diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index 9352e2fcc..c148b4828 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-04 00:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-04 08:34-0300\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 21:17-0300\n" +"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Responder" #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 #, kde-format msgid "Reply…" -msgstr "Responder..." +msgstr "Responder…" #: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #, kde-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Logout…" -msgstr "Encerrar sessão..." +msgstr "Encerrar sessão…" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #, kde-format @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Encontrar usuário" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create a Room…" -msgstr "Criar uma sala..." +msgstr "Criar uma sala…" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 #, kde-format @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Explorar salas" #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "Configurar o NeoChat..." +msgstr "Configurar o NeoChat…" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:68 #, kde-format @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Notificações" #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 #, kde-format msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando…" #: src/app/qml/NotificationsView.qml:35 #, kde-format @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." +msgstr "Enviar uma mensagem criptografada…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 #, kde-format @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:119 #, kde-format msgid "Find a room…" -msgstr "Encontrar uma sala..." +msgstr "Encontrar uma sala…" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:120 #, kde-format @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "Convidar um usuário" #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" -msgstr "Encontrar um usuário..." +msgstr "Encontrar um usuário…" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Carregando visualização da URL" #, kde-format msgctxt "@info Loading this message" msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando…" #: src/messagecontent/LocationComponent.qml:88 #, kde-format @@ -4060,13 +4060,13 @@ msgstr "Inspecionar dados da sala" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Space…" -msgstr "Sair do espaço..." +msgstr "Sair do espaço…" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room…" -msgstr "Sair da sala..." +msgstr "Sair da sala…" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #, kde-format @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Configurações da sala" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Leave Room…" -msgstr "Sair da sala..." +msgstr "Sair da sala…" #: src/rooms/RoomDelegate.qml:137 #, kde-format @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Configurações do espaço" #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space…" -msgstr "Sair do espaço..." +msgstr "Sair do espaço…" #: src/rooms/UserInfo.qml:43 #, kde-format @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Gerenciamento da conta" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Deactivate Account…" -msgstr "Desativar conta..." +msgstr "Desativar conta…" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:276 #, kde-format @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "Contas" #: src/settings/AccountsPage.qml:88 #, kde-format msgid "Logout…" -msgstr "Encerrar sessão..." +msgstr "Encerrar sessão…" #: src/settings/AccountsPage.qml:118 #, kde-format @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr "Configurações padrão" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default…" -msgstr "Redefinir todos os valores de configuração para o seu padrão..." +msgstr "Redefinir todos os valores de configuração para o seu padrão…" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:360 #, kde-format @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "Adiciona palavra-chave" #, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." +msgstr "Carregando…" #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" -msgstr "Ver mensagens antigas..." +msgstr "Ver mensagens antigas…" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 #, kde-format @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Esta sala foi substituída." #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" -msgstr "Ver nova sala..." +msgstr "Ver nova sala…" #: src/settings/RoomProfile.qml:29 #, kde-format @@ -6290,7 +6290,7 @@ msgstr "Esta sala usa criptografia." #, kde-format msgctxt "@action:button Enable encryption in this room" msgid "Enable Encryption…" -msgstr "Habilitar criptografia..." +msgstr "Habilitar criptografia…" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51 #, kde-format @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "Adicionar ao espaço" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space…" -msgstr "Deixar este espaço..." +msgstr "Deixar este espaço…" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #, kde-format @@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr "Responder no tópico" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove…" -msgstr "Remover..." +msgstr "Remover…" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:213 @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "Remover" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward…" -msgstr "Encaminhar..." +msgstr "Encaminhar…" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:235 #, kde-format @@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr "Copiar link da mensagem" msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report…" -msgstr "Reportar..." +msgstr "Reportar…" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:332 #, kde-format @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." #: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "See older messages…" -msgstr "Ver mensagens antigas..." +msgstr "Ver mensagens antigas…" #: src/timeline/QuickActions.qml:32 #, kde-format @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "Esta sala foi substituída." #: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "See new room…" -msgstr "Ver nova sala..." +msgstr "Ver nova sala…" #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90 #, kde-format diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index 589bfe723..6d4e6ff0e 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" -"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 44721\n" +"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 49732\n" #: src/app/controller.cpp:172 #, kde-format @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "James Graham" #: src/app/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Joshua Goins" -msgstr "" +msgstr "Joshua Goins" #: src/app/main.cpp:145 #, kde-format @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "回复" #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 #, kde-format msgid "Reply…" -msgstr "" +msgstr "回复…" #: src/app/notificationsmanager.cpp:304 #, kde-format @@ -216,25 +216,25 @@ msgstr "打开 NeoChat" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR Code" -msgstr "" +msgstr "显示二维码" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Switch Account" -msgstr "" +msgstr "切换账户" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit This Account" -msgstr "" +msgstr "编辑此账户" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notification Settings" -msgstr "" +msgstr "通知设置" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:59 #, kde-format @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "设备" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Developer Tools" -msgstr "" +msgstr "显示开发者工具" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:73 src/roominfo/RoomInformation.qml:182 #, kde-format @@ -270,13 +270,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify This Device" -msgstr "" +msgstr "验证此设备" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:95 src/settings/DevicesPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Verification Request Sent" -msgstr "" +msgstr "验证请求已发送" #: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 src/settings/DevicesPage.qml:47 #, kde-format @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Logout…" -msgstr "" +msgstr "注销…" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #, kde-format @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "添加账户" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Log in or create a new account" -msgstr "" +msgstr "登录或创建一个新账户" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:65 #, kde-format @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Chat" -msgstr "" +msgstr "开始聊天" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "退出登录" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Open URL" -msgstr "" +msgstr "打开 URL" #: src/app/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 #, kde-kuit-format @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "您想打开 %1 吗?" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "User Consent" -msgstr "" +msgstr "用户许可" #: src/app/qml/ConsentDialog.qml:24 #, kde-format @@ -492,26 +492,22 @@ msgid "File" msgstr "文件" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find User" -msgstr "封禁用户" +msgstr "" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Find User" -msgstr "封禁用户" +msgstr "" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create a Room…" -msgstr "" +msgstr "创建聊天室…" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 #, kde-format @@ -539,7 +535,7 @@ msgstr "探索聊天室" #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat…" -msgstr "" +msgstr "配置 NeoChat..." #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:68 #, kde-format @@ -559,7 +555,7 @@ msgctxt "" "@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "a fast keyboard-based interface for switching in between chats." msgid "Search Rooms" -msgstr "" +msgstr "搜索聊天室" #: src/app/qml/GlobalMenu.qml:86 #, kde-format @@ -613,19 +609,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" -msgstr "" +msgstr "接受邀请" #: src/app/qml/InvitationView.qml:127 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" -msgstr "" +msgstr "拒绝邀请" #: src/app/qml/InvitationView.qml:141 #, kde-format msgctxt "@action:button Block the user" msgid "Block %1" -msgstr "" +msgstr "屏蔽 %1" #: src/app/qml/InvitationView.qml:180 #, kde-kuit-format @@ -641,7 +637,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Join Room" -msgstr "" +msgstr "加入聊天室" #: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:66 #, kde-format @@ -726,7 +722,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" -msgstr "" +msgstr "定位" #: src/app/qml/Main.qml:174 #, kde-format @@ -825,9 +821,7 @@ msgid "You are about to start a new Jitsi meeting in your web browser." msgstr "" #: src/app/qml/MeetingDialog.