: create new poll in the room" +msgid "Create Poll" +msgstr "建立投票" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 +#, kde-format +msgid "Poll type:" +msgstr "投票類型:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 +#, kde-format +msgid "Open poll" +msgstr "開放投票" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 +#, kde-format +msgid "Closed poll" +msgstr "封閉投票" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +msgstr "投票者可以在投票之後馬上看到結果" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +msgstr "結果只在投票結束之後才揭露" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 +#, kde-format +msgid "Question:" +msgstr "問題:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "As in first answer option to the poll" +msgid "Option %1:" +msgstr "選項 %1:" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120 +#, kde-format +msgid "Enter option" +msgstr "輸入選項" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove option" +msgstr "移除選項" + +#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add option" +msgstr "新增選項" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 src/app/qml/NotificationsView.qml:39 +#: src/login/Login.qml:38 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "載入中…" + +#: src/app/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "沒有通知" + +#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "選擇檔案" + +#: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "掃描 QR 碼" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "刪除線" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "程式碼區塊" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "引言" + +#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "插入連結" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "沒有找到聊天室" + +#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Explore rooms" +msgstr "瀏覽聊天室" + +#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "加入 %1" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "移除子項目" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "子項目 %1 會從聊天空間 %2 中移除" + +#: src/app/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "目前聊天空間是此聊天室的官方上層聊天空間,要清除這個設定嗎?" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:116 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "聊天室設定" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:165 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: src/app/qml/RoomDrawer.qml:170 src/app/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "媒體" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "聊天空間成員" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "聊天室資訊" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "在這個聊天室裡搜尋" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "驗證使用者" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "從最愛中移除聊天室" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "將此聊天室加入最愛" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "顯示這個聊天室的位置" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "置頂訊息" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:146 +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "置頂訊息" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "離開這個聊天空間" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "離開這個聊天室" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:167 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "成員" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "邀請一個使用者" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:186 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "邀請使用者到聊天室" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 名成員" + +#: src/app/qml/RoomInformation.qml:193 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "無成員計數" + +#: src/app/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "聊天室媒體" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "歡迎來到 NeoChat" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "先加入或選擇聊天室吧" + +#: src/app/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "訊息原始碼" + +#: src/app/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "沒有置頂訊息" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "搜尋訊息" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "尋找訊息…" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "輸入文字開始搜尋" + +#: src/app/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "找不到訊息" + +#: src/app/qml/SearchPage.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "新增伺服器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "家伺服器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "新增伺服器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "新增伺服器" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:137 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "輸入的文字不是有效的網址" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "無法解析這個伺服器,或是已經加入" + +#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:152 +#, kde-format +msgid "Server URL:" +msgstr "伺服器網址:" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:23 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "分享" + +#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "分享選取的媒體" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "分享失敗" + +#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "影像分享後的網址是 %1" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "載入您已加密的訊息" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Encryption keys restored." +msgstr "已復原加密金鑰。" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "安全碼是不正確的。" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "使用密碼解鎖" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "如果您有這個帳號的備份密碼,請在下方輸入它。" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "備份密碼:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "解除鎖定" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "使用安全金鑰解除鎖定" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "如果您有這個帳號的安全金鑰,請在下方輸入或是將它作為檔案上傳。" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "安全金鑰:" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "從檔案上傳" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "從交叉簽署解鎖" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" +"如果您先前有驗證過此裝置,您可以試著點擊以下按鈕來載入從其他裝置來的備份金" +"鑰。" + +#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "從其他裝置請求" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "帳號詳細資訊" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One mutual room" +msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgstr[0] "%1 個互為成員的聊天室" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "取消忽略這個使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:136 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "忽略這個使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "踢出這個使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "踢出使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "踢出這個使用者的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:155 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "踢出" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "邀請這個使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "封鎖這個使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "封鎖使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:193 