diff --git a/po/he/neochat.po b/po/he/neochat.po index b2374962b..fccea7827 100644 --- a/po/he/neochat.po +++ b/po/he/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-16 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-14 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-17 10:59+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -305,27 +305,27 @@ msgstr[3] "" #, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "Event Information" -msgstr "" +msgstr "פרטי אירוע" #: src/devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format msgid "Server Capabilities" -msgstr "" +msgstr "יכולות שרת" #: src/devtools/ServerData.qml:24 #, kde-format msgid "Can change password" -msgstr "" +msgstr "אפשר להחליף סיסמה" #: src/devtools/ServerData.qml:29 #, kde-format msgid "Default Room Version" -msgstr "" +msgstr "גרסת החדר כברירת מחדל" #: src/devtools/ServerData.qml:37 #, kde-format msgid "Available Room Versions" -msgstr "" +msgstr "גרסאות החדרים הזמינות" #: src/devtools/StateKeys.qml:23 #, kde-format @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "what you're doing, best leave this untranslated." msgid "State Keys" -msgstr "" +msgstr "State Keys" #: src/enums/neochatroomtype.h:61 #, kde-format @@ -348,47 +348,47 @@ msgstr "" #: src/enums/neochatroomtype.h:65 src/qml/UserSearchPage.qml:84 #, kde-format msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "חברים" #: src/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "רגיל" #: src/enums/neochatroomtype.h:69 #, kde-format msgid "Low priority" -msgstr "" +msgstr "עדיפות נמוכה" #: src/enums/neochatroomtype.h:71 #, kde-format msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "מרחבים" #: src/enums/powerlevel.cpp:10 #, kde-format msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "חבר/ה" #: src/enums/powerlevel.cpp:12 #, kde-format msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "משגיח/ה" #: src/enums/powerlevel.cpp:14 #, kde-format msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "מנהל/ת" #: src/enums/powerlevel.cpp:16 #, kde-format msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "השתקה" #: src/enums/powerlevel.cpp:18 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "מותאם אישית" #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185 #: src/models/userlistmodel.cpp:113 @@ -397,49 +397,49 @@ msgctxt "" "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "represents." msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: src/enums/roomsortparameter.h:52 #, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgid "Alphabetical Ascending" -msgstr "" +msgstr "אלפבתי עולה" #: src/enums/roomsortparameter.h:54 #, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgid "Alphabetical Descending" -msgstr "" +msgstr "אלפבתי יורד" #: src/enums/roomsortparameter.h:56 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgid "Has Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "יש הודעות שלא נקראו" #: src/enums/roomsortparameter.h:58 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgid "Most Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "הכי הרבה הודעות שלא נקראו" #: src/enums/roomsortparameter.h:60 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgid "Has Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "יש הודעות מודגשות" #: src/enums/roomsortparameter.h:62 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgid "Most Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "הכי הרבה הודעות מודגשות" #: src/enums/roomsortparameter.h:64 #, kde-format msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgid "Last Active" -msgstr "" +msgstr "פעילות אחרונה" #: src/enums/roomsortparameter.h:79 #, kde-format @@ -721,22 +721,22 @@ msgstr "" #: src/eventhandler.cpp:457 src/eventhandler.cpp:656 #, kde-format msgid "Unknown event" -msgstr "" +msgstr "אירוע לא מוכר" #: src/eventhandler.cpp:472 #, kde-format msgid "a file" -msgstr "" +msgstr "קובץ" #: src/eventhandler.cpp:518 #, kde-format msgid "%1 sent a message" -msgstr "" +msgstr "נשלחה הודעה מאת %1" #: src/eventhandler.cpp:521 #, kde-format msgid "%1 sent a sticker" -msgstr "" +msgstr "נשלחה מדבקה מאת %1" #: src/eventhandler.cpp:527 #, kde-format @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" #: src/login/Homeserver.qml:21 #, kde-format msgid "Server Url:" -msgstr "" +msgstr "כתובת שרת:" #: src/login/Homeserver.qml:26 #, kde-format @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: src/models/messagecontentmodel.cpp:290 src/timeline/LoadComponent.qml:30 #, kde-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "בטעינה" #: src/login/Loading.qml:17 #, kde-format @@ -1049,165 +1049,165 @@ msgstr "" #: src/login/Login.qml:25 #, kde-format msgid "Matrix ID:" -msgstr "" +msgstr "מזהה Matrix:" #: src/login/Login.qml:27 #, kde-format msgid "Matrix ID" -msgstr "" +msgstr "מזהה Matrix" #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 #, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "בטעינה…" #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "להמשיך" #: src/login/Login.qml:38 #, kde-format msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "כבר נכנסת למערכת" #: src/login/LoginMethod.qml:20 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with password" -msgstr "" +msgstr "כניסה עם סיסמה" #: src/login/LoginMethod.