From f29bb971e0a10a49b388af05cb7981313529ec5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 14 Dec 2024 02:06:50 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/gl/neochat.po | 4 +- po/it/neochat.po | 248 +- po/nn/neochat.po | 12 - po/sa/neochat.po | 5922 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 6010 insertions(+), 176 deletions(-) create mode 100644 po/sa/neochat.po diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index 8c2709db0..304d06944 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-12 20:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-13 20:50+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language: gl\n" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Centrar de novo" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "Localizar" +msgstr "Atopar" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 #, kde-format diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 6464171c7..3e79abcf8 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-18 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-09 14:19+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Sorgente dell'evento" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show Access Token" -msgstr "" +msgstr "Mostra token di accesso" #: src/devtools/AccountData.qml:40 #, kde-format @@ -152,22 +152,20 @@ msgid "" "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "full access to your account." msgstr "" +"Questo non dovrebbe essere condiviso con nessuno, nemmeno con altri utenti. " +"Questo token fornisce pieno accesso al tuo account." #: src/devtools/AccountData.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Access Token" -msgstr "Accesso" +msgstr "Token di accesso" #: src/devtools/AccountData.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy access token to clipboard" -msgstr "Copia indirizzo negli appunti" +msgstr "Copia il token di accesso negli appunti" #: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #, kde-format @@ -258,25 +256,19 @@ msgid "Choose Room" msgstr "Scegli stanza" #: src/devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Placeholder message" -#| msgid "No room found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No room selected" -msgstr "Nessuna stanza trovata" +msgstr "Nessuna stanza selezionata" #: src/devtools/RoomData.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose a Room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Click to choose a room" -msgstr "Scegli una stanza" +msgstr "Fai clic per scegliere una stanza" #: src/devtools/RoomData.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose Room" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Choose Room" msgstr "Scegli stanza" @@ -409,102 +401,92 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/enums/roomsortparameter.h:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgid "Alphabetical Ascending" -msgstr "Alfabetico" +msgstr "Alfabetico crescente" #: src/enums/roomsortparameter.h:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgid "Alphabetical Descending" -msgstr "Alfabetico" +msgstr "Alfabetico decrescente" #: src/enums/roomsortparameter.h:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encrypted Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgid "Has Unread Messages" -msgstr "Messaggio cifrato" +msgstr "Ha messaggi non letti" #: src/enums/roomsortparameter.h:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgid "Most Unread Messages" -msgstr "Inoltra messaggio" +msgstr "Più messaggi non letti" #: src/enums/roomsortparameter.h:55 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgid "Has Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "Ha evidenziato i messaggi" #: src/enums/roomsortparameter.h:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show deleted messages" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgid "Most Highlighted Messages" -msgstr "Mostra i messaggi eliminati" +msgstr "Più messaggi evidenziati" #: src/enums/roomsortparameter.h:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgid "Last Active" -msgstr "%1, ultima attività: %2" +msgstr "Ultima volta attivo" #: src/enums/roomsortparameter.h:74 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgstr "" +"I nomi delle stanze più vicini alla lettera A in ordine alfabetico sono più " +"alti" #: src/enums/roomsortparameter.h:76 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgstr "" +"I nomi delle stanze più vicini alla lettera Z in ordine alfabetico sono più " +"alti" #: src/enums/roomsortparameter.h:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Room upgrade messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread messages are higher" -msgstr "Messaggi di aggiornamento della stanza" +msgstr "Le stanze con messaggi non letti sono più alte" #: src/enums/roomsortparameter.h:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most unread message are higher" -msgstr "" +msgstr "Le stanze con il maggior numero di messaggi non letti sono più alte" #: src/enums/roomsortparameter.h:82 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "Le stanze con messaggi evidenziati sono più alte" #: src/enums/roomsortparameter.h:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "Le stanze con i messaggi più evidenziati sono più in alto" #: src/enums/roomsortparameter.h:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newer messages are higher" -msgstr "Le stanze con notifiche non lette saranno mostrate per prime" +msgstr "Le stanze con i messaggi più recenti sono più in alto" #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #, kde-format @@ -2076,8 +2058,7 @@ msgid "Show QR Code" msgstr "Mostra il codice QR" #: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgid "Edit This Account" msgstr "Modifica questo account" @@ -2088,8 +2069,7 @@ msgid "Account editor" msgstr "Editor degli account" #: src/qml/AccountMenu.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" +#, kde-format msgid "Notification Settings" msgstr "Impostazioni delle notifiche" @@ -2099,8 +2079,7 @@ msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" +#, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" @@ -2123,9 +2102,7 @@ msgid "Open Key Backup" msgstr "Apri backup chiave" #: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Verify this Device" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify This Device" msgstr "Verifica questo dispositivo" @@ -3266,11 +3243,10 @@ msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra messaggio" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia collegamento" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73 #, kde-format @@ -4347,8 +4323,7 @@ msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza
%1" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Account" msgstr "Modifica account" @@ -4364,8 +4339,7 @@ msgid "Remove current avatar" msgstr "Rimuovi l'avatar attuale" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Information" msgstr "Informazioni utente" @@ -4393,8 +4367,7 @@ msgid "Save" msgstr "Salva" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Password" msgstr "Password" @@ -4430,29 +4403,25 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Email Addresses" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Addresses" msgstr "Indirizzi di posta elettronica" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Phone Numbers" msgstr "Numeri di telefono" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Identity Server" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Identity Server" msgstr "Server delle identità" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:227 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Server Information" msgstr "Informazioni server" @@ -4463,9 +4432,7 @@ msgid "Homeserver url" msgstr "Server principale" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Account Management" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Management" msgstr "Gestione degli account" @@ -4491,15 +4458,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password" #: src/settings/AccountsPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" msgstr "Account" #: src/settings/AccountsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Accounts" msgstr "Account" @@ -4516,8 +4481,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General theme" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Theme" msgstr "Tema generale" @@ -4625,36 +4589,31 @@ msgid "Logout device" msgstr "Disconnetti il dispositivo" #: src/settings/DevicesPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: src/settings/DevicesPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This Device" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "This Device" msgstr "Questo dispositivo" #: src/settings/DevicesPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Verified Devices" msgstr "Dispositivi verificati" #: src/settings/DevicesPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unverified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Unverified Devices" msgstr "Dispositivi non verificati" #: src/settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices without Encryption Support" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Devices without Encryption Support" msgstr "Dispositivi con supporto della cifratura" @@ -4678,45 +4637,37 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Sticker" msgstr "Aggiungi adesivo" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Sticker" msgstr "Modifica adesivo" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Emoji" msgstr "Aggiungi emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Emoji" msgstr "Modifica emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sticker" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Sticker" msgstr "Adesivo" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Emoji" msgstr "Emoji" @@ -4782,30 +4733,25 @@ msgid "Add Sticker" msgstr "Aggiungi adesivo" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers & Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stickers & Emojis" msgstr "Adesivi ed emoji" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Emojis" msgstr "Emoji" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Stickers" msgstr "Adesivi" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Keys" msgstr "Esporta chiavi" @@ -4860,23 +4806,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" msgstr "Se le notifiche push sono generate dal tuo server Matrix" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room Notifications" msgstr "Notifiche delle stanza" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "@Mentions" msgstr "@Menzioni" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73 #: src/settings/PushNotification.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keywords" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" @@ -4894,15 +4837,13 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Aggiungi parola chiave" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" msgstr "Inviti" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -4966,9 +4907,7 @@ msgid "Unignore this user" msgstr "Non ignorare questo utente" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Keys" msgstr "Importa chiavi" @@ -5004,8 +4943,7 @@ msgid "General" msgstr "Generale" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" @@ -5033,8 +4971,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgstr "Mostra tutte le stanze nella scheda «Home»" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room list sort order" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room List Sort Order" msgstr "Ordinamento dell'elenco delle stanze" @@ -5058,20 +4995,16 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" msgid "Last Message Activity" -msgstr "%1, ultima attività: %2" +msgstr "Attività dell'ultimo messaggio" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" -msgstr "Le stanze con notifiche non lette saranno mostrate per prime" +msgstr "Le stanze con l'attività più recente saranno mostrate per prime" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125 #, kde-format @@ -5143,25 +5076,19 @@ msgid "Enable developer tools" msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Default Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Impostazioni predefinite" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Reset all configuration values to their default" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" msgstr "Ripristina tutti i valori di configurazione ai valori predefiniti" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Security & Safety" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Security & Safety" msgstr "Sicurezza" @@ -5211,9 +5138,7 @@ msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" @@ -5444,8 +5369,7 @@ msgid "Event Type…" msgstr "Tipo di evento…" #: src/settings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room notifications setting" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room notifications setting" msgstr "Impostazione delle notifiche della stanza" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index b2ae6c743..501af23f2 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -6104,15 +6104,3 @@ msgstr "Vis" #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Show QR code" -#~ msgstr "Vis QR-kode" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Stickers & Emojis" -#~ msgstr "Klistremerke og emojiar" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Ignored Users" -#~ msgstr "Ignorerte brukarar" diff --git a/po/sa/neochat.po b/po/sa/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..16352a6fa --- /dev/null +++ b/po/sa/neochat.po @@ -0,0 +1,5922 @@ +# Sanskrit translations for neochat package. +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# Kali , 2024. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-13 20:22+0530\n" +"Last-Translator: kali \n" +"Language-Team: Sanskrit \n" +"Language: sa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" + +#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "स्थानीयसञ्चिकां चिनोतु" + +#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "क्लिपबोर्ड इमेज" + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:71 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "चित्रं वा सञ्चिकां वा संलग्नं कुर्वन्तु" + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:89 +#, kde-format +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "इमोजी एवं स्टिकर" + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:106 +#, kde-format +msgid "Send a Location" +msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु" + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:122 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु" + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:202 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशं प्रेषयन्तु..." + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:202 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption…" +msgstr "एकं संलग्नकं शीर्षकं सेट् कुर्वन्तु..." + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:202 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "सन्देशं प्रेषयन्तु..." + +#: src/chatbar/ChatBar.qml:375 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "" + +#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "न स्टिकर्" + +#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "इमोजी न" + +#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:52 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "इमोजीज" + +#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:59 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "स्टिकर" + +#: src/controller.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "" +"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " +"used for] Receiving notifications for new messages'" +msgid "Receiving notifications for new messages" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?" +msgstr "अभिगम टोकन न प्राप्तम्: कदाचित् तत् विलोपितम्?" + +#: src/controller.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" +"कीचेन्-प्रवेशः अङ्गीकृतः आसीत्: कृपया NeoChat-इत्यस्मै अभिगमन-टोकनं पठितुं अनुमतिं ददातु" + +#: src/controller.cpp:256 +#, kde-format +msgid "" +"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME " +"keyring on Linux" +msgstr "" +"कोऽपि कीचेन् उपलब्धः नास्ति: कृपया कीचेन् संस्थापयन्तु, उदा. Linux इत्यत्र KWallet अथवा " +"GNOME कीरिंग्" + +#: src/controller.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token: %1" +msgstr "अभिगमनचिह्नं पठितुं असमर्थः: %1" + +#: src/controller.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Receiving push notifications" +msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य" + +#: src/devtools/AccountData.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Account Data" +msgstr "" + +#: src/devtools/AccountData.qml:30 src/devtools/StateKeys.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Event Source" +msgstr "घटना स्रोतः" + +#: src/devtools/AccountData.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Show Access Token" +msgstr "" + +#: src/devtools/AccountData.qml:40 +#, kde-format +msgid "" +"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " +"full access to your account." +msgstr "" +"एतत् केनापि, अन्यैः उपयोक्तृभिः अपि सह न वितरितव्यम् । एतत् टोकन भवतः खाते पूर्णं प्रवेशं " +"ददाति ।" + +#: src/devtools/AccountData.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Access Token" +msgstr "" + +#: src/devtools/AccountData.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy access token to clipboard" +msgstr "" + +#: src/devtools/DebugOptions.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden events in the timeline" +msgstr "" + +#: src/devtools/DebugOptions.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" +msgid "Always allow device verification" +msgstr "" + +#: src/devtools/DebugOptions.qml:27 +#, kde-format +msgid "" +"Allow the user to start a verification session with devices that were " +"already verified" +msgstr "पूर्वमेव सत्यापितैः उपकरणैः सह सत्यापनसत्रं आरभ्य उपयोक्तारं अनुमन्यताम्" + +#: src/devtools/DebugOptions.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Show focus in window header" +msgstr "" + +#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:290 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "विकासकसाधनम्" + +#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Debug Options" +msgstr "" + +#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Room Data" +msgstr "" + +#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Server Info" +msgstr "" + +#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Account Data" +msgstr "" + +#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Feature Flags" +msgstr "" + +#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" +msgid "Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " +"party ID" +msgid "Add phone numbers as 3PIDs" +msgstr "" + +#: src/devtools/RoomData.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose Room" +msgstr "" + +#: src/devtools/RoomData.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No room selected" +msgstr "" + +#: src/devtools/RoomData.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Click to choose a room" +msgstr "" + +#: src/devtools/RoomData.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Choose Room" +msgstr "" + +#: src/devtools/RoomData.qml:40 +#, kde-format +msgid "Room Id: %1" +msgstr "कक्षपरिचयः %1" + +#: src/devtools/RoomData.qml:44 +#, kde-format +msgid "Room Account Data" +msgstr "कक्ष खाता डाटा" + +#: src/devtools/RoomData.qml:57 src/devtools/RoomData.qml:103 +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "घटना स्रोतः" + +#: src/devtools/RoomData.qml:65 +#, kde-format +msgid "Room State" +msgstr "कक्ष राज्य" + +#: src/devtools/RoomData.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." +msgid "%1 event of this type" +msgid_plural "%1 events of this type" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/devtools/RoomData.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." +msgid "Event Information" +msgstr "" + +#: src/devtools/ServerData.qml:20 +#, kde-format +msgid "Server Capabilities" +msgstr "सर्वर क्षमता" + +#: src/devtools/ServerData.qml:24 +#, kde-format +msgid "Can change password" +msgstr "गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं शक्नोति" + +#: src/devtools/ServerData.qml:29 +#, kde-format +msgid "Default Room Version" +msgstr "पूर्वनिर्धारित कक्षसंस्करणम्" + +#: src/devtools/ServerData.qml:37 +#, kde-format +msgid "Available Room Versions" +msgstr "उपलब्धाः कक्षसंस्करणाः" + +#: src/devtools/StateKeys.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "" +"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " +"what you're doing, best leave this untranslated." +msgid "State Keys" +msgstr "" + +#: src/enums/neochatroomtype.h:59 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "आमन्त्रितः" + +#: src/enums/neochatroomtype.h:61 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "प्रिय" + +#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:84 +#, kde-format +msgid "Friends" +msgstr "मित्राः" + +#: src/enums/neochatroomtype.h:65 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: src/enums/neochatroomtype.h:67 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "न्यूनप्राथमिकता" + +#: src/enums/neochatroomtype.h:69 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "रिक्तस्थानानि" + +#: src/enums/powerlevel.cpp:10 +#, kde-format +msgid "Member" +msgstr "सदस्य" + +#: src/enums/powerlevel.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Moderator" +msgstr "संचालकः" + +#: src/enums/powerlevel.cpp:14 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "एडमिन" + +#: src/enums/powerlevel.cpp:16 +#, kde-format +msgid "Mute" +msgstr "मूक" + +#: src/enums/powerlevel.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "आचारः" + +#: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185 +#: src/models/userlistmodel.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " +"represents." +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2) २." + +#: src/enums/roomsortparameter.h:47 +#, kde-format +msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" +msgid "Alphabetical Ascending" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:49 +#, kde-format +msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" +msgid "Alphabetical Descending" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:51 +#, kde-format +msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" +msgid "Has Unread Messages" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:53 +#, kde-format +msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +msgid "Most Unread Messages" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:55 +#, kde-format +msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" +msgid "Has Highlighted Messages" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:57 +#, kde-format +msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" +msgid "Most Highlighted Messages" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:59 +#, kde-format +msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" +msgid "Last Active" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:74 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:76 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:78 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Rooms with unread messages are higher" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:80 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Rooms with the most unread message are higher" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Rooms with highlighted messages are higher" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" +msgstr "" + +#: src/enums/roomsortparameter.h:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Rooms with the newer messages are higher" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[एषः सन्देशः लोपितः] ।" + +#: src/eventhandler.cpp:286 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[एषः सन्देशः अपाकृतः: %1] ।" + +#: src/eventhandler.cpp:320 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "%1 पुनः कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/eventhandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "कक्षे सम्मिलितः (पुनः) २." + +#: src/eventhandler.cpp:333 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:333 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "कक्षे सम्मिलितः" + +#: src/eventhandler.cpp:337 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/eventhandler.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:353 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " तथा " + +#: src/eventhandler.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:358 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "अवतारं स्थापयतु" + +#: src/eventhandler.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt " changed nothing" +msgid "changed nothing" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:370 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "%1 इत्यस्य आमन्त्रणं निवृत्तम्" + +#: src/eventhandler.cpp:370 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "निमन्त्रणं अङ्गीकृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:374 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "अप्रतिबन्धित %1" + +#: src/eventhandler.cpp:374 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "स्वयम् अप्रतिबन्धितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:377 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "कक्षं त्यक्तवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:380 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "%1 कक्षात् बहिः स्थापितवान्: %2" + +#: src/eventhandler.cpp:382 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room" +msgstr "%1 कक्ष्यायाः बहिः स्थापितः अस्ति" + +#: src/eventhandler.cpp:386 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room" +msgstr "कक्षतः %1 प्रतिबन्धितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:388 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "कक्षतः %1 प्रतिबन्धितः: %2" + +#: src/eventhandler.cpp:391 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "कक्षतः स्वयमेव प्रतिबन्धितः" + +#: src/eventhandler.cpp:395 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "आमन्त्रणं याचितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:395 +#, kde-format +msgid "requested an invite with reason: %1" +msgstr "कारणेन सह आमन्त्रणं प्रार्थितवान्: %1" + +#: src/eventhandler.cpp:399 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "किमपि अज्ञातं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:402 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "कक्षं मुख्यं उपनाम स्वच्छं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:402 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "कक्षस्य मुख्यं उपनाम: %1 इति सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/eventhandler.cpp:405 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "कक्षस्य नाम स्वच्छं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:405 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "कक्षनाम : %1 इति सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/eventhandler.cpp:408 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "विषयं स्वच्छं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:409 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "विषयं सेट् कुर्वन्तु: %1" + +#: src/eventhandler.cpp:415 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "कक्षस्य अवतारं परिवर्तयति स्म" + +#: src/eventhandler.cpp:418 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "सक्रियः End-to-End Encryption इति" + +#: src/eventhandler.cpp:422 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "कक्षं %1 संस्करणं प्रति उन्नयनं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:423 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "कक्षं निर्मितवान्, संस्करणं %1" + +#: src/eventhandler.