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Join" +#, kde-format msgctxt "@action:button Join the Jitsi meeting" msgid "Join" msgstr "加入" @@ -854,13 +848,13 @@ msgstr "编辑状态" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "发送" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:37 #, kde-format msgctxt "@title: create new poll in the room" msgid "Create Poll" -msgstr "" +msgstr "创建投票" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:45 #, kde-format @@ -914,13 +908,13 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove option" -msgstr "" +msgstr "移除选项" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:146 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add option" -msgstr "" +msgstr "添加选项" #: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/SpaceDrawer.qml:70 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:71 @@ -945,7 +939,7 @@ msgstr "无通知" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Select a File" -msgstr "" +msgstr "选择文件" #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:109 #, kde-format @@ -957,7 +951,7 @@ msgstr "扫描二维码" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Camera Connected" -msgstr "" +msgstr "相机未连接" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22 #, kde-format @@ -1050,11 +1044,10 @@ msgid "Start Jitsi meeting…" msgstr "" #: src/app/qml/RoomPage.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You do not have the privileges to complete this action" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" -msgstr "您无权完成此操作。" +msgstr "" #: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 @@ -1422,12 +1415,10 @@ msgid "Mention" msgstr "" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Find User" -msgstr "封禁用户" +msgstr "" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58 #, kde-format @@ -1436,12 +1427,10 @@ msgid "Copy User ID" msgstr "" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Direct Messages" -msgstr "搜索消息" +msgstr "私聊" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 #, kde-format @@ -1636,7 +1625,7 @@ msgstr "您请求加入 '%1'" #: src/app/roommanager.cpp:458 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" -msgstr "" +msgstr "加入聊天室 %1 失败" #: src/app/trayicon.cpp:21 #, kde-format @@ -1682,7 +1671,7 @@ msgstr "发送位置" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" -msgstr "" +msgstr "创建投票" #: src/chatbar/ChatBar.qml:159 #, kde-format @@ -1694,7 +1683,7 @@ msgstr "发送消息" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified." -msgstr "" +msgstr "您回复的用户已经离开了房间,无法通知。" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 #, kde-format @@ -1706,7 +1695,7 @@ msgstr "发送一条加密消息..." #, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Set an attachment caption…" -msgstr "" +msgstr "设置附件说明…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 #, kde-format @@ -1814,7 +1803,7 @@ msgstr "事件源码" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show Access Token" -msgstr "" +msgstr "显示访问令牌" #: src/devtools/AccountData.qml:43 #, kde-format @@ -1822,18 +1811,19 @@ msgid "" "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "full access to your account." msgstr "" +"您不应向任何人 (包括其他用户) 分享此令牌,这将授予他们您账户的全部访问权限。" #: src/devtools/AccountData.qml:46 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Access Token" -msgstr "" +msgstr "访问令牌" #: src/devtools/AccountData.qml:51 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy access token to clipboard" -msgstr "" +msgstr "复制访问令牌到剪贴板" #: src/devtools/DebugOptions.qml:18 #, kde-format @@ -1857,7 +1847,7 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always allow device verification" -msgstr "" +msgstr "总是允许设备验证" #: src/devtools/DebugOptions.qml:33 #, kde-format @@ -1888,13 +1878,13 @@ msgstr "调试选项" #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Room Data" -msgstr "" +msgstr "聊天室数据" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Server Info" -msgstr "" +msgstr "服务器信息" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:48 #, kde-format @@ -1944,7 +1934,7 @@ msgstr "选择聊天室" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No room selected" -msgstr "" +msgstr "未选择聊天室" #: src/devtools/RoomData.qml:27 #, kde-format @@ -2048,11 +2038,9 @@ msgid "Favorite" msgstr "收藏夹" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgid "Direct Messages" -msgstr "搜索消息" +msgstr "私聊" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71 #, kde-format @@ -2078,7 +2066,7 @@ msgstr "" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10 #, kde-format msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "成员" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:12 #, kde-format @@ -2088,7 +2076,7 @@ msgstr "" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:14 #, kde-format msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "管理员" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:16 #, kde-format @@ -2433,12 +2421,10 @@ msgid "joined a call" msgstr "" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:464 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] configured widget" -#| msgid "configured %1 widget" +#, kde-format msgctxt "[User] configured an extension" msgid "configured an extension" -msgstr "配置了小部件 %1" +msgstr "" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 #, kde-format @@ -2712,12 +2698,10 @@ msgid "%1 joined a call" msgstr "" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:680 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] configured widget" -#| msgid "configured %1 widget" +#, kde-format msgctxt "[User] configured an extension" msgid "%1 configured an extension" -msgstr "配置了小部件 %1" +msgstr "" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:682 #, kde-format @@ -3949,9 +3933,7 @@ msgid "Actions" msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search Messages" msgstr "搜索消息" @@ -3963,50 +3945,40 @@ msgid "Verify user" msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove room from favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "从收藏夹中移除聊天室" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Favorite" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add