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "封鎖這個使用者的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "封鎖" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "解除封鎖使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "設定使用者能力等級" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "移除這個使用者最近的訊息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除訊息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:256 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "移除此使用者最近訊息的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除訊息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "與 %1 聊天" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:274 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "邀請到私人聊天室" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "複製連結" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "尋找您的朋友" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "輸入一個使用者 ID" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "好友" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "尋找您的朋友…" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "輸入文字開始搜尋朋友" + +#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "沒有相符項目" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "工作階段驗證由於不明原因被取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "工作階段驗證逾時。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "工作階段驗證在遠端逾時。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "您取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "遠端取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "工作階段驗證由於我方收到未預期的訊息而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "遠端由於收到未預期的訊息而取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "工作階段驗證由於收到未知的工作階段的訊息而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "遠端由於收到未知的工作階段的訊息而取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "工作階段驗證由於 NeoChat 無法處理這個驗證方式而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "遠端由於無法處理這個驗證方式而取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "工作階段驗證由於金鑰不正確而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。\n" +"\n" +"**您的工作階段有問題/已損毀,請登出後再重新登入。**" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "工作階段驗證由於驗證的使用者是非預期的而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "遠端由於驗證的使用者是非預期的而取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "工作階段驗證由於我方收到無效訊息而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "遠端由於收到無效訊息而取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52 +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "工作階段已於不同裝置上接受" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "工作階段驗證由於金鑰不相符而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "遠端由於金鑰不相符而取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "工作階段驗證由於雙方金鑰不相符而取消。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。" + +#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。" + +#: src/app/roommanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID
%1 不是一個正確的 Matrix ID" + +#: src/app/roommanager.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "加入聊天室失敗
%1" + +#: src/app/roommanager.cpp:441 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "您已請求加入 '%1'" + +#: src/app/roommanager.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "請求加入聊天室失敗
%1" + +#: src/app/trayicon.cpp:21 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: src/app/trayicon.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "離開" + #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" @@ -97,19 +2038,6 @@ msgstr "表情符號" msgid "Stickers" msgstr "貼圖" -#: src/controller.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " -"used for] Receiving notifications for new messages'" -msgid "Receiving notifications for new messages" -msgstr "正在接收新訊息的通知" - -#: src/controller.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Receiving push notifications" -msgstr "正在接收推送通知" - #: src/devtools/AccountData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:group" @@ -265,12 +2193,6 @@ msgstr "聊天室 ID:%1" msgid "Room Account Data" msgstr "聊天室帳號資料" -#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "事件原始碼" - #: src/devtools/RoomData.qml:65 #, kde-format msgid "Room State" @@ -351,11 +2273,6 @@ msgstr "已邀請" msgid "Favorite" msgstr "最愛" -#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, kde-format -msgid "Friends" -msgstr "好友" - #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" @@ -1501,13 +3418,6 @@ msgstr "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" -#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "載入中…" - #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format @@ -1653,11 +3563,6 @@ msgstr "使用者名稱無法使用" msgid "Welcome" msgstr "歡迎" -#: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:146 -#, kde-format -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -1694,1897 +3599,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "設定" -#: src/main.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Chat on Matrix" -msgstr "在 Matrix 上聊天" - -#: src/main.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" -msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community" -msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE 社群" - -#: src/main.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Carl Schwan" -msgstr "Carl Schwan" - -#: src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 src/main.cpp:153 src/main.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Maintainer" -msgstr "維護者" - -#: src/main.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Tobias Fella" -msgstr "Tobias Fella" - -#: src/main.cpp:153 -#, kde-format -msgid "James Graham" -msgstr "James Graham" - -#: src/main.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Joshua Goins" -msgstr "Joshua Goins" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Black Hat" -msgstr "Black Hat" - -#: src/main.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Original author of Spectral" -msgstr "Spectral 的原始作者" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "Alexey Rusakov" - -#: src/main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "libQuotient 的維護者" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Kisaragi Hiu" - -#: src/main.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "mail@kisaragi-hiu.com" - -#: src/main.cpp:165 -#, kde-format -msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫" - -#: src/main.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt " (built against )" -msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "%1 (建置於 %2 上)" - -#: src/main.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Client for the matrix communication protocol" -msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端" - -#: src/main.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "支援 matrix: 網址機制" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。" - -#: src/main.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Only used for autotests" -msgstr "僅 autotest 用。" - -#: src/main.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Internal usage only." -msgstr "僅內部用。" - -#: src/main.