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:432 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "अस्य कक्षस्य सर्वर-प्रवेश-नियन्त्रण-सूचिकाः परिवर्तिताः" + +#: src/eventhandler.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:441 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:444 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "अद्यतनं %1 अवस्था" + +#: src/eventhandler.cpp:445 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "%2 कृते %1 अवस्था अद्यतनं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:450 src/eventhandler.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "अज्ञात घटना" + +#: src/eventhandler.cpp:465 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "a file" + +#: src/eventhandler.cpp:511 +#, kde-format +msgid "%1 sent a message" +msgstr "%1 सन्देशं प्रेषितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:514 +#, kde-format +msgid "%1 sent a sticker" +msgstr "%1 इत्यनेन स्टिकरं प्रेषितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:520 +#, kde-format +msgid "%1 reinvited someone to the room" +msgstr "%1 कञ्चित् पुनः कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:526 +#, kde-format +msgid "%1 joined the room (repeated)" +msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः (पुनः)" + +#: src/eventhandler.cpp:528 +#, kde-format +msgid "%1 invited someone to the room" +msgstr "%1 कञ्चित् कक्षं प्रति आमन्त्रितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:529 +#, kde-format +msgid "%1 joined the room" +msgstr "%1 कक्षे सम्मिलितः" + +#: src/eventhandler.cpp:555 +#, kde-format +msgid "%1 set a display name and set an avatar" +msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा अवतारं सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/eventhandler.cpp:557 +#, kde-format +msgid "%1 set a display name and updated their avatar" +msgstr "%1 प्रदर्शननाम सेट् कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:559 +#, kde-format +msgid "%1 set a display name and cleared their avatar" +msgstr "%1 प्रदर्शननाम स्थापयित्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:561 +#, kde-format +msgid "%1 set a display name for this room" +msgstr "%1 अस्य कक्षस्य कृते प्रदर्शननाम सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/eventhandler.cpp:564 +#, kde-format +msgid "%1 changed their display name and set an avatar" +msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य अवतारं सेट् कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:566 +#, kde-format +msgid "%1 changed their display name and updated their avatar" +msgstr "%1 इत्यनेन स्वस्य प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं अद्यतनं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:568 +#, kde-format +msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar" +msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्त्य स्वस्य अवतारं स्वच्छं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:570 +#, kde-format +msgid "%1 changed their display name" +msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम परिवर्तितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:573 +#, kde-format +msgid "%1 cleared their display name and set an avatar" +msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा अवतारं सेट् कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:575 +#, kde-format +msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar" +msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं अद्यतनं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:577 +#, kde-format +msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar" +msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृत्वा तेषां अवतारं स्वच्छं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:579 +#, kde-format +msgid "%1 cleared their display name" +msgstr "%1 इत्यनेन तेषां प्रदर्शननाम स्वच्छं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:582 +#, kde-format +msgctxt " changed nothing" +msgid "%1 changed nothing" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:586 +#, kde-format +msgid "%1 withdrew a user's invitation" +msgstr "%1 इत्यनेन उपयोक्तुः आमन्त्रणं निवृत्तम्" + +#: src/eventhandler.cpp:587 +#, kde-format +msgid "%1 rejected the invitation" +msgstr "%1 आमन्त्रणं अङ्गीकृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:591 +#, kde-format +msgid "%1 unbanned a user" +msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं अप्रतिबन्धितवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:591 +#, kde-format +msgid "%1 self-unbanned" +msgstr "%1 स्वयम् अप्रतिबन्धितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:593 +#, kde-format +msgid "%1 put a user out of the room" +msgstr "%1 एकं उपयोक्तारं कक्षात् बहिः स्थापयति" + +#: src/eventhandler.cpp:593 +#, kde-format +msgid "%1 left the room" +msgstr "%1 कक्षं त्यक्तवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:596 +#, kde-format +msgid "%1 banned a user from the room" +msgstr "%1 इत्यनेन कक्ष्यायाः उपयोक्तारं प्रतिबन्धितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:598 +#, kde-format +msgid "%1 self-banned from the room" +msgstr "%1 कक्षात् स्वयमेव प्रतिबन्धितः" + +#: src/eventhandler.cpp:601 +#, kde-format +msgid "%1 requested an invite" +msgstr "%1 इत्यनेन आमन्त्रणं प्रार्थितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:605 +#, kde-format +msgid "%1 made something unknown" +msgstr "%1 किमपि अज्ञातं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 cleared the room main alias" +msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम स्वच्छं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:608 +#, kde-format +msgid "%1 set the room main alias" +msgstr "%1 कक्षस्य मुख्यं उपनाम सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/eventhandler.cpp:611 +#, kde-format +msgid "%1 cleared the room name" +msgstr "%1 कक्षनाम स्वच्छं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:611 +#, kde-format +msgid "%1 set the room name" +msgstr "%1 कक्षनाम सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/eventhandler.cpp:614 +#, kde-format +msgid "%1 cleared the topic" +msgstr "%1 विषयं स्वच्छं कृतवान्" + +#: src/eventhandler.cpp:614 +#, kde-format +msgid "%1 set the topic" +msgstr "%1 विषयं सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/eventhandler.cpp:617 +#, kde-format +msgid "%1 changed the room avatar" +msgstr "%1 इत्यनेन कक्षस्य अवतारं परिवर्तितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:620 +#, kde-format +msgid "%1 activated End-to-End Encryption" +msgstr "%1 इत्यनेन अन्त्यतः अन्त्यपर्यन्तं एन्क्रिप्शनं सक्रियम्" + +#: src/eventhandler.cpp:623 +#, kde-format +msgid "%1 upgraded the room version" +msgstr "%1 इत्यनेन कक्षसंस्करणं उन्नयनं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:623 +#, kde-format +msgid "%1 created the room" +msgstr "%1 इत्यनेन कक्षः निर्मितः" + +#: src/eventhandler.cpp:626 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "%1 changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/eventhandler.cpp:629 +#, kde-format +msgid "%1 sent a live location beacon" +msgstr "%1 इत्यनेन लाइव् स्थानबीकन् प्रेषितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:632 +#, kde-format +msgid "%1 changed the server access control lists for this room" +msgstr "%1 इत्यनेन अस्य कक्षस्य सर्वर-प्रवेश-नियन्त्रण-सूचीः परिवर्तिताः" + +#: src/eventhandler.cpp:636 +#, kde-format +msgid "%1 added a widget" +msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् योजितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:639 +#, kde-format +msgid "%1 removed a widget" +msgstr "%1 इत्यनेन एकं विजेट् निष्कासितम्" + +#: src/eventhandler.cpp:641 +#, kde-format +msgid "%1 configured a widget" +msgstr "%1 इत्यनेन विजेट् विन्यस्तम्" + +#: src/eventhandler.cpp:644 +#, kde-format +msgid "%1 updated the state" +msgstr "%1 इत्यनेन राज्यं अद्यतनं कृतम्" + +#: src/eventhandler.cpp:647 +#, kde-format +msgid "%1 started a poll" +msgstr "%1 इत्यनेन मतदानम् आरब्धम्" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +msgid "Uploading" +msgstr "" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" +msgid "Source" +msgstr "" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "The location being downloaded to" +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "संजालदोषः %1" + +#: src/login.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "प्रवेशः विफलः: %1" + +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "एकं ई-मेल-सङ्केतं योजयन्तु:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "ई-मेल-सङ्केतं पुष्टिं कुर्वन्तु" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"भवतः पतेः कृते पुष्टिकरण-ई-मेलः प्रेषितः अस्ति । कृपया ई-मेलमध्ये पुष्टिकरणलिङ्क् क्लिक् " +"कृत्वा अत्र निरन्तरं कुर्वन्तु" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "सर्वर Url: ." + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं निष्क्रियं भवति ।" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 +#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "लोडिंग" + +#: src/login/Loading.qml:17 +#, kde-format +msgid "" +"Please wait while your messages are loaded from the server. This might take " +"a little while." +msgstr "" +"कृपया भवतः सन्देशाः सर्वरात् लोड् भवन्ति तावत् प्रतीक्ष्यताम् । एतत् किञ्चित् समयं यावत् भवितुं " +"शक्नोति।" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "मैट्रिक्स आईडी : १." + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "मैट्रिक्स आईडी" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "लोडिंग..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:249 +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "अनुवर्तते" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "पूर्वमेव प्रवेशं कृतवान्" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "समाभाष्:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/settings/NetworkProxyPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "समाभाष्" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "अमान्य उपयोक्तृनाम वा गुप्तशब्दः वा" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "गुप्तशब्दस्य पुष्टिः कुर्वन्तु:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति ।" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "ब्राउजर् मध्ये प्रवेशप्रक्रियाम् अग्रे सारयन्तु ।" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "नियम एवं शर्तें" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "पञ्जीकरणं निरन्तरं कृत्वा भवान् निम्नलिखितनियमानां शर्तानाञ्च सहमतिम् अददात् ।" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्तृनाम : १." + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "उपयोक्तृनाम अनुपलब्धम्" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "स्वागतम्‌" + +#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "नवचैट्" + +#: src/login/WelcomePage.qml:82 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:141 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Log out of this account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Chat on Matrix" +msgstr "Matrix इत्यत्र गपशपं कुर्वन्तु" + +#: src/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 ब्लैक हैट, 2020-2024 केडीई समुदाय" + +#: src/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "कार्ल स्वान्" + +#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "परिपालकः" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "टोबियास फेला" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "जेम्स् ग्राहम" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "कृष्णा टोपी" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "स्पेक्ट्रल के मूल लेखक" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "अलेक्सी रुसाकोव" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Maintainer of libQuotient" +msgstr "libQuotient इत्यस्य परिपालकः" + +#: src/main.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Matrix कृते cross-platform clients लिखितुं Qt पुस्तकालयः" + +#: src/main.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "मैट्रिक्ससञ्चारप्रोटोकॉलस्य कृते क्लायन्ट्" + +#: src/main.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "मैट्रिक्स: url योजना समर्थयति" + +#: src/main.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +msgstr "सर्वाणि SSL त्रुटयः, यथा, अहस्ताक्षरितप्रमाणपत्राणि, अवहेलयन्तु ।" + +#: src/main.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Only used for autotests" +msgstr "केवलं स्वपरीक्षाणां कृते उपयुज्यते" + +#: src/main.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Internal usage only." +msgstr "आन्तरिकप्रयोगमात्रम् ।" + +#: src/main.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Share a URL to Matrix" +msgstr "Matrix कृते URL साझां कुर्वन्तु" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Leaving this room." +msgstr "एतत् कक्षं त्यक्त्वा।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:37 src/models/actionsmodel.cpp:232 +#: src/models/actionsmodel.cpp:258 src/models/actionsmodel.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "'' does not look like a room id or alias." +msgid "'%1' does not look like a room id or alias." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "Leaving room ." +msgid "Leaving room %1." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "Room not found" +msgid "Room %1 not found." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:56 src/models/actionsmodel.cpp:324 +#, kde-format +msgid "No new nickname provided, no changes will happen." +msgstr "न नूतनं उपनाम प्रदत्तं, परिवर्तनं न भविष्यति।