to Favorites" -msgstr "收藏夹" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Extensions" -msgstr "@提及" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Extensions" -msgstr "@提及" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Shared Locations" -msgstr "发送位置" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pinned Messages" -msgstr "搜索消息" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #, kde-format @@ -4015,20 +3987,16 @@ msgid "Inspect Room Data" msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Space…" -msgstr "创建空间" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room…" -msgstr "离开聊天室" +msgstr "" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:204 #, kde-format @@ -4092,27 +4060,22 @@ msgid "No messages found" msgstr "未找到消息" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Extensions" -msgstr "@提及" +msgstr "" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "This room does not use any extensions" -msgstr "此聊天室接续了另一个对话。" +msgstr "" #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] removed widget" -#| msgid "removed %1 widget" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove widget" -msgstr "移除了小部件 %1" +msgstr "" #: src/rooms/ExploreComponent.qml:36 #, kde-format @@ -4212,12 +4175,10 @@ msgid "Default Settings" msgstr "" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All Messages" -msgstr "搜索消息" +msgstr "" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50 #, kde-format @@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "@提及 和关键词" #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 #, kde-format @@ -4357,20 +4318,17 @@ msgid "Home" msgstr "主页" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Disable notifications" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgid "Direct Messages (%1 notification)" msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)" -msgstr[0] "禁用通知" +msgstr[0] "" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats." msgid "Direct Messages" -msgstr "搜索消息" +msgstr "私聊" #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224 #, kde-format @@ -4603,20 +4561,18 @@ msgid "Use compact room list" msgstr "使用紧凑聊天室列表" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat on Matrix" +#, kde-format msgctxt "@label Font size for text in the chat pane" msgid "Chat font scaling" -msgstr "在 Matrix 上聊天" +msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1: %2" +#, kde-format msgctxt "" "@label:slider Current font scale percentage. %1 is the numeric percentage " "value, the second % is the symbol e.g. 120%" msgid "%1%" -msgstr "%1:%2" +msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #, kde-format @@ -4786,16 +4742,13 @@ msgid "Logout device" msgstr "注销设备" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:146 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove device" msgstr "移除设备" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button As in 'Remove this device'" msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -5175,22 +5128,19 @@ msgstr "" #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" +msgstr "打开快速切换器" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Account editor" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Open Account Switcher" -msgstr "账户编辑器" +msgstr "" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Search Messages in Current Room" -msgstr "搜索消息" +msgstr "" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33 #, kde-format @@ -5199,12 +5149,10 @@ msgid "Go to Previous Room" msgstr "" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose Room" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Go to Next Room" -msgstr "选择聊天室" +msgstr "" #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43 #, kde-format @@ -5449,19 +5397,16 @@ msgid "Hidden events are not considered as recent activity when sorting rooms." msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Appearance" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgid "Importance" -msgstr "外观" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first." -msgstr "带未读通知的聊天室将优先显示" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112 #, kde-format @@ -5476,12 +5421,10 @@ msgid "Newest Events" msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest events will be shown first." -msgstr "带未读通知的聊天室将优先显示" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:134 #, kde-format @@ -5966,11 +5909,10 @@ msgid "Confirm" msgstr "确认" #: src/settings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Send Notifications For" -msgstr "通知" +msgstr "" #: src/settings/PushNotification.qml:32 #, kde-format @@ -7051,46 +6993,3 @@ msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 正在输入" - -#~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" -#~ msgid "Activity" -#~ msgstr "活动" - -#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "全部" - -#~ msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "关闭" - -#~ msgctxt "@title:group" -#~ msgid "Room notifications setting" -#~ msgstr "聊天室消息通知设置" - -#~ msgid "Search in this room" -#~ msgstr "在此聊天室中搜索" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show locations for this room" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Extensions for this room" -#~ msgstr "显示此聊天室的位置" - -#~ msgid "Show locations for this room" -#~ msgstr "显示此聊天室的位置" - -#~ msgctxt "@action:title" -#~ msgid "Find Your Friends" -#~ msgstr "查找好友" - -#~ msgid "Friends" -#~ msgstr "好友" - -#~ msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." -#~ msgid "Friends" -#~ msgstr "好友" - -#~ msgctxt "As in 'Remove this device'" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除"