GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-02-25 03:06:51 +00:00
parent 6b49854b12
commit ed7688e66f
37 changed files with 332 additions and 351 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
#: src/controller.cpp:648
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
#: src/controller.cpp:661
#: src/controller.cpp:669
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Invia il messaggio specificato come avviso"
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» non sembra un id matrix."
msgstr "«%1» non sembra un ID Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
@@ -345,16 +345,12 @@ msgid "Knocking room %1."
msgstr "Accesso alla stanza %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:242
#, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<alias della stanza o id>]"
msgstr "<alias della stanza o id> [<motivo>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Si unisce alla stanza specificata"
msgstr "Richiede di unirsi alla stanza specificata"
#: src/models/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
@@ -672,32 +668,32 @@ msgstr "[REDATTO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:471
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitato"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:473
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:475
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Messaggi diretti"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:477
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:479
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Bassa priorità"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:481
#: src/models/roomlistmodel.cpp:483
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
@@ -2071,12 +2067,10 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca come letto"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
@@ -3756,13 +3750,12 @@ msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
#: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format