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:71 src/models/actionsmodel.cpp:81 +#: src/models/actionsmodel.cpp:91 src/models/actionsmodel.cpp:101 +#: src/models/actionsmodel.cpp:120 src/models/actionsmodel.cpp:139 +#: src/models/actionsmodel.cpp:150 src/models/actionsmodel.cpp:165 +#: src/models/actionsmodel.cpp:175 src/models/actionsmodel.cpp:185 +msgid "" +msgstr "<सन्देशः>" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:72 +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "साधारणपाठसन्देशस्य ̄\\_(ツ)_/ ̄ इत्यस्य पूर्ववर्तनं करोति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:82 +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "साधारणपाठसन्देशस्य पूर्ववर्ती ( ͡° ͜ʖ ͡°) भवति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:92 +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "साधारणपाठसन्देशस्य पूर्ववर्ती (╯°□°)╯︵ ┻━┻" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:102 +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "साधारणपाठसन्देशस्य ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) इत्यस्य पूर्ववर्ती भवति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:121 +msgid "Sends the given message colored as a rainbow" +msgstr "दत्तं सन्देशं इन्द्रधनुषरूपेण वर्णितं प्रेषयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:140 +msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" +msgstr "दत्तं इमोट् इन्द्रधनुष इव वर्णितं प्रेषयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:151 +msgid "Sends the given message as plain text" +msgstr "दत्तं सन्देशं साधारणपाठरूपेण प्रेषयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:166 +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "दत्तं सन्देशं विध्वंसकरूपेण प्रेषयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:176 +msgid "Sends the given emote" +msgstr "दत्तं इमोट् प्रेषयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:186 +msgid "Sends the given message as a notice" +msgstr "दत्तं सन्देशं सूचनारूपेण प्रेषयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:195 src/models/actionsmodel.cpp:358 +#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:426 +#: src/models/actionsmodel.cpp:465 src/models/actionsmodel.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "'' does not look like a matrix id." +msgid "'%1' does not look like a matrix id." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt " is already invited to this room." +msgid "%1 is already invited to this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt " is banned from this room." +msgid "%1 is banned from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:209 +#, kde-format +msgid "You are already in this room." +msgstr "त्वं पूर्वमेव अस्मिन् कक्षे असि।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt " is already in this room." +msgid "%1 is already in this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt " was invited into this room" +msgid "%1 was invited into this room" +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:222 src/models/actionsmodel.cpp:372 +#: src/models/actionsmodel.cpp:395 src/models/actionsmodel.cpp:488 +msgid "" +msgstr "<उपयोक्ता आईडी>" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:223 +msgid "Invites the user to this room" +msgstr "उपयोक्तारम् अस्मिन् कक्षे आमन्त्रयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:240 src/models/actionsmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "Joining room ." +msgid "Joining room %1." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:246 src/models/actionsmodel.cpp:301 +msgid "" +msgstr "<कक्ष उपनाम वा id>" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:247 src/models/actionsmodel.cpp:302 +msgid "Joins the given room" +msgstr "दत्तकक्षे सम्मिलितः भवति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "Knocking room ." +msgid "Knocking room %1." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:278 +msgid " []" +msgstr "<कक्ष उपनाम वा id> [<कारण>] ।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:279 +msgid "Requests to join the given room" +msgstr "दत्तकक्षे सम्मिलितुं अनुरोधं करोति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "You are already in room ." +msgid "You are already in room %1." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 +msgid "[]" +msgstr "[<कक्ष उपनाम वा id>] ।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318 +msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" +msgstr "दत्तं कक्षं वा एतत् कक्षं वा त्यजति, यदि दत्तं नास्ति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340 +#: src/models/actionsmodel.cpp:348 +msgid "" +msgstr "<प्रदर्शननाम>" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:333 +msgid "Changes your global display name" +msgstr "भवतः वैश्विकप्रदर्शननाम परिवर्तयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349 +msgid "Changes your display name in this room" +msgstr "अस्मिन् कक्षे भवतः प्रदर्शननाम परिवर्तयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt " is already ignored." +msgid "%1 is already ignored." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt " is now ignored" +msgid "%1 is now ignored." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:373 +msgid "Ignores the given user" +msgstr "दत्तं उपयोक्तारं उपेक्षते" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt " is not ignored." +msgid "%1 is not ignored." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt " is no longer ignored." +msgid "%1 is no longer ignored." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:396 +msgid "Unignores the given user" +msgstr "दत्तस्य उपयोक्तुः अवहेलनां करोति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:415 +msgid "" +msgstr "<प्रतिक्रिया पाठ>" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:416 +msgid "React to the message with the given text" +msgstr "दत्तपाठेन सन्देशे प्रतिक्रियां कुर्वन्तु" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt " is already banned from this room." +msgid "%1 is already banned from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:440 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to ban users from this room." +msgstr "अस्मिन् कक्षे उपयोक्तृन् प्रतिबन्धयितुं भवद्भिः अनुमतिः नास्ति ।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "You are not allowed to ban from this room." +msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt " was banned from this room." +msgid "%1 was banned from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:455 src/models/actionsmodel.cpp:532 +msgid " []" +msgstr "<उपयोगकर्ता आईडी> [<कारण>]" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:456 +msgid "Bans the given user" +msgstr "दत्तं उपयोक्तारं प्रतिबन्धयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:473 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to unban users from this room." +msgstr "अस्मात् कक्ष्यायाः उपयोक्तृभ्यः निषेधं कर्तुं भवद्भिः अनुमतिः नास्ति ।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgctxt " is not banned from this room." +msgid "%1 is not banned from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt " was unbanned from this room." +msgid "%1 was unbanned from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:489 +msgid "Removes the ban of the given user" +msgstr "दत्तस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धं निष्कासयति" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:504 +#, kde-format +msgid "You cannot kick yourself from the room." +msgstr "भवन्तः कक्षात् आत्मानं पादं पातुं न शक्नुवन्ति।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt " is not in this room" +msgid "%1 is not in this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:517 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to kick users from this room." +msgstr "अस्मात् कक्ष्यायाः उपयोक्तृन् पादं पातुं भवद्भिः अनुमतिः नास्ति ।" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "You are not allowed to kick from this room" +msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt " was kicked from this room." +msgid "%1 was kicked from this room." +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:533 +msgid "Removes the user from the room" +msgstr "उपयोक्तारं कक्षात् निष्कासयति" + +#: src/models/emojimodel.cpp:155 src/models/emojimodel.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "Previously used emojis" +msgid "History" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" +msgid "Smileys" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "'People' is a category of emoji" +msgid "People" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "'Nature' is a category of emoji" +msgid "Nature" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "'Food' is a category of emoji" +msgid "Food" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "'Activities' is a category of emoji" +msgid "Activities" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "'Travel' is a category of emoji" +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "'Objects' is a category of emoji" +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "'Flags' is a category of emoji" +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: src/models/emojimodel.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "'Custom' is a category of emoji" +msgid "Custom" +msgstr "आचारः" + +#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" +msgid "Own Stickers" +msgstr "" + +#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "As in 'The user's own emojis" +msgid "Own Emojis" +msgstr "" + +#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263 +#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291 +#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 +#, kde-format +msgid "Loading reply" +msgstr "उत्तरं लोडयति" + +#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This message was either not found, you do not have permission to view it, or " +"it was sent by an ignored user" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:57 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:58 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:59 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:60 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Invite users" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:61 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Kick users" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:62 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Ban users" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:63 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Remove messages sent by other users" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:64 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Send reactions" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:65 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Remove their own messages" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:66 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:67 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Change the room name" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:68 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Change the room avatar" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:69 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:70 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Change the room topic" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:71 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:72 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:73 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Set pinned events" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:74 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Upgrade the room" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:75 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:76 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:77 +msgctxt "Room permission type" +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:82 +msgctxt "Room permission type" +msgid "This is the power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:83 +msgctxt "Room permission type" +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/models/permissionsmodel.cpp:84 +msgctxt "Room permission type" +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:19 +msgctxt "Notification type" +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "अस्य खातेः सूचनाः सक्षमाः कुर्वन्तु" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 +msgctxt "Notification type" +msgid "Messages in one-to-one chats" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:21 +msgctxt "Notification type" +msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:22 +msgctxt "Notification type" +msgid "Messages in group chats" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:23 +msgctxt "Notification type" +msgid "Messages in encrypted group chats" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:24 +msgctxt "Notification type" +msgid "Room upgrade messages" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:25 +msgctxt "Notification type" +msgid "Messages containing my display name" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:26 +msgctxt "Notification type" +msgid "Messages which mention my Matrix user ID" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:27 +msgctxt "Notification type" +msgid "Messages which mention a room" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:28 +msgctxt "Notification type" +msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:29 +msgctxt "Notification type" +msgid "Whole room (@room) notifications" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:30 +msgctxt "Notification type" +msgid "Invites to a room" +msgstr "" + +#: src/models/pushrulemodel.cpp:31 +msgctxt "Notification type" +msgid "Call invitation" +msgstr "" + +#: src/models/reactionmodel.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " तथा " + +#: src/models/reactionmodel.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/models/reactionmodel.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/models/readmarkermodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "1 user: " +msgid_plural "%1 users: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/models/readmarkermodel.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "A member who is not in the room has been requested." +msgid "unknown member" +msgstr "" + +#: src/models/readmarkermodel.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "list separator" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/neochatconnection.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"File too large to download.