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" +msgstr "כניסה אחודה/SSO" #: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "כניסה" #: src/login/LoginRegister.qml:31 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "הרשמה" #: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 #: src/settings/DevicesPage.qml:81 #, kde-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "סיסמה:" #: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122 #, kde-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה" #: src/login/Password.qml:33 #, kde-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "" +msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" #: src/login/RegisterPassword.qml:30 #, kde-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "" +msgstr "אימות הסיסמה:" #: src/login/RegisterPassword.qml:33 #, kde-format msgid "The passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "הסיסמאות לא תואמות." #: src/login/Sso.qml:30 #, kde-format msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" +msgstr "נא להמשיך את הכניסה לחשבון בדפדפן שלך." #: src/login/Sso.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" +msgstr "פתיחת כתובת כניסה אחודה/SSO מחדש" #: src/login/Terms.qml:18 #, kde-format msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "תנאים והגבלות" #: src/login/Terms.qml:19 #, kde-format msgid "" "By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "conditions:" -msgstr "" +msgstr "המשך הרישום מהווה את הסכמתך לתנאים וההגבלות הבאים:" #: src/login/Username.qml:20 #, kde-format msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "שם משתמש:" #: src/login/Username.qml:23 #, kde-format msgid "Username unavailable" -msgstr "" +msgstr "שם המשתמש לא זמין" #: src/login/WelcomePage.qml:27 #, kde-format msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "ברוך בואך" #: src/login/WelcomePage.qml:75 src/main.cpp:143 #, kde-format msgid "NeoChat" -msgstr "" +msgstr "NeoChat" #: src/login/WelcomePage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" +msgstr "להמשיך עם חשבון קיים" #: src/login/WelcomePage.qml:133 #, kde-format msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgid "%1 (loading)" -msgstr "" +msgstr "%1 (בטעינה)" #: src/login/WelcomePage.qml:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Log out of this account" -msgstr "" +msgstr "יציאה מהחשבון הזה" #: src/login/WelcomePage.qml:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" +msgstr "להיכנס או ליצור חשבון חדש" #: src/login/WelcomePage.qml:258 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "חזרה" #: src/login/WelcomePage.qml:271 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות" #: src/main.cpp:145 #, kde-format msgid "Chat on Matrix" -msgstr "" +msgstr "שיחה ב־Matrix" #: src/main.cpp:147 #, kde-format @@ -1217,59 +1217,59 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:148 #, kde-format msgid "Carl Schwan" -msgstr "" +msgstr "קארל שוואן" #: src/main.cpp:148 src/main.cpp:149 src/main.cpp:150 src/main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "מתחזק" #: src/main.cpp:149 #, kde-format msgid "Tobias Fella" -msgstr "" +msgstr "טוביאס פלה" #: src/main.cpp:150 #, kde-format msgid "James Graham" -msgstr "" +msgstr "ג׳יימס גראהם" #: src/main.cpp:151 #, kde-format msgid "Joshua Goins" -msgstr "" +msgstr "ג׳ושוע גוינס" #: src/main.cpp:156 #, kde-format msgid "Black Hat" -msgstr "" +msgstr "Black Hat" #: src/main.cpp:156 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" -msgstr "" +msgstr "היוצר המקורי של Spectral" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" -msgstr "" +msgstr "אלכסיי רוסאקוב" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Maintainer of libQuotient" -msgstr "" +msgstr "המתחזק של libQuotient" #: src/main.cpp:158 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #: src/main.cpp:158 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: src/main.cpp:162 #, kde-format @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (נבנה כנגד %2)" #: src/main.cpp:191 #, kde-format @@ -1290,27 +1290,27 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:192 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "" +msgstr "תומך בסכמת כתובות מסוג matrix:‎" #: src/main.cpp:193 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." -msgstr "" +msgstr "התעלמות משגיאות SSL, למשל: אישורים לא חתומים." #: src/main.cpp:195 #, kde-format msgid "Only used for autotests" -msgstr "" +msgstr "משמש לבדיקות אוטומטיות בלבד" #: src/main.cpp:200 #, kde-format msgid "Internal usage only." -msgstr "" +msgstr "שימוש פנימי בלבד." #: src/main.cpp:205 #, kde-format msgid "Share a URL to Matrix" -msgstr "" +msgstr "שיתוף כתובת ל־Matrix" #: src/models/actionsmodel.cpp:30 #, kde-format @@ -1334,12 +1334,12 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." -msgstr "" +msgstr "החדר %1 לא נמצא." #: src/models/actionsmodel.cpp:56 src/models/actionsmodel.cpp:311 #, kde-format msgid "No new nickname provided, no changes will happen." -msgstr "" +msgstr "לא סופק כינוי חדש, לא יתבצעו שינויים." #: src/models/actionsmodel.cpp:70 src/models/actionsmodel.cpp:79 #: src/models/actionsmodel.cpp:88 src/models/actionsmodel.cpp:97 @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:147 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:170 src/models/actionsmodel.cpp:179 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<הודעה>" #: src/models/actionsmodel.cpp:71 msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" @@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:89 msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" -msgstr "" +msgstr "מוסיף ‎(╯°□°)╯︵ ┻━┻‎ לתחילת הודעה בטקסט פשוט" #: src/models/actionsmodel.cpp:98 msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" -msgstr "" +msgstr "מוסיף ‎┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) לתחילת הודעה בטקסט פשוט" #: src/models/actionsmodel.cpp:116 msgid "Sends