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "將網址分享到 Matrix" - -#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Encrypted Message" -msgstr "已加密訊息" - -#: src/notificationsmanager.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/notificationsmanager.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat in this room" -msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat" - -#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123 -#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "回覆" - -#: src/notificationsmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Reply…" -msgstr "回覆…" - -#: src/notificationsmanager.cpp:305 -#, kde-format -msgid "%1 invited you to a room" -msgstr "%1 邀請了您到聊天室" - -#: src/notificationsmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Open this invitation in NeoChat" -msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請" - -#: src/notificationsmanager.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/notificationsmanager.cpp:319 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject" -msgstr "拒絕" - -#: src/notificationsmanager.cpp:320 src/qml/InvitationView.qml:91 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and Ignore User" -msgstr "拒絕並忽略使用者" - -#: src/notificationsmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/notificationsmanager.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Open NeoChat" -msgstr "開啟 NeoChat" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show QR Code" -msgstr "顯示 QR 碼" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, kde-format -msgid "Edit This Account" -msgstr "編輯這個帳號" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 -#: src/settings/AccountsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "帳號編輯器" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, kde-format -msgid "Notification Settings" -msgstr "通知設定" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:58 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "裝置" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, kde-format -msgid "Open Developer Tools" -msgstr "開啟開發者工具" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Developer Tools" -msgstr "開發者工具" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Secret Backup" -msgstr "開啟秘密備份" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Key Backup" -msgstr "開啟金鑰備份" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Verify This Device" -msgstr "驗證此裝置" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Verification Request Sent" -msgstr "已送出驗證請求" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "To proceed, accept the verification request on another device." -msgstr "要繼續進行,請在另一台裝置上接受驗證請求。" - -#: src/qml/AccountMenu.qml:105 src/settings/AccountsPage.qml:88 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "登出" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" -msgid "Switch Account" -msgstr "切換帳號" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 -#, kde-format -msgctxt "@button: login to or register a new account." -msgid "Add Account" -msgstr "新增帳號" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Log in or create a new account" -msgstr "登入或建立新帳號" - -#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Login" -msgstr "登入" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Start a chat" -msgstr "開始私人聊天" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 -#, kde-format -msgid "Do you want to start a chat with %1?" -msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?" - -#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Chat" -msgstr "開始私人聊天" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "附件:" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 -#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "取消傳送附件" - -#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "選擇聊天室" - -#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Confirm Leaving Room" -msgstr "確認離開聊天室" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "Do you really want to leave ?" -msgid "Do you really want to leave %1?" -msgstr "您確定要離開 %1 嗎?" - -#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave Room" -msgstr "離開聊天室" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Sign out" -msgstr "登出" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "您確定要登出嗎?" - -#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign out" -msgstr "登出" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Open URL" -msgstr "開啟網址" - -#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 -#, kde-kuit-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to open %1?" -msgstr "您要開啟 %1 嗎?" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "User Consent" -msgstr "使用者許可" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " -"being able to use it. Please click the button below to read them." -msgstr "" -"您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它" -"們。" - -#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "開啟" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:100 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Room" -msgstr "建立聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Create a Space" -msgstr "建立一個聊天空間" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Space Information" -msgstr "新聊天空間資訊" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 -#, kde-format -msgid "New Room Information" -msgstr "新聊天室資訊" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 -#, kde-format -msgid "Select type" -msgstr "選取類型" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "Room" -msgstr "聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Space" -msgstr "聊天空間" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 -#, kde-format -msgid "Topic:" -msgstr "主題:" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " -"official parent." -msgid "Make this parent official" -msgstr "將此上層聊天空間設為官方" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Space" -msgstr "建立聊天空間" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Room" -msgstr "建立聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 -#, kde-format -msgid "Select Existing Room" -msgstr "選取現存的聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick room" -msgstr "選取聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210 -#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "瀏覽聊天室" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106 -#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "已加入" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" -msgstr "您在子項目有足夠權限來設定這個狀態" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" -msgstr "您在子項目沒有足夠權限來設定這個狀態" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " -"parent spaces." -msgid "Make this space the canonical parent" -msgstr "將此聊天空間設為主要上層聊天空間" - -#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ok" -msgstr "確定" - -#: src/qml/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "復原" - -#: src/qml/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "重做" - -#: src/qml/EditMenu.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "剪下" - -#: src/qml/EditMenu.qml:47 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "複製" - -#: src/qml/EditMenu.qml:57 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "貼上" - -#: src/qml/EditMenu.