Contact your matrix server administrator " +"for support." +msgstr "" +"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।
समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह " +"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।" + +#: src/neochatconnection.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No identity server configured" +msgstr "" + +#: src/neochatconnection.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: %1" +msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1" + +#: src/neochatconnection.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Space creation failed: %1" +msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:1264 +#, kde-format +msgid "Report sent successfully." +msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।" + +#: src/neochatroom.cpp:1596 src/neochatroom.cpp:1604 +#, kde-format +msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" +msgid "Lat: %1, Lon: %2" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "एन्क्रिप्टेड् सन्देशः" + +#: src/notificationsmanager.cpp:227 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/notificationsmanager.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु" + +#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116 +#: src/qml/HoverActions.qml:123 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "उत्तरं" + +#: src/notificationsmanager.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "उत्तरं..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:306 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्" + +#: src/notificationsmanager.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "NeoChat इत्यत्र एतत् आमन्त्रणं उद्घाटयन्तु" + +#: src/notificationsmanager.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकरोतु" + +#: src/notificationsmanager.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject" +msgstr "अस्वीकार" + +#: src/notificationsmanager.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and Ignore User" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:380 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2) २." + +#: src/notificationsmanager.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat" +msgstr "NeoChat उद्घाटयन्तु" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:23 src/settings/AccountEditorPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show QR Code" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Edit This Account" +msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 +#: src/settings/AccountsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "खाता सम्पादक" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:49 +#, kde-format +msgid "Notification Settings" +msgstr "सूचना सेटिंग्स्" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:56 src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्राणि" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286 +#, kde-format +msgid "Open Developer Tools" +msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Developer Tools" +msgstr "विकासकसाधनम्" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Secret Backup" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Key Backup" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Verify This Device" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "लॉगआउट्" + +#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" +msgid "Switch Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@button: login to or register a new account." +msgid "Add Account" +msgstr "खाता योजयतु" + +#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Log in or create a new account" +msgstr "प्रवेशं कुर्वन्तु अथवा नूतनं खातं रचयन्तु" + +#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 इत्यनेन सह गपशपं आरभतुम् इच्छति वा?" + +#: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "संलग्न:" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "संलग्नकं प्रेषयन् रद्दं कुरुत" + +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति प्रतिलिख्यताम्" + +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Account Deactivation" +msgstr "" + +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17 +#, kde-format +msgid "" +"Your account will be permanently disabled.\n" +"This cannot be undone.\n" +"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" +"Your messages will stay available." +msgstr "" +"भवतः खातं स्थायिरूपेण निष्क्रियं भविष्यति।\n" +"एतत् निवर्तयितुं न शक्यते।\n" +"नूतनलेखानां कृते भवतः Matrix ID उपलब्धं न भविष्यति।\n" +"भवतः सन्देशाः उपलब्धाः एव तिष्ठन्ति।" + +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Password" +msgstr "समाभाष्" + +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33 +#, kde-format +msgid "Deactivate account" +msgstr "खातं निष्क्रियं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Activate Encryption" +msgstr "एन्क्रिप्शन सक्रियं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15 +#, kde-format +msgid "" +"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." +msgstr "सक्षमीकरणानन्तरं गुप्तीकरणं निष्क्रियं कर्तुं न शक्यते ।" + +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Activate Encryption" +msgstr "एन्क्रिप्शन सक्रियं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Confirm Leaving Room" +msgstr "" + +#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "Do you really want to leave ?" +msgid "Do you really want to leave %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave Room" +msgstr "कक्षं त्यजतु" + +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "किं भवन्तः निश्चयेन साइन आउट् कर्तुम् इच्छन्ति?" + +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign out" +msgstr "" + +#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you want to open %1?" +msgstr "" + +#: src/qml/ConsentDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "User Consent" +msgstr "" + +#: src/qml/ConsentDialog.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: src/qml/ConsentDialog.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Read इति चिह्नं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Notifications" +msgstr "अधिसूचना" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:44 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:90 +#, kde-format +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:90 +#, kde-format +msgid "Add to Favorites" +msgstr "प्रियं योजयतु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "पुनः प्राधान्यं ददातु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "प्राथमिकता वंचित करें" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "कक्षं त्यजतु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:187 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "प्रियतः निष्कासयन्तु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:187 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "प्रियं योजयतु" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:192 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165 +#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:272 +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:274 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "एकं Space रचयन्तु" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 +#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Room" +msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Space Information" +msgstr "नवीन अन्तरिक्ष सूचना" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New Room Information" +msgstr "नवीन कक्ष सूचना" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Select type" +msgstr "प्रकारं चिनोतु" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "कक्ष" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 +#, kde-format +msgid "Space" +msgstr "स्थानं" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "नामः:" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 +#, kde-format +msgid "Topic:" +msgstr "विषय:" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check As in make the space from which this dialog was created an " +"official parent." +msgid "Make this parent official" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Space" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Room" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Select Existing Room" +msgstr "विद्यमानं कक्षं चिनोतु" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/qml/SelectParentDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick room" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:210 +#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "सम्मिलितः" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" +msgstr "एतां स्थितिं सेट् कर्तुं भवतः बालके आवश्यकः विशेषाधिकारस्तरः अस्ति" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" +msgstr "भवतः बालके एतां स्थितिं निर्धारयितुं पर्याप्तं उच्चं विशेषाधिकारस्तरं नास्ति" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " +"parent spaces." +msgid "Make this space the canonical parent" +msgstr "एतत् स्थानं विहितं मातापितरं कुरुत" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:89 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "स्रोतः पश्यन्तु" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/DelegateContextMenu.qml:106 +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82 +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Message" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:102 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this message" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:103 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 src/qml/DelegateContextMenu.qml:134 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:146 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show User" +msgstr "" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:209 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।" + +#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:231 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..." + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit State" +msgstr "" + +#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert changes" +msgstr "" + +#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" +msgid "Apply" +msgstr "आचरतु" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:26 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "अधोलिखितानि इमोजी उभययन्त्रेषु प्रदर्शितानि इति पुष्टिं कुर्वन्तु, समानक्रमेण।" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "ते मेलनं कुर्वन्ति" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:51 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "ते न मेलन्ति" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 +#: src/qml/RoomListPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "कक्ष्याः अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 +#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Find your friends" +msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 +#: src/qml/RoomListPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Find your friends" +msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "एकं कक्षं रचयन्तु" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 +#, kde-format +msgid "Create a Space" +msgstr "एकं Space रचयन्तु" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 +#, kde-format +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Scan a QR Code" +msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Search Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:123 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Menu" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:192 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "कक्ष्याः, गपशपस्य च निर्माणं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "अन्वेषण" + +#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:76 +#, kde-format +msgid "Create New" +msgstr "New रचयतु" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:label A matrix space" +msgid "Space" +msgstr "स्थानं" + +#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Only show spaces" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 +#, kde-format +msgid "Enter a Room Manually" +msgstr "एकं कक्षं मैन्युअल् रूपेण प्रविशतु" + +#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." +msgstr "यदि भवान् पूर्वमेव कक्षस्य पता वा उपनाम वा जानाति, अत्र च न दर्शितम्।" + +#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Find a room…" +msgstr "एकं कक्षं अन्वेष्टुम्..." + +#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No public rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Image" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save Image…" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Image" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "स्थानं पश्यन्तु" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:70 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "पिधानं करोतु" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "नवचैट्" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat…" +msgstr "NeoChat विन्यस्तं कुर्वन्तु..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Find your friends" +msgstr "मित्राणि अन्वेष्यताम्" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "सम्पादन" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About Matrix" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat विषये" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE विषये" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "न नाम" + +#: src/qml/HoverActions.qml:88 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "एषः सन्देशः सत्यापितयन्त्रात् प्रेषितः आसीत्" + +#: src/qml/HoverActions.qml:94 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत" + +#: src/qml/HoverActions.qml:140 +#, kde-format +msgid "Reply in Thread" +msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु" + +#: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info screenreader" +msgid "The currently selected link" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकरोतु" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"सञ्चिकां रक्षितुं असमर्थः। भवतः समीपे cache निर्देशिकां सम्पादयितुं सम्यक् अनुमतिः अस्ति वा " +"इति पश्यन्तु ।" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "निरसयतु" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:123 src/qml/ImageEditorPage.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:144 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:156 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "एतत् आमन्त्रणं स्वीकुरुत ?