the given message colored as a rainbow" -msgstr "" +msgstr "שולח את ההודעה שסופקה בצבעי קשת בענן" #: src/models/actionsmodel.cpp:134 msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" @@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:148 msgid "Sends the given message as plain text" -msgstr "" +msgstr "שולח את ההודעה שסופקה כטקסט פשוט" #: src/models/actionsmodel.cpp:162 msgid "Sends the given message as a spoiler" -msgstr "" +msgstr "שולח את ההודעה שסופקה כקלקלן" #: src/models/actionsmodel.cpp:171 msgid "Sends the given emote" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:180 msgid "Sends the given message as a notice" -msgstr "" +msgstr "שולח את ההודעה שסופקה כהתראה" #: src/models/actionsmodel.cpp:188 src/models/actionsmodel.cpp:341 #: src/models/actionsmodel.cpp:363 src/models/actionsmodel.cpp:404 @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." -msgstr "" +msgstr "‚%1’ לא נראה כמו מזהה matrix" #: src/models/actionsmodel.cpp:194 #, kde-format @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:214 src/models/actionsmodel.cpp:354 #: src/models/actionsmodel.cpp:375 src/models/actionsmodel.cpp:463 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<מזהה משתמש>" #: src/models/actionsmodel.cpp:215 msgid "Invites the user to this room" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:318 src/models/actionsmodel.cpp:325 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<שם תצוגה>" #: src/models/actionsmodel.cpp:319 msgid "Changes your global display name" @@ -3664,29 +3664,29 @@ msgstr "" #: src/qml/ServerComboBox.qml:47 #, kde-format msgid "Add New Server" -msgstr "" +msgstr "הוספת שרת חדש" #: src/qml/ServerComboBox.qml:63 #, kde-format msgid "Home Server" -msgstr "" +msgstr "שרת הבית" #: src/qml/ServerComboBox.qml:70 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new server" -msgstr "" +msgstr "הוספת שרת חדש" #: src/qml/ServerComboBox.qml:110 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" -msgstr "" +msgstr "הוספת שרת" #: src/qml/ServerComboBox.qml:137 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" +msgstr "הטקסט שמילאת אינו כתובת תקנית" #: src/qml/ServerComboBox.qml:141 #, kde-format @@ -3696,32 +3696,32 @@ msgstr "" #: src/qml/ServerComboBox.qml:152 #, kde-format msgid "Server URL:" -msgstr "" +msgstr "כתובת השרת:" #: src/qml/ShareAction.qml:23 #, kde-format msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "שיתוף" #: src/qml/ShareAction.qml:24 #, kde-format msgid "Share the selected media" -msgstr "" +msgstr "שיתוף המדיה הנבחרת" #: src/qml/ShareDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sharing failed" -msgstr "" +msgstr "השיתוף נכשל" #: src/qml/ShareDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" +msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא %1" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:58 #, kde-format msgid "View notifications" -msgstr "" +msgstr "הצגת התראות" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:87 #, kde-format @@ -3774,14 +3774,14 @@ msgstr[3] "" #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add new room" -msgstr "" +msgstr "הוספת חדר חדש" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:122 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:92 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "הסרה" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142 #, kde-format @@ -3799,51 +3799,51 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Invite user to space" -msgstr "" +msgstr "הזמנת משתמש למרחב" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Space Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות מרחב" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Child" -msgstr "" +msgstr "יצירת צאצא" #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:45 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "" +msgstr "הצגת מרחב" #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:73 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" -msgstr "" +msgstr "עזיבת המרחב" #: src/qml/TimelineView.qml:191 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" +msgstr "דילוג להודעה הראשונה שלא נקראה" #: src/qml/TimelineView.qml:191 #, kde-format msgid "Jump to oldest loaded message" -msgstr "" +msgstr "דילוג להודעה הישנה ביותר שנטענה" #: src/qml/TimelineView.qml:235 #, kde-format msgid "Jump to latest message" -msgstr "" +msgstr "דילוג להודעה החדשה ביותר" #: src/qml/TimelineView.qml:260 #, kde-format msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" +msgstr "נא לגרור לכאן פריטים כדי לשתף אותם" #: src/qml/TimelineView.qml:267 #, kde-format @@ -3859,19 +3859,19 @@ msgstr[3] "" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Load your encrypted messages" -msgstr "" +msgstr "לטעון את ההודעות המוצפנות שלך" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" +msgstr "מפתחות ההצפנה שוחזרו." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The security phrase was not correct." -msgstr "" +msgstr "ביטוי האבטחה היה שגוי." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format @@ -4316,209 +4316,209 @@ msgstr "" #: src/roommanager.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" -msgstr "" +msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר
%1" #: src/roommanager.cpp:375 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" -msgstr "" +msgstr "ביקשת להצטרף אל ‚%1’" #: src/roommanager.cpp:379 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" +msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר
%1" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "עריכת חשבון" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:62 #, kde-format msgid "Upload new avatar" -msgstr "" +msgstr "העלאת תמונה ייצוגית חדשה" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:79 #, kde-format msgid "Remove current avatar" -msgstr "" +msgstr "הסרת התמונה הייצוגית הנוכחית" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "פרטי משתמש" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:107 #, kde-format msgid "Display Name:" -msgstr "" +msgstr "שם תצוגה:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:113 #, kde-format msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "תווית:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:114 #, kde-format msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "עבודה" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #, kde-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "שמירה" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:154 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server doesn't support changing your password" -msgstr "" +msgstr "השרת שלך לא תומך בשינוי הסיסמה שלך" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Current Password:" -msgstr "" +msgstr "הסיסמה הנוכחית:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Password:" -msgstr "" +msgstr "הסיסמה החדשה:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Confirm new Password:" -msgstr "" +msgstr "אימות הסיסמה החדשה:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:185 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Passwords don't match" -msgstr "" +msgstr "הססמאות אינן תואמות" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:205 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Addresses" -msgstr "" +msgstr "כתובות דוא״ל" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:211 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Phone Numbers" -msgstr "" +msgstr "מספרי טלפון" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:216 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Identity Server" -msgstr "" +msgstr "שרת זהות" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:225 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "פרטי שרת" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:229 #, kde-format msgid "Homeserver url" -msgstr "" +msgstr "כתובת שרת בית" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:250 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Management" -msgstr "" +msgstr "ניהול חשבון" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:255 #, kde-format msgid "Deactivate Account" -msgstr "" +msgstr "השבתת חשבון" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Password changed successfully" -msgstr "" +msgstr "הסיסמה הוחלפה בהצלחה" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:275 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "סיסמה שגויה" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:278 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" +msgstr "שגיאה לא מוכרת בעת הניסיון להחליף סיסמה" #: src/settings/AccountsPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "חשבונות" #: src/settings/AccountsPage.qml:38 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "חשבונות" #: src/settings/AccountsPage.qml:118 #, kde-format msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "הוספת חשבון" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "מראה" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Theme" -msgstr "" +msgstr "ערכת עיצוב כללית" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115 #, kde-format msgid "Bubbles" -msgstr "" +msgstr "בועות" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:184 #, kde-format msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "מצומצם" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:206 #, kde-format msgid "Use compact room list" -msgstr "" +msgstr "להשתמש ברשימת חדרים מצומצמת" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 #, kde-format msgid "Use transparent chat page" -msgstr "" +msgstr "להשתמש בעמוד שיחה שקוף" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "שקיפות" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274 #, kde-format @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291 #, kde-format msgid "Show your messages on the right" -msgstr "" +msgstr "הצגת ההודעות שלך משמאל" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307 #, kde-format @@ -4538,28 +4538,28 @@ msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317 #, kde-format msgid "Show Avatar" -msgstr "" +msgstr "הצגת תמונה ייצוגית" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321 #, kde-format msgid "In chat" -msgstr "" +msgstr "בשיחה" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331 #, kde-format msgid "In sidebar" -msgstr "" +msgstr "בסרגל הצד" #: src/settings/ColorScheme.qml:14 #, kde-format msgid "Color theme" -msgstr "" +msgstr "ערכת צבעים" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1, Last activity: %2" -msgstr "" +msgstr "%1, פעילות אחרונה: %2" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:60 #, kde-format @@ -4905,19 +4905,19 @@ msgstr "הסרת שרת זהות" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Ignored Users" msgstr "משתמשים מוחרגים" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" msgid "No ignored users" msgstr "אין משתמשים מוחרגים" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unignore this user" msgstr "ביטול החרגת המשתמש הזה" @@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "" #: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191 #, kde-format msgid "Pl. %1" -msgstr "" +msgstr "רציף %1" #: src/timeline/VideoComponent.qml:197 #, kde-format