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: src/qml/EditMenu.qml:79 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "全部選取" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit State" -msgstr "編輯狀態" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Revert changes" -msgstr "回復變更" - -#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" -msgid "Apply" -msgstr "套用" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:26 -#, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "請確定以下顯示的表情符號在兩台裝置上包含順序是一樣的。" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:45 -#, kde-format -msgid "They match" -msgstr "它們相符" - -#: src/qml/EmojiSas.qml:51 -#, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "它們不相符" - -#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 -#, kde-format -msgctxt "@info:label A matrix space" -msgid "Space" -msgstr "聊天空間" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "瀏覽聊天室" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Only show spaces" -msgstr "只顯示聊天空間" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "手動輸入聊天室" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "您已經知道某個聊天室的位址或別名而它沒有出現在此時可使用。" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 -#, kde-format -msgid "Find a room…" -msgstr "尋找聊天室…" - -#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No public rooms found" -msgstr "沒有找到公開聊天室" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "檢視位置" - -#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "設定 NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "設定 NeoChat…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "離開 NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "檔案" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Find your friends" -msgstr "尋找您的朋友" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 -#: src/rooms/ExploreComponent.qml:82 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:172 src/rooms/RoomListPage.qml:221 -#, kde-format -msgid "Find your friends" -msgstr "尋找您的朋友" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/rooms/ExploreComponent.qml:87 -#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:180 -#: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Find your friends" -msgstr "尋找您的朋友" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "建立新群組…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "瀏覽私人聊天…" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "檢視" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "開啟快速切換器" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "視窗" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "離開全螢幕" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "進入全螢幕" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "說明" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About Matrix" -msgstr "關於 Matrix" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About NeoChat" -msgstr "關於 NeoChat" - -#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "About KDE" -msgstr "關於 KDE" - -#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 -#, kde-format -msgid "No name" -msgstr "未命名" - -#: src/qml/HoverActions.qml:88 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "這個訊息是從已驗證的裝置傳送的" - -#: src/qml/HoverActions.qml:94 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "反應" - -#: src/qml/HoverActions.qml:140 -#, kde-format -msgid "Reply in Thread" -msgstr "在對話串中回覆" - -#: src/qml/HoverActions.qml:158 -#, kde-format -msgid "End Poll" -msgstr "結束投票" - -#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@info screenreader" -msgid "The currently selected link" -msgstr "目前選取的連結" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "復原" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "無法儲存檔案。請檢查您是否有足夠權限編輯快取目錄。" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 -#, kde-format -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "裁切" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "向左旋轉" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "向右旋轉" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "翻轉" - -#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡射" - -#: src/qml/InvitationView.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "%1 has invited you to join" -msgstr "%1 邀請您加入" - -#: src/qml/InvitationView.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "This user is inviting you to chat." -msgstr "這個使用者邀請您聊天。" - -#: src/qml/InvitationView.qml:79 -#, kde-format -msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." -msgstr "您可以在安全性設定底下設定回絕來自未知使用者的邀請。" - -#: src/qml/InvitationView.qml:102 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Reject" -msgstr "拒絕" - -#: src/qml/InvitationView.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Invite a User" -msgstr "邀請一個使用者" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Find a user…" -msgstr "尋找使用者…" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No users found" -msgstr "找不到使用者" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this User" -msgstr "邀請這個使用者" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "使用者已經是成員或是已被邀請" - -#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send invitation" -msgstr "傳送邀請" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Join Room" -msgstr "加入聊天室" - -#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join room" -msgstr "加入聊天室" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "工作階段驗證" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "婉拒" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "正在等待裝置接收驗證。" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "來自裝置 **%1** 的金鑰驗證請求" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "正在等待對方驗證。" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "已成功驗證裝置 **%1**" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "選擇驗證方法來繼續" - -#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Emoji Verification" -msgstr "表情符號驗證" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "選擇位置" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "傳送這個位置" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" -msgid "Re-Center" -msgstr "重新置中" - -#: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" -msgid "Locate" -msgstr "偵測地點" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "位置" - -#: src/qml/LocationsPage.qml:68 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。" - -#: src/qml/Main.qml:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Show Room Information" -msgstr "顯示聊天室資訊" - -#: src/qml/Main.qml:170 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Room Information Drawer" -msgstr "關閉聊天室資訊側邊欄" - -#: src/qml/Main.qml:290 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Session Verification" -msgstr "工作階段驗證" - -#: src/qml/Main.qml:330 src/qml/ShareAction.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Share" -msgstr "分享" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "手動輸入聊天室" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 -#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 -#, kde-format -msgid "Room ID or Alias:" -msgstr "聊天室 ID 或別名:" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" -msgstr "必須以 # 或 ! 