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:18 +#, kde-format +msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." +msgstr "सुरक्षासेटिंग्स् इत्यस्य अन्तर्गतं अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वितुं शक्नुवन्ति ।" + +#: src/qml/InvitationView.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:33 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "अस्वीकार" + +#: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकरोतु" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Find a user…" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No users found" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Invite this User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Join Room" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join room" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "सत्र सत्यापन" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "अस्वीकरोतु" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "सत्यापनं स्वीकुर्वितुं यन्त्रस्य प्रतीक्षा।" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "उपकरणात् आगच्छन् कुञ्जीसत्यापनानुरोधः **%1**" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "अन्यपक्षस्य सत्यापनस्य प्रतीक्षा।" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "सफलतया सत्यापितं यन्त्रं **%1**" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158 +#, kde-format +msgid "Emoji Verification" +msgstr "इमोजी सत्यापन" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "उभयत्र उपकरणेषु इमोजी-समूहस्य तुलनां कुर्वन्तु" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "एकं स्थानं चिनोतु" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "एतत् स्थानं प्रेषयन्तु" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" +msgid "Re-Center" +msgstr "" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" +msgid "Locate" +msgstr "" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।" + +#: src/qml/Main.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Room Information" +msgstr "" + +#: src/qml/Main.qml:163 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Room Information Drawer" +msgstr "" + +#: src/qml/Main.qml:282 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "सत्र सत्यापन" + +#: src/qml/Main.qml:318 src/qml/ShareAction.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Share" +msgstr "संविभागः" + +#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Manually Enter a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 +#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "अस्तु" + +#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Room ID or Alias:" +msgstr "कक्षस्य परिचयः अथवा उपनामः : १." + +#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:84 src/qml/ManualRoomDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" +msgstr "उपनामस्य कृते # इत्यनेन आरभणीयम् अथवा ! एकस्य ID कृते" + +#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid room ID or alias" +msgstr "निवेशः वैधः कक्ष-ID वा उपनाम वा नास्ति" + +#: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "User ID:" +msgstr "उपयोक्तृपरिचयः : १." + +#: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 +#, kde-format +msgid "User IDs Must start with @" +msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन आरभ्यत इति।" + +#: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 +#, kde-format +msgid "The input is not a valid user ID" +msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति" + +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" +msgid "Forward…" +msgstr "" + +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Forward Message" +msgstr "" + +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Link Address" +msgstr "" + +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Text" +msgstr "" + +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Message Link" +msgstr "" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" +msgid "Edit state" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Notifications" +msgstr "अधिसूचना" + +#: src/qml/NotificationsView.qml:34 +#, kde-format +msgid "No Notifications" +msgstr "सूचनाः नास्ति" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Select a File" +msgstr "एकं सञ्चिकां चिनोतु" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit User Power Level" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35 +#, kde-format +msgid "New power level" +msgstr "नवीन शक्ति स्तर" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:421 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "दृढी करोतु" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "विक्रान्तः" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "इटालिक" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "स्ट्राइकथ्रू" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "कोड ब्लॉक" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "उद्धरण" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "लिङ्कं सम्मिलितं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message" +msgid "No room found" +msgstr "" + +#: src/qml/ReasonDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "निरसयतु" + +#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@title Join " +msgid "Join %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Child" +msgstr "" + +#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "The child %1 will be removed from the space %2" +msgstr "%1 इति बालकः %2 स्थानात् निष्कासितः भविष्यति" + +#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The current space is the official parent of this room, should this be " +"cleared?" +msgstr "वर्तमानं स्थानं अस्य कक्षस्य आधिकारिकः मातापिता अस्ति, एतत् स्वच्छं कर्तव्यम् वा?" + +#: src/qml/RoomDelegate.qml:114 +#, kde-format +msgid "Muted room" +msgstr "निःशब्दः कक्षः" + +#: src/qml/RoomDelegate.qml:147 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "कक्षं विन्यस्यताम्" + +#: src/qml/RoomDrawer.qml:115 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomDrawer.qml:164 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: src/qml/RoomDrawer.qml:169 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "मीडिया" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Space Members" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Information" +msgstr "कक्ष सूचना" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "Room actions" +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:80 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "अन्वेषण" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:97 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Verify user" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "प्रियतः स्थानं निष्कासयन्तु" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:108 +#, kde-format +msgid "Favorite this room" +msgstr "इदं कक्षं प्रियम्" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this space" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Leave this room" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "सदस्य" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "सदस्यगणना नास्ति" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:195 +#, kde-format +msgid "No friends found" +msgstr "न मित्राणि प्राप्तानि" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:195 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "न कक्ष्याः प्राप्ताः" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "" +"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." +msgstr "भवता अद्यापि भवतः कश्चन मित्रः न योजितः, तान् अन्वेष्टुं अधः क्लिक् कुर्वन्तु।" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "आरम्भार्थं केषुचित् कक्षेषु सम्मिलिताः भवन्तु" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "कक्षनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Search in friend directory" +msgstr "मित्रनिर्देशिकायां अन्वेषणं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/RoomMedia.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।" + +#: src/qml/RoomPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "NeoChat इत्यत्र स्वागतम्" + +#: src/qml/RoomPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "Select or join a room to get started" +msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा सम्मिलितं कुर्वन्तु वा" + +#: src/qml/RoomPage.qml:243 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "सन्देशस्य स्रोतः" + +#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find messages…" +msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." + +#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching" +msgstr "अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशन्तु" + +#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "No messages found" +msgstr "न सन्देशाः प्राप्ताः" + +#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "Collapse
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "चित्रस्य कृते साझाकृतं url %1 अस्ति" + +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:58 +#, kde-format +msgid "View notifications" +msgstr "सूचनाः पश्यन्तु" + +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "गृहम्‌" + +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." +msgid "Friends" +msgstr "मित्राः" + +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "Join " +msgid "Join %1" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Create a space" +msgstr "एकं रिक्तस्थानं रचयन्तु" + +#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 +#, kde-format +msgid "Suggested" +msgstr "सुझावः दत्तः" + +#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "number of room members" +msgid "%1 member - " +msgid_plural "%1 members - " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "number of room members" +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:111 src/qml/SpaceHomePage.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Add new room" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Don't Make Suggested" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Make Suggested" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceHomePage.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Invite user to space" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Child" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:191 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "प्रथमं अपठितं सन्देशं प्रति कूदन्तु" + +#: src/qml/TimelineView.qml:191 +#, kde-format +msgid "Jump to oldest loaded message" +msgstr "प्राचीनतमं लोड् कृतं सन्देशं प्रति कूदन्तु" + +#: src/qml/TimelineView.qml:235 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "नवीनतमसन्देशं प्रति कूदन्तु" + +#: src/qml/TimelineView.qml:260 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "अत्र वस्तूनि कर्षयन्तु तान् साझां कर्तुं" + +#: src/qml/TimelineView.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Load your encrypted messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The security phrase was not correct." +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Passphrase" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Backup Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock using Security Key" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " +"a file." +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Security Key:" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload from File" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Unlock from Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " +"key from other devices by clicking the button below." +msgstr "" + +#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Request from other Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account details dialog" +msgid "Account Details" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:111 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:124 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादं पातयतु" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128 src/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:149 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:162 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धः" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 src/qml/UserDetailDialog.qml:172 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:168 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धं विमोचयन्तु" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:200 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:230 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:231 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:232 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:249 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the user." +msgid "Chat with %1" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:249 +#, kde-format +msgid "Invite to private chat" +msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:260 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु" + +#: src/qml/UserInfo.qml:92 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "उपयोक्तारं स्विच कुर्वन्तु" + +#: src/qml/UserInfo.qml:101 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "सेटिंग्स् उद्घाटयन्तु" + +#: src/qml/UserSearchPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Find Your Friends" +msgstr "" + +#: src/qml/UserSearchPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Enter a user ID" +msgstr "एकं उपयोक्तृ-ID प्रविष्टं कुर्वन्तु" + +#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Find your friends…" +msgstr "स्वमित्रान् अन्वेष्यताम्..." + +#: src/qml/UserSearchPage.qml:92 +#, kde-format +msgid "Enter text to start searching for your friends" +msgstr "मित्राणां अन्वेषणं आरभ्य पाठं प्रविशतु" + +#: src/qml/UserSearchPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "अज्ञातकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम्।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "दूरस्थपक्षस्य कृते सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "भवान् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "अस्माभिः अप्रत्याशितसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "दूरस्थपक्षः अप्रत्याशितसन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "अज्ञातसत्रस्य सन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "दूरस्थपक्षः अज्ञातसत्रस्य सन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः NeoChat एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "कुञ्जिकाः अशुद्धाः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect.\n" +"\n" +"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" +msgstr "" +"दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः कुञ्जिकाः अशुद्धाः सन्ति ।\n" +"\n" +"**कृपया बहिः गत्वा पुनः प्रवेशं कुर्वन्तु, भवतः सत्रं भग्नम्/भ्रष्टम् अस्ति।**" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः एतत् अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "अस्माभिः अमान्यसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अमान्यसन्देशं प्राप्तवान् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "सत्रं भिन्नयन्त्रे स्वीकृतम्" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "दूरस्थपक्षः असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः कीलानि न मेलन्ति ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः कुञ्जिकाः न मेलन्ति ।" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।" + +#: src/registration.cpp:305 +#, kde-format +msgid "No server." +msgstr "न सर्वरः।" + +#: src/registration.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Checking Server availability." +msgstr "सर्वरस्य उपलब्धतायाः जाँचः।" + +#: src/registration.cpp:309 +#, kde-format +msgid "This is not a valid server." +msgstr "एषः वैधः सर्वरः नास्ति ।" + +#: src/registration.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Registration for this server is disabled." +msgstr "अस्य सर्वरस्य पञ्जीकरणं अक्षमम् अस्ति ।" + +#: src/registration.cpp:313 +#, kde-format +msgid "No username." +msgstr "उपयोक्तृनाम नास्ति।" + +#: src/registration.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Checking username availability." +msgstr "उपयोक्तृनाम उपलब्धतायाः जाँचः ।" + +#: src/registration.cpp:317 +#, kde-format +msgid "This username is not available." +msgstr "एतत् उपयोक्तृनाम उपलब्धं नास्ति ।" + +#: src/registration.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Continue" +msgstr "अनुवर्तते" + +#: src/registration.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Working" +msgstr "करोति" + +#: src/roommanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id
