diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 28fc7d043..f130fd521 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 12:23+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -491,10 +491,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" +msgstr "ha posat %1 fora de la sala" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2324,15 +2323,13 @@ msgstr "Elimina" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" -msgstr "Elimina un missatge" +msgstr "Eliminació de missatge" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge" @@ -2351,15 +2348,13 @@ msgid "Report" msgstr "Informa" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" +msgstr "Informa un missatge" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" @@ -2824,43 +2819,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Convida un usuari" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "Cerca un usuari..." +msgstr "Cerca un usuari…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" +msgstr "No s'ha trobat cap usuari" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Convida aquest usuari" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Envia una invitació" @@ -2931,15 +2920,13 @@ msgstr "Envia aquesta ubicació" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Torna a centrar" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Ubicacions" +msgstr "Ubica" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3729,15 +3716,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Bandeja aquest usuari" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Bandeja l'usuari" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" @@ -3759,29 +3744,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" -msgstr "Elimina missatges" +msgstr "Eliminació de missatges" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Elimina" @@ -4757,17 +4738,13 @@ msgstr "Reinicia tots els valors de configuració als valors predeterminats" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Clau de seguretat:" +msgstr "Seguretat" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Usuaris ignorats" @@ -4779,12 +4756,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usuaris ignorats" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Oculta els esdeveniments d'imatge i de vídeo de manera predeterminada" +msgstr "Oculta les imatges i vídeos de manera predeterminada" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4803,10 +4778,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4816,35 +4788,28 @@ msgstr "" "compartiu cap sala." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Encriptatge" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" -msgstr "Importació de claus" +msgstr "Importa les claus" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Importa les claus d'encriptatge" +msgstr "Importa les claus d'encriptatge a partir d'una còpia de seguretat." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4853,20 +4818,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Les claus s'han importat correctament" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" -msgstr "Exportació de claus" +msgstr "Exporta les claus" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Exporta les claus d'encriptatge" +msgstr "Exporta les claus d'encriptatge d'aquest dispositiu." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index 34cafcedb..3fe3a92f6 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 11:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 16:40+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -490,10 +490,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2" +msgstr "ha echado a %1 de la sala" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2325,15 +2324,13 @@ msgstr "Eliminar" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Eliminar mensaje" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Motivo para eliminar este mensaje" @@ -2352,15 +2349,13 @@ msgid "Report" msgstr "Denunciar" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Denunciar mensaje" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motivo para denunciar este mensaje" @@ -2825,43 +2820,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Invitar a un usuario" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Encontrar un usuario..." #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" +msgstr "No se ha encontrado ningún usuario" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Invitar a este usuario" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Enviar invitación" @@ -2932,14 +2921,13 @@ msgstr "Enviar esta ubicación" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Volver a centrar" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Local" +msgstr "Localizar" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3723,15 +3711,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Inhabilitar a este usuario" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Inhabilitar usuario" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" @@ -3753,29 +3739,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "Eliminar mensajes" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -4752,17 +4734,13 @@ msgstr "Restaurar la configuración a sus valores predeterminados" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Clave de seguridad:" +msgstr "Seguridad y protección" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Usuarios ignorados" @@ -4774,12 +4752,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usuarios ignorados" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Ocultar eventos de imagen y vídeo de forma predeterminada" +msgstr "Ocultar imágenes y vídeos de forma predeterminada" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4798,10 +4774,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4811,35 +4784,28 @@ msgstr "" "comparta una sala." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Su servidor no permite este ajuste." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar claves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Importar claves de cifrado" +msgstr "Importar claves de cifrado de una copia de seguridad." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4848,20 +4814,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importadas correctamente" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar claves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Exportar claves de cifrado" +msgstr "Exportar las claves de cifrado de este dispositivo." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 983a96a6a..d6f5230f5 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 06:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 21:01+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -491,10 +491,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" +msgstr "%1 gelatik kanporatu du" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2320,15 +2319,13 @@ msgstr "Kendu" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Kendu mezua" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia" @@ -2347,15 +2344,13 @@ msgid "Report" msgstr "Txostena" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Mezuaren berri ematea" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" @@ -2819,43 +2814,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Ez da gelarik aurkitu" +msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "Erabiltzailea dagoeneko kidea da edo gonbidapena jaso du" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Bidali gonbita" @@ -2926,14 +2915,13 @@ msgstr "Bidali kokaleku hori" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Berriz erdiratu" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Tokikoa" +msgstr "Kokatu" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3717,15 +3705,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Debekua erabiltzaileari" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" @@ -3747,29 +3733,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "Kendu mezuak" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Kendu" @@ -4737,17 +4719,13 @@ msgstr "Berrezarri konfigurazio-balio denak haien balio lehenetsietan" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Segurtasun gakoa:" +msgstr "Segurtasuna" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak" @@ -4759,12 +4737,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Ezikusitako erabiltzaileak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Ezkutatu irudi- eta bideo-gertaerak era lehenetsian" +msgstr "Ezkutatu irudiak eta bideoak era lehenetsian" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4783,10 +4759,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4796,35 +4769,28 @@ msgstr "" "gonbidapenak errefusatuko ditu." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Zifratzea" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak" +msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4833,20 +4799,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Esportatu gakoak" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Esportatu zifratzeko gakoak" +msgstr "Esportatu gailu honetako zifratzeko gakoak." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index d8afeef10..a9bb728cf 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 16:56+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" @@ -488,10 +488,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "sacou a %1 da sala: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "sacou a %1 da sala: %2" +msgstr "sacou a %1 da sala" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2316,15 +2315,13 @@ msgstr "Retirar" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Retirar a mensaxe" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe." @@ -2343,15 +2340,13 @@ msgid "Report" msgstr "Denunciar" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Denunciar a mensaxe" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe." @@ -2816,43 +2811,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Invitar a alguén" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Atopar a alguén…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Non se atoparon salas." +msgstr "Non se atopou a ninguén." #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Invitar a esta persoa" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "A persoa ou xa é membro ou ten unha invitación." #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Enviar unha invitación" @@ -2924,15 +2913,13 @@ msgstr "Enviar a localización" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Centrar de novo" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Localizacións" +msgstr "Localizar" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3717,15 +3704,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Prohibir o acceso a esta persoa" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Prohibir o acceso" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motivo polo que se prohibiu o acceso a esta persoa." @@ -3747,29 +3732,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Retirar as mensaxes recentes desta persoa" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "Retirar as mensaxes" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa." #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Retirar" @@ -4738,17 +4719,13 @@ msgstr "Restabelecer os valores predeterminados da configuración." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Chave de seguridade:" +msgstr "Seguridade e protección" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Xente ignorada" @@ -4760,12 +4737,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Xente ignorada" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Agochar os eventos de imaxes e vídeos de maneira predeterminada." +msgstr "Agochar as imaxes e vídeos de maneira predeterminada." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4783,10 +4758,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4796,35 +4768,28 @@ msgstr "" "unha sala." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "O seu servidor non permite esta opción." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Cifraxe" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Importar chaves de cifraxe" +msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4833,20 +4798,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Importáronse as chaves." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar chaves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Exportar as chaves de cifraxe" +msgstr "Exportar as chaves de cifraxe deste dispositivo." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index ff0ee5b78..ee11eeee4 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 16:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 10:57+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -489,10 +489,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" +msgstr "ha ponite %1 foras de sala" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2321,15 +2320,13 @@ msgstr "Remove" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Remove message" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Motivo per remover iste message" @@ -2348,15 +2345,13 @@ msgid "Report" msgstr "Reporta" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Reporta Message" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motivo per reportar iste message" @@ -2821,43 +2816,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Accepta" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Invita un usator" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Trova un usator..." #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Nulle salas trovat" +msgstr "Nulle salas trovate" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Invita iste usator" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Invia invitation" @@ -2928,14 +2917,13 @@ msgstr "Invia iste location" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Re-Centra" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Local" +msgstr "Loca" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3722,15 +3710,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Prohibi iste usator" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Prohibi usator" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" @@ -3752,29 +3738,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Remove messages recente per iste usator" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "Remove messages" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Remove" @@ -4751,20 +4733,16 @@ msgstr "Re-fixa omne valores de configuration a loervalores predefinite" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Clave de Securitate:" +msgstr "Securitate" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" -msgstr "Ignora usatores" +msgstr "Usatores ignorate" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #, kde-format @@ -4773,12 +4751,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usatores ignorate" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Cela per definition eventos de imagine e video" +msgstr "Cela per definition imagines e videos" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4797,10 +4773,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4810,35 +4783,28 @@ msgstr "" "comparti un sala." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Cryptation" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa claves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Importa Claves de Cryptation" +msgstr "Importa Claves de Cryptation ab un retrocopia." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4847,20 +4813,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importate con successo." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta claves" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Exporta claves de cryptation" +msgstr "Exporta claves de cryptation de iste dispositivo." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index 3d7148ab3..eb574410c 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-27 05:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 04:44+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -488,10 +488,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2" +msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -963,8 +962,7 @@ msgid "Go back" msgstr "უკან დაბრუნება" #: src/login/WelcomePage.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "მორგება" @@ -2316,15 +2314,13 @@ msgstr "წაშლა" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "შეტყობინების წაშლა" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი" @@ -2343,15 +2339,13 @@ msgid "Report" msgstr "ანგარიში" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" @@ -2815,43 +2809,37 @@ msgid "Accept" msgstr "დასტური" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "მომხმარებლის პოვნა..." +msgstr "მომხმარებლის ძებნა…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" +msgstr "მომხმარებლები ვერ მოიძებნა" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა" @@ -2922,14 +2910,13 @@ msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "თავიდან სწორება ცენტრზე" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "ლოკალური" +msgstr "მოძიება" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3711,15 +3698,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "მომხმარებლის ბანი" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" @@ -3741,29 +3726,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "შეტყობინებების წაშლა" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი მომხმარებლების წაშლის მიზეზი" +msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლის მიზეზი" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "წაშლა" @@ -4717,17 +4698,13 @@ msgstr "ყველა კონფიგურაციის მნიშვ #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:" +msgstr "უსაფრთხოება და დაცვა" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები" @@ -4739,12 +4716,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "გამოსახულებების და ვიდეომოვლენების დამალვა ნაგულისხმევად" +msgstr "გამოსახულებების და ვიდეოების დამალვა ნაგულისხმევად" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4763,10 +4738,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4776,35 +4748,28 @@ msgstr "" "საერთო ოთახში არ იმყოფებით." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "დაშიფვრა" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "გასაღებების შემოტანა" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა" +msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფიდან." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4813,20 +4778,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "გასაღებების გატანა" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "დაშიფვრის გასაღებების გატანა" +msgstr "ამ მოწყობილობის დაშიფვრის გასაღებების გატანა." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 @@ -5578,8 +5539,7 @@ msgid "Loading URL preview" msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა" #: src/timeline/LocationComponent.qml:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Externally" +#, kde-format msgctxt "@action:button Open the location in an external program" msgid "Open Externally" msgstr "გარეთ გახსნა" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index 84c98ec96..6734ba0f5 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 07:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 07:24+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -493,10 +493,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" +msgstr "je postavil %1 ven iz sobe" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2324,15 +2323,13 @@ msgstr "Odstrani" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Odstrani sporočilo" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila" @@ -2351,15 +2348,13 @@ msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Poročaj sporočilo" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" @@ -2823,43 +2818,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Povabi uporabnika" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "Najdi uporabnika …" +msgstr "Najdi uporabnika…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" +msgstr "Ni najdenih uporabnikov" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Povabi tega uporabnika" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Pošlji povabilo" @@ -2930,15 +2919,13 @@ msgstr "Pošlji to lokacijo" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Ponovno usredini" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Lokacije" +msgstr "Lociraj" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3731,15 +3718,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Prepovej tega uporabnika" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Prepovej uporabnika" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" @@ -3761,29 +3746,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Uredi raven moči uporabnika" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "Odstrani sporočila" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -4748,17 +4729,13 @@ msgstr "Ponastavi vse konfiguracijske vrednosti na privzete" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Varnostni ključ:" +msgstr "Varnost:" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Prezrti uporabniki" @@ -4770,12 +4747,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Prezrti uporabniki" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Privzeto skrij slikovne in video dogodke" +msgstr "Privzeto skrij slike in video posnetke" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4794,10 +4769,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4807,35 +4779,28 @@ msgstr "" "delite sobe." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Uvozi šifrirne ključe" +msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4844,20 +4809,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ključi uspešno uvoženi" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Izvozi ključe" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Izvozi šifrirne ključe" +msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index fe88ac12c..b7980dee7 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 18:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 16:08+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -488,10 +488,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" +msgstr "har flyttat %1 utanför rummet" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2317,15 +2316,13 @@ msgstr "Ta bort" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Ta bort meddelande" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Anledning att ta bort meddelandet" @@ -2344,15 +2341,13 @@ msgid "Report" msgstr "Rapportera" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Rapportera meddelande" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" @@ -2815,43 +2810,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Bjud in en användare" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "Sök efter en användare..." +msgstr "Sök efter en användare…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Inga rum hittades" +msgstr "Inga användare hittades" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Bjud in användaren" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Skicka inbjudan" @@ -2922,14 +2911,13 @@ msgstr "Skicka platsen" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Centrera igen" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Lokalt" +msgstr "Lokalisera" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3716,15 +3704,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Bannlys användaren" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Bannlys användare" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Anledning att bannlysa användaren" @@ -3746,29 +3732,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Ställ in användarens maktnivå" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "Ta bort meddelanden" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -4733,17 +4715,13 @@ msgstr "Återställ alla inställningsvärden till sina standardvärden" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Säkerhetsnyckel:" +msgstr "Säkerhet" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorerade användare" @@ -4755,12 +4733,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Ignorera användare" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Dölj normalt bild- och videohändelser" +msgstr "Dölj normalt bilder och videor" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4779,10 +4755,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4792,35 +4765,28 @@ msgstr "" "något rum med." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Servern stöder inte inställningen." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Importera krypteringsnycklar" +msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4829,20 +4795,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportera nycklar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Exportera krypteringsnycklar" +msgstr "Exportera enhetens krypteringsnycklar." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index 4469d0a8e..690e4b763 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 14:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 08:58+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -489,10 +489,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2" +msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2314,15 +2313,13 @@ msgstr "Kaldır" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "İletiyi Kaldır" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi" @@ -2341,18 +2338,16 @@ msgid "Report" msgstr "Bildir" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "İletiyi Bildir" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni" +msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #, kde-format @@ -2814,46 +2809,40 @@ msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" -msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et" +msgstr "Kullanıcı Davet Et" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Bir kullanıcı bul…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Oda bulunamadı" +msgstr "Kullanıcı bulunamadı" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Kullanıcı halihazırda bir üye veya davet edilmiş" +msgstr "Kullanıcı halihazırda üye veya davet edilmiş" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" -msgstr "Davet gönder" +msgstr "Davet Gönder" #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #, kde-format @@ -2921,15 +2910,13 @@ msgstr "Bu konumu gönder" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Yeniden Ortala" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Konumlar" +msgstr "Konumu Bul" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3712,15 +3699,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Bu Kullanıcıyı Yasakla" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" @@ -3742,29 +3727,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Bu Kullanıcının Son İletilerini Kaldır" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "İletileri Kaldır" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Bu kullanıcının son iletisini kaldırma gerekçesi" +msgstr "Bu kullanıcının son iletilerini kaldırma gerekçesi" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" @@ -4728,17 +4709,13 @@ msgstr "Tüm Yapılandırmayı Öntanımlı Değerlere Sıfırla" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Güvenlik anahtarı:" +msgstr "Güvenlik" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar" @@ -4750,12 +4727,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Görsel ve video olaylarını öntanımlı olarak gizle" +msgstr "Görselleri ve videoları öntanımlı olarak gizle" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4774,10 +4749,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4787,35 +4759,28 @@ msgstr "" "gelen davetleri reddeder." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Şifreleme Anahtarları İçe Aktar" +msgstr "Bir yedekten şifreleme anahtarları içe aktarın." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4824,20 +4789,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Dışa Aktar" +msgstr "Bu aygıtın şifreleme anahtarlarını dışa aktarın." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 26d3eb6a8..3cea81ded 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-03 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 09:47+0300\n" -"Last-Translator: Fracture dept \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-03 08:48+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -494,10 +494,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" +msgstr "викинуто %1 з кімнати" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2339,15 +2338,13 @@ msgstr "Вилучити" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Вилучити повідомлення" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Причина вилучення цього повідомлення" @@ -2366,15 +2363,13 @@ msgid "Report" msgstr "Поскаржитися" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Поскаржитися на повідомлення" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Причина скарги на це повідомлення" @@ -2839,43 +2834,37 @@ msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Запросити користувача" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Знайти користувача…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "Не знайдено кімнат" +msgstr "Не знайдено жодного користувача" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Запросити цього користувача" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Надіслати запрошення" @@ -2946,14 +2935,13 @@ msgstr "Надіслати дані цього місця" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" -msgstr "" +msgstr "Повторне центрування" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Місцева" +msgstr "Розташування" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3750,15 +3738,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "Заблокувати цього користувача" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" -msgstr "Заблокувати користувача" +msgstr "Блокування користувача" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Причина блокування цього користувача" @@ -3780,29 +3766,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" -msgstr "Вилучити повідомлення" +msgstr "Вилучення повідомлень" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -4772,17 +4754,13 @@ msgstr "Скинути усі значення налаштувань до ти #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Ключ захисту:" +msgstr "Безпека і захист" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ігноровані користувачі" @@ -4794,12 +4772,10 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Ігноровані користувачі" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:checkbox" -#| msgid "Hide image and video events by default" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" -msgstr "Типово ховати події з зображеннями та відео" +msgstr "Типово ховати зображення і відео" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format @@ -4818,10 +4794,7 @@ msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -#| "room with." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " @@ -4831,35 +4804,28 @@ msgstr "" "кімната не є спільною." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server does not support this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" -msgstr "Імпортування ключів" +msgstr "Імпортувати ключі" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Import Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." -msgstr "Імпортувати ключі шифрування" +msgstr "Імпортувати ключі шифрування з резервної копії." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format @@ -4868,20 +4834,16 @@ msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ключі успішно імпортовано" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" -msgstr "Експортування ключів" +msgstr "Експортувати ключі" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Export Encryption Keys" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." -msgstr "Експортувати ключі шифрування" +msgstr "Експортувати ключі шифрування цього пристрою." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index 6ccf37bff..13f3b59f2 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -486,10 +486,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2" #: src/eventhandler.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "has put %1 out of the room" -msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2" +msgstr "" #: src/eventhandler.cpp:379 #, kde-format @@ -2298,15 +2297,13 @@ msgstr "移除" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "移除消息" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "移除此消息的原因" @@ -2325,15 +2322,13 @@ msgid "Report" msgstr "举报" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "举报消息" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for reporting this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "举报此消息的原因" @@ -2792,43 +2787,37 @@ msgid "Accept" msgstr "接受" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "邀请用户" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find a user..." +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "查找用户..." +msgstr "" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" -msgstr "没有找到聊天室" +msgstr "" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" -msgstr "邀请此用户" +msgstr "" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User is either already a member or has been invited" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "用户已经是成员或已被邀请" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "发送邀请" @@ -2902,12 +2891,10 @@ msgid "Re-Center" msgstr "" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Locations on a map" -#| msgid "Locations" +#, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "位置" +msgstr "" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format @@ -3681,15 +3668,13 @@ msgid "Ban this user" msgstr "封禁此用户" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:154 src/qml/UserDetailDialog.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "封禁用户" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "封禁此用户的原因" @@ -3711,29 +3696,25 @@ msgid "Set user power level" msgstr "设置用户权力等级" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "移除此用户最近的消息" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "移除消息" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "移除此用户最近消息的原因" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -4673,20 +4654,16 @@ msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "安全" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Ignored Users" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" -msgstr "屏蔽的用户" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #, kde-format @@ -4723,16 +4700,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your server doesn't support changing your password" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." -msgstr "您的服务器不支持更改您的密码" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "加密" @@ -5570,38 +5544,3 @@ msgstr "显示" #, kde-format msgid "Quit" msgstr "退出" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Remove Message" -#~ msgstr "移除消息" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "添加" - -#~ msgid "No users available" -#~ msgstr "没有可用的用户" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Ban User" -#~ msgstr "封禁用户" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Ignored Users" -#~ msgstr "屏蔽的用户" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Manage ignored users" -#~ msgstr "管理屏蔽的用户" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "密钥" - -#~ msgid "Device key" -#~ msgstr "设备密钥" - -#~ msgid "Encryption key" -#~ msgstr "加密密钥" - -#~ msgid "Device id" -#~ msgstr "设备 ID"