開頭,# 代表別名,! 代表 ID" - -#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid room ID or alias" -msgstr "輸入值不是有效的聊天室 ID 或別名" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "User ID" -msgstr "使用者 ID" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 -#, kde-format -msgid "User ID:" -msgstr "使用者 ID:" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 -#, kde-format -msgid "User IDs Must start with @" -msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭" - -#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "The input is not a valid user ID" -msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" - -#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" -msgid "Edit state" -msgstr "編輯狀態" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:28 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "傳送" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@title: create new poll in the room" -msgid "Create Poll" -msgstr "建立投票" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:46 -#, kde-format -msgid "Poll type:" -msgstr "投票類型:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, kde-format -msgid "Open poll" -msgstr "開放投票" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:52 -#, kde-format -msgid "Closed poll" -msgstr "封閉投票" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "投票者可以在投票之後馬上看到結果" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:57 -#, kde-format -msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "結果只在投票結束之後才揭露" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:61 -#, kde-format -msgid "Question:" -msgstr "問題:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "As in first answer option to the poll" -msgid "Option %1:" -msgstr "選項 %1:" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:120 -#, kde-format -msgid "Enter option" -msgstr "輸入選項" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove option" -msgstr "移除選項" - -#: src/qml/NewPollDialog.qml:151 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add option" -msgstr "新增選項" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/rooms/SpaceDrawer.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: src/qml/NotificationsView.qml:34 -#, kde-format -msgid "No Notifications" -msgstr "沒有通知" - -#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Select a File" -msgstr "選擇檔案" - -#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Scan a QR Code" -msgstr "掃描 QR 碼" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "粗體" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "斜體" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "刪除線" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "程式碼區塊" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "引言" - -#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "插入連結" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder message" -msgid "No room found" -msgstr "沒有找到聊天室" - -#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Explore rooms" -msgstr "瀏覽聊天室" - -#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@title Join " -msgid "Join %1" -msgstr "加入 %1" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Join" -msgstr "加入" - -#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Child" -msgstr "移除子項目" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 -#, kde-format -msgid "The child %1 will be removed from the space %2" -msgstr "子項目 %1 會從聊天空間 %2 中移除" - -#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The current space is the official parent of this room, should this be " -"cleared?" -msgstr "目前聊天空間是此聊天室的官方上層聊天空間,要清除這個設定嗎?" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:116 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Room settings" -msgstr "聊天室設定" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 -#, kde-format -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: src/qml/RoomDrawer.qml:170 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 -#, kde-format -msgid "Media" -msgstr "媒體" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Space Members" -msgstr "聊天空間成員" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Information" -msgstr "聊天室資訊" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "Room actions" -msgid "Actions" -msgstr "動作" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:80 -#, kde-format -msgid "Search in this room" -msgstr "在這個聊天室裡搜尋" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:97 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Verify user" -msgstr "驗證使用者" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Remove room from favorites" -msgstr "從最愛中移除聊天室" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:108 -#, kde-format -msgid "Favorite this room" -msgstr "將此聊天室加入最愛" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:121 -#, kde-format -msgid "Show locations for this room" -msgstr "顯示這個聊天室的位置" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:137 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Pinned messages" -msgstr "置頂訊息" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Pinned Messages" -msgstr "置頂訊息" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this space" -msgstr "離開這個聊天空間" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Leave this room" -msgstr "離開這個聊天室" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:167 -#, kde-format -msgid "Members" -msgstr "成員" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Invite a User" -msgstr "邀請一個使用者" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:186 -#, kde-format -msgid "Invite user to room" -msgstr "邀請使用者到聊天室" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "%1 member" -msgid_plural "%1 members" -msgstr[0] "%1 名成員" - -#: src/qml/RoomInformation.qml:193 -#, kde-format -msgid "No member count" -msgstr "無成員計數" - -#: src/qml/RoomMedia.qml:29 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Room Media" -msgstr "聊天室媒體" - -#: src/qml/RoomPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" - -#: src/qml/RoomPage.qml:149 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "歡迎來到 NeoChat" - -#: src/qml/RoomPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "Select or join a room to get started" -msgstr "先加入或選擇聊天室吧" - -#: src/qml/RoomPage.qml:243 -#, kde-format -msgid "Message Source" -msgstr "訊息原始碼" - -#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "No Pinned Messages" -msgstr "沒有置頂訊息" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Search Messages" -msgstr "搜尋訊息" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Find messages…" -msgstr "尋找訊息…" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching" -msgstr "輸入文字開始搜尋" - -#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 -#, kde-format -msgid "No messages found" -msgstr "找不到訊息" - -#: src/qml/SearchPage.qml:147 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "新增伺服器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "家伺服器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Add new server" -msgstr "新增伺服器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:110 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "新增伺服器" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:137 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "輸入的文字不是有效的網址" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "無法解析這個伺服器,或是已經加入" - -#: src/qml/ServerComboBox.qml:152 -#, kde-format -msgid "Server URL:" -msgstr "伺服器網址:" - -#: src/qml/ShareAction.qml:23 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "分享" - -#: src/qml/ShareAction.qml:24 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "分享選取的媒體" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "分享失敗" - -#: src/qml/ShareDialog.qml:58 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "影像分享後的網址是 %1" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "載入您已加密的訊息" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Encryption keys restored." -msgstr "已復原加密金鑰。" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "安全碼是不正確的。" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Passphrase" -msgstr "使用密碼解鎖" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." -msgstr "如果您有這個帳號的備份密碼,請在下方輸入它。" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Backup Password:" -msgstr "備份密碼:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock" -msgstr "解除鎖定" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock using Security Key" -msgstr "使用安全金鑰解除鎖定" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " -"a file." -msgstr "如果您有這個帳號的安全金鑰,請在下方輸入或是將它作為檔案上傳。" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Security Key:" -msgstr "安全金鑰:" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload from File" -msgstr "從檔案上傳" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Unlock from Cross-Signing" -msgstr "從交叉簽署解鎖" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " -"key from other devices by clicking the button below." -msgstr "" -"如果您先前有驗證過此裝置,您可以試著點擊以下按鈕來載入從其他裝置來的備份金" -"鑰。" - -#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Request from other Devices" -msgstr "從其他裝置請求" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account details dialog" -msgid "Account Details" -msgstr "帳號詳細資訊" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 個互為成員的聊天室" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "取消忽略這個使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "忽略這個使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "踢出這個使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:153 src/qml/UserDetailDialog.qml:158 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "踢出使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "踢出這個使用者的原因" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "踢出" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "邀請這個使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "封鎖這個使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 src/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "封鎖使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:193 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "封鎖這個使用者的原因" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "封鎖" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "解除封鎖使用者" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "設定使用者能力等級" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:250 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "移除這個使用者最近的訊息" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:255 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除訊息" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:256 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "移除此使用者最近訊息的原因" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除訊息" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "與 %1 聊天" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:274 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "邀請到私人聊天室" - -#: src/qml/UserDetailDialog.qml:285 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "複製連結" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, kde-format -msgctxt "@action:title" -msgid "Find Your Friends" -msgstr "尋找您的朋友" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 -#, kde-format -msgid "Enter a user ID" -msgstr "輸入一個使用者 ID" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Find your friends…" -msgstr "尋找您的朋友…" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, kde-format -msgid "Enter text to start searching for your friends" -msgstr "輸入文字開始搜尋朋友" - -#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No matches found" -msgstr "沒有相符項目" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "工作階段驗證由於不明原因被取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "工作階段驗證逾時。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "工作階段驗證在遠端逾時。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "您取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "遠端取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "工作階段驗證由於我方收到未預期的訊息而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "遠端由於收到未預期的訊息而取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "工作階段驗證由於收到未知的工作階段的訊息而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "遠端由於收到未知的工作階段的訊息而取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "工作階段驗證由於 NeoChat 無法處理這個驗證方式而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "遠端由於無法處理這個驗證方式而取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "工作階段驗證由於金鑰不正確而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect.\n" -"\n" -"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" -msgstr "" -"遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。\n" -"\n" -"**您的工作階段有問題/已損毀,請登出後再重新登入。**" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "工作階段驗證由於驗證的使用者是非預期的而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "遠端由於驗證的使用者是非預期的而取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "工作階段驗證由於我方收到無效訊息而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "遠端由於收到無效訊息而取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "工作階段已於不同裝置上接受" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "工作階段驗證由於金鑰不相符而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "遠端由於金鑰不相符而取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "工作階段驗證由於雙方金鑰不相符而取消。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。" - -#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。" - -#: src/roommanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" -msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID
%1 不是一個正確的 Matrix ID" - -#: src/roommanager.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "加入聊天室失敗
%1" - -#: src/roommanager.cpp:441 -#, kde-format -msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "您已請求加入 '%1'" - -#: src/roommanager.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "請求加入聊天室失敗
%1" - #: src/rooms/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -6282,16 +6296,6 @@ msgstr "音量" msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: src/trayicon.cpp:21 -#, kde-format -msgid "Show" -msgstr "顯示" - -#: src/trayicon.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Quit" -msgstr "離開" - #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy Address to Clipboard" #~ msgstr "複製位址到剪貼簿"