%1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति" + +#: src/roommanager.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Failed to join room
%1" +msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्
%1" + +#: src/roommanager.cpp:367 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।" + +#: src/roommanager.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room
%1" +msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः
%1" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "नव अवतार अपलोड करें" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "वर्तमान अवतारं निष्कासयन्तु" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "User Information" +msgstr "" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Display Name:" +msgstr "प्रदर्शननाम : १." + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "नामपत्र:" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Work" +msgstr "कार्यम्‌" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "रक्ष्" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Password" +msgstr "समाभाष्" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "भवतः सर्वरः भवतः गुप्तशब्दस्य परिवर्तनस्य समर्थनं न करोति" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "वर्तमान गुप्तशब्दः : १." + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "नवीनः गुप्तशब्दः : १." + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "नूतनं गुप्तशब्दं पुष्टयन्तु:" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:200 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Addresses" +msgstr "" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Identity Server" +msgstr "" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:231 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "होमसर्वर url" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "खातं निष्क्रियं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "गुप्तशब्दः सफलतया परिवर्तितः" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "गलतगुप्तशब्दः प्रविष्टः" + +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:277 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं प्रयतमाने अज्ञातसमस्या" + +#: src/settings/AccountsPage.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Accounts" +msgstr "लेखा" + +#: src/settings/AccountsPage.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Accounts" +msgstr "लेखा" + +#: src/settings/AccountsPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "खाता योजयतु" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "स्वरूपम्‌" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "General Theme" +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "बुदबुदाः" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "संकुचित" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:206 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "संकुचितकक्षसूचिकायाः उपयोगं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "पारदर्शी गपशपपृष्ठस्य उपयोगं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "पारदर्शिता" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "केवलं तदा एव सक्षमं यदा पारदर्शकं गपशपपृष्ठं सक्षमम् अस्ति ।" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "दक्षिणतः स्वसन्देशान् दर्शयतु" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "गपशपसन्देशेषु लिङ्क् पूर्वावलोकनं दर्शयतु" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "अवतारं दर्शयतु" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "चटपटे" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "पार्श्वपट्टिकायां" + +#: src/settings/ColorScheme.qml:14 +#, kde-format +msgid "Color theme" +msgstr "रङ्ग विषय" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "नवीनं यन्त्रनाम" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "सम्पादनं प्रदर्शननाम रद्दं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:76 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "नूतनं प्रदर्शननाम पुष्टयन्तु" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "यन्त्रनाम सम्पादयतु" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:105 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "यन्त्रस्य सत्यापनम्" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "This device is verified" +msgid "Verified" +msgstr "" + +#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "लॉगआउट् यन्त्रम्" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Devices" +msgstr "यन्त्राणि" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:33 +#, kde-format +msgctxt "@info:group" +msgid "This Device" +msgstr "" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:group" +msgid "Verified Devices" +msgstr "" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@info:group" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "@info:group" +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "कृपया स्वस्य खातेः प्रवेशितयन्त्राणि द्रष्टुं प्रवेशं कुर्वन्तु ।" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "यन्त्रं निष्कासयन्तु" + +#: src/settings/DevicesPage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'Remove this device'" +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Sticker" +msgstr "स्टिकरं योजयन्तु" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Emoji" +msgstr "इमोजी योजयतु" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@info:group" +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@info:group" +msgid "Emoji" +msgstr "" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "चित्रं परिवर्तयतु" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "चित्रं सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "लघुसङ्केतः : १." + +#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "वर्णनम्‌:" + +#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "" + +#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "" + +#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "इमोजी योजयतु" + +#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "स्टिकरं योजयन्तु" + +#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "इमोजी योजयतु" + +#: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "स्टिकरं योजयन्तु" + +#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "स्टिकर एवं इमोजी" + +#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Emojis" +msgstr "इमोजीज" + +#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Stickers" +msgstr "स्टिकर" + +#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Keys" +msgstr "" + +#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Passphrase:" +msgstr "" + +#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " +"password." +msgstr "भवतः कुञ्जी-बैकअपं सुरक्षितं कर्तुं गुप्तवाक्यम् । भवतः खातेः गुप्तशब्दः न भवेत् ।" + +#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Export keys" +msgstr "" + +#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Keys exported successfully" +msgstr "" + +#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "अधिसूचना" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "अस्य खातेः सूचनाः सक्षमाः कुर्वन्तु" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "भवतः Matrix सर्वरेण push सूचनाः उत्पद्यन्ते वा" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Room Notifications" +msgstr "" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73 +#: src/settings/PushNotification.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:97 +#: src/settings/PushNotification.qml:100 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "कीवर्ड..." + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 +#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "कीवर्ड योजयतु" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Invites" +msgstr "" + +#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 +#, kde-format +msgid "New identity server url" +msgstr "नवीनपरिचयसर्वर url" + +#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel editing identity server url" +msgstr "" + +#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm new identity server url" +msgstr "" + +#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 +#, kde-format +msgid "The entered url is not a valid identity server" +msgstr "प्रविष्टः url वैधः परिचयसर्वरः नास्ति" + +#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "The entered url is already configured as your identity server" +msgstr "प्रविष्टं url पूर्वमेव भवतः परिचयसर्वररूपेण विन्यस्तम् अस्ति" + +#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit identity server url" +msgstr "" + +#: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove identity server" +msgstr "" + +#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Ignored Users" +msgstr "" + +#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" +msgid "No ignored users" +msgstr "" + +#: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unignore this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" + +#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Keys" +msgstr "" + +#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Choose backup file" +msgstr "" + +#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import keys" +msgstr "" + +#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid passphrase" +msgstr "" + +#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid key backup data" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "System Tray इत्यत्र दर्शयतु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:46 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "स्टार्टअप इत्यत्र सिस्टम् ट्रे यावत् न्यूनीकरोतु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:64 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "विण्डो इत्यस्य आकारं परिवर्तयन्ते सति कक्षस्य सूचनां स्वयमेव गोपयन्तु/अगोपयन्तु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 +#, kde-format +msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" +msgstr "\"Home\" ट्याब् मध्ये सर्वाणि कक्ष्यानि दर्शयतु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Room List Sort Order" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95 +#, kde-format +msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" +msgid "Last Message Activity" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "समयरेखा घटनाएँ" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:130 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "विलोपितसन्देशान् दर्शयतु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "राज्यस्य घटनाः दर्शयन्तु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "अवकाशं दर्शयन्तु, आयोजनेषु सम्मिलितं च कुर्वन्तु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "नामपरिवर्तनघटनानि दर्शयतु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:200 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "अवतार अद्यतनघटनानि दर्शयतु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Send messages with Enter" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio" +msgid "Send messages with Ctrl+Enter" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:241 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "स्वस्य अन्तिमसन्देशस्य सम्पादनार्थं s/text/replacement syntax इत्यस्य उपयोगं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "टङ्कनसूचनाः प्रेषयन्तु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:265 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "विकासक सेटिंग्स्" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "विकासकसाधनं सक्षमं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Default Settings" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Security & Safety" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ignored Users" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Hide images and videos by default" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When this option is enabled, images and videos are only shown after a button " +"is clicked." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Reject invitations from unknown users" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +"room with." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Your server does not support this setting." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import Keys" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Import encryption keys from a backup." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Import Keys" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Keys imported successfully" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Export Keys" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Export this device's encryption keys." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Export Keys" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 +#: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:33 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "स्वरूपम्‌" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39 src/settings/RoomSettingsView.qml:73 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "अधिसूचना" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Security & Safety" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "लेखा" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70 +#, kde-format +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "स्टिकर एवं इमोजी" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "संजाल प्रॉक्सी" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat विषये" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104 +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108 +#, kde-format +msgid "About KDE" +msgstr "KDE विषये" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारित" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "No Proxy" +msgstr "न प्रॉक्सी" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "एचटीटीपी" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "मोजा5" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "प्रॉक्सी सेटिंग्स्" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "निमन्त्रकः" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "पोताश्रय" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "उपयोक्ता" + +#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:140 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "आचरतु" + +#: src/settings/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "सूचनाः निष्क्रियं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "सूचनाः सक्षमाः कुर्वन्तु" + +#: src/settings/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "सूचनाः निःशब्दाः कुर्वन्तु" + +#: src/settings/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "सूचनां म्यूटं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/settings/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/settings/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "कीवर्ड विलोपयतु" + +#: src/settings/PasswordSheet.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Enter password" +msgstr "" + +#: src/settings/PasswordSheet.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Password:" +msgstr "समाभाष्:" + +#: src/settings/Permissions.qml:32 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "विशेषाधिकार प्राप्ताः उपयोक्तारः" + +#: src/settings/Permissions.qml:233 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुमतिः" + +#: src/settings/Permissions.qml:273 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "मूलभूताः अनुमतिः" + +#: src/settings/Permissions.qml:313 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "घटनानुमतयः" + +#: src/settings/Permissions.qml:360 +#, kde-format +msgid "Event Type…" +msgstr "घटनाप्रकारः..." + +#: src/settings/PushNotification.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Room notifications setting" +msgstr "" + +#: src/settings/PushNotification.qml:31 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "अवतार अद्यतन करें" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "कक्ष सूचना" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room name:" +msgstr "कक्षस्य नाम : १." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "कक्ष विषयः : १." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "कक्ष आईडी" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "कक्षस्य ID प्रतिलिपिं क्लिपबोर्ड् मध्ये कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "कक्षसंस्करणम्" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "उन्नयन कक्षः" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "उपनाम" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "कोऽपि कैनोनिकल् उपनाम सेट् नास्ति" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "एतत् उपनामं कक्षस्य विहितं उपनामं कुरुत" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "उपनाम विलोपयतु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#नव_उपनाम:सर्वर.ऑर्ग" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "नूतनं उपनाम योजयन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL पूर्वावलोकनम्" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "कक्षसदस्यानां कृते पूर्वनिर्धारितरूपेण URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण सक्षमानि सन्ति" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:280 +#, kde-format +msgid "Official Parent Spaces" +msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313 +#, kde-format +msgid "Canonical" +msgstr "कैनोनिकल" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#, kde-format +msgid "Make canonical parent" +msgstr "कैननिकल मातापितरं कुरुत" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#, kde-format +msgid "Remove parent" +msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:345 +#, kde-format +msgid "This room has no official parent spaces." +msgstr "अस्मिन् कक्षे आधिकारिकाः मातापितृस्थानानि नास्ति ।" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new official parent" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "प्राचीनसन्देशान् पश्यन्तु..." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस्ति।" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "कक्षस्य उन्नयनं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:413 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "नूतनं संस्करणं चिनोतु" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "" +"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." +msgstr "एतत् सेटिङ्ग् सक्षमं कर्तुं भवद्भिः एतत् कक्षं नूतनतरसंस्करणे उन्नयनं कर्तव्यम् ।" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 src/settings/RoomSettingsView.qml:51 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Enable encryption" +msgstr "एन्क्रिप्शनं सक्षमं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "आमन्त्रिताः जनाः एव सम्मिलितुं शक्नुवन्ति।" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." +msgstr "चयनितस्थानेषु कोऽपि अन्वेष्टुं सम्मिलितुं च शक्नोति ।" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65 +#, kde-format +msgid "Select spaces" +msgstr "रिक्तस्थानानि चिनोतु" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Knock" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:84 +#, kde-format +msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." +msgstr "कक्षे न सन्ति जनानां कक्षे सम्मिलितुं आमन्त्रणं याचयितुम् आवश्यकम्।" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Message history visibility" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:108 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Members only" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:118 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"All members can view the entire message history, even before they joined." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Members only (since invite)" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"New members can view the message history from the point they were invited to " +"the room." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:135 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Members only (since joining)" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"New members can view the message history from the point they joined the room." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSettingsView.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSettingsView.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomSettingsView.qml:62 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "अनुमतिः" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Share" +msgstr "संविभागः" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "निरसयतु" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Country Code for new phone number" +msgstr "" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New Email Address:" +msgstr "" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New Phone Number:" +msgstr "" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:176 +#, kde-format +msgid "We've sent you an email" +msgstr "वयं भवद्भ्यः ईमेल प्रेषितवन्तः" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:176 +#, kde-format +msgid "We've sent you a text message" +msgstr "वयं भवद्भ्यः पाठसन्देशं प्रेषितवन्तः" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 +#, kde-format +msgid "" +"%1. Please follow the instructions there and then click the button below" +msgstr "%1. तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं बटनं नुदन्तु" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:178 +#, kde-format +msgid "The entered email is not valid" +msgstr "प्रविष्टं ईमेल वैधं नास्ति" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:178 +#, kde-format +msgid "The entered phone number is not valid" +msgstr "प्रविष्टः दूरभाषसङ्ख्या वैधः नास्ति" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154 +#, kde-format +msgid "Incorrect password entered" +msgstr "अशुद्धगुप्तशब्दः प्रविष्टः" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 +#, kde-format +msgid "" +"The email has not been verified. Please go to the email and follow the " +"instructions there and then click the button below" +msgstr "" +"ईमेल सत्यापितं न कृतम्। कृपया ईमेल मध्ये गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं बटनं नुदन्तु" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 +#, kde-format +msgid "" +"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " +"follow the instructions there and then click the button below" +msgstr "" +"दूरभाषसङ्ख्या सत्यापितं नास्ति। कृपया पाठसन्देशे गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं " +"बटनं नुदन्तु" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Add new email or phone number" +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191 +#, kde-format +msgctxt "@action:button As in 'go back'" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/threepidbindhelper.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"%1. Please follow the instructions there and then click the button above" +msgstr "%1. तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः उपरि बटनं नुदन्तु" + +#: src/threepidbindhelper.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"The email has not been verified. Please go to the email and follow the " +"instructions there and then click the button above" +msgstr "" +"ईमेल सत्यापितं न कृतम्। कृपया ईमेल मध्ये गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः उपरि बटनं नुदन्तु" + +#: src/threepidbindhelper.cpp:182 +#, kde-format +msgid "" +"The phone number has not been verified. Please go to the text message and " +"follow the instructions there and then click the button above" +msgstr "" +"दूरभाषसङ्ख्या सत्यापितं नास्ति। कृपया पाठसन्देशं गत्वा तत्रत्याः निर्देशान् अनुसृत्य ततः उपरि " +"स्थापितं बटनं नुदन्तु" + +#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "" + +#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Post message in thread" +msgstr "" + +#: src/timeline/CodeComponent.qml:159 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "क्लिप्बोर्ड् प्रति प्रतिलिख्यताम्" + +#: src/timeline/CodeComponent.qml:171 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतमं कुरुत" + +#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "एषः सन्देशः गुप्तः अस्ति तथा च प्रेषकेन अस्मिन् यन्त्रेण सह कुञ्जी न साझा कृता ।" + +#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/timeline/FileComponent.qml:120 src/timeline/FileComponent.qml:177 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/timeline/FileComponent.qml:135 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/timeline/FileComponent.qml:140 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time" +msgid "Departure from %1" +msgstr "" + +#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time" +msgid "Arrival at %1" +msgstr "" + +#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65 +#, kde-format +msgid "Check-in time: %1" +msgstr "चेक-इन समयः %1" + +#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69 +#, kde-format +msgid "Check-out time: %1" +msgstr "चेक-आउट् समयः %1" + +#: src/timeline/ImageComponent.qml:140 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Image" +msgstr "" + +#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Send to KDE Itinerary" +msgstr "" + +#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:136 +#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79 +#, kde-format +msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" +msgid "Remove preview" +msgstr "" + +#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154 +#, kde-format +msgid "Shrink preview" +msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु" + +#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:154 +#, kde-format +msgid "Expand preview" +msgstr "पूर्वावलोकनं विस्तारयतु" + +#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:68 +#, kde-format +msgid "Loading URL preview" +msgstr "URL पूर्वावलोकनं लोड् भवति" + +#: src/timeline/LocationComponent.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Open the location in an external program" +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:217 +#, kde-format +msgid "%1 started a user verification" +msgstr "%1 इत्यनेन उपयोक्तृसत्यापनम् आरब्धम्" + +#: src/timeline/PollComponent.qml:80 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/timeline/PollComponent.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89 +#, kde-format +msgid "" +"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " +"this point." +msgstr "इति चटस्य आरम्भः । अस्मात् परं ऐतिहासिकसन्देशाः नास्ति ।" + +#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124 +#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191 +#, kde-format +msgid "Pl. %1" +msgstr "प्ल. %1" + +#: src/timeline/VideoComponent.qml:217 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "विडिओ" + +#: src/timeline/VideoComponent.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: src/timeline/VideoComponent.qml:298 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/timeline/VideoComponent.qml:382 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "अधिकतमं कुरुत" + +#: src/trayicon.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "दर्शयतु" + +#: src/trayicon.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "परिजहातु"