GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-11 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 12:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 09:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Codi font del missatge"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Seen by/read marker dialog"
|
||||
msgid "Seen By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vist per"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1441,12 +1441,10 @@ msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Eliminació de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:329
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user"
|
||||
#| msgid "Set Power Level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
msgid "Power Level"
|
||||
msgstr "Establix el nivell de permisos"
|
||||
msgstr "Nivell de permisos"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1472,18 +1470,16 @@ msgstr[0] "i 1 altra…"
|
||||
msgstr[1] "i %1 altres…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:426
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "Private"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title Private note for this user"
|
||||
msgid "Private Note"
|
||||
msgstr "Privada"
|
||||
msgstr "Nota privada"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Only visible to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només visible per a tu"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1727,17 +1723,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
|
||||
"correcte de Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:430
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut unir-se a %1:<br />%2"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:454
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:458
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Ha fallat mentre se sol·licitava unir-vos a la sala<br />%1"
|
||||
@@ -3782,12 +3778,12 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:161
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia a dins del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:173
|
||||
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:176
|
||||
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -4051,18 +4047,18 @@ msgstr "Ubicacions"
|
||||
msgid "There are no locations shared in this room."
|
||||
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:49
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Room settings"
|
||||
msgstr "Configureu la sala"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:91
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:171 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informació"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:96
|
||||
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:176 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Multimèdia"
|
||||
@@ -5932,7 +5928,7 @@ msgstr "Adhesius i emoji"
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Amfitrió intermediari de la xarxa"
|
||||
msgstr "Servidor intermediari de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5965,7 +5961,7 @@ msgstr "Quant a KDE"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Amfitrió intermediari"
|
||||
msgstr "Servidor intermediari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5975,7 +5971,7 @@ msgstr "Predeterminada del sistema"
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Proxy"
|
||||
msgstr "Sense amfitrió intermediari"
|
||||
msgstr "Sense servidor intermediari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5990,7 +5986,7 @@ msgstr "Socks5"
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Configureu l'amfitrió intermediari"
|
||||
msgstr "Configureu el servidor intermediari"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6160,12 +6156,10 @@ msgid "Room Version"
|
||||
msgstr "Versió de la sala"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Upgrade Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upgrade Room…"
|
||||
msgstr "Actualitza la sala"
|
||||
msgstr "Actualitza la sala…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -7259,15 +7253,3 @@ msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 està escrivint"
|
||||
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user"
|
||||
#~ msgid "Role"
|
||||
#~ msgstr "Rol"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Afig a les preferides"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user