From fb7154b4926b0540fcfe64d521b7288077503a16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 2 Aug 2023 03:20:51 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/nn/neochat.po | 14 +- po/sv/neochat.po | 4376 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 4383 insertions(+), 7 deletions(-) create mode 100644 po/sv/neochat.po diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index d3ae896e2..2cb0359e6 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 02:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-01 02:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-28 20:45+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Set opp NeoChat …" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Set opp" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Inviter ein brukar" msgid "Find a user..." msgstr "Finn brukar …" -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:214 +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -2510,13 +2510,13 @@ msgid "Joined" msgstr "Vart med" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:159 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175 #, kde-format msgid "Edit this account" msgstr "Rediger kontoen" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:164 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Account editor" msgstr "Konto­redigering" @@ -2715,12 +2715,12 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Login" msgstr "Innlogging" -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:198 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Byt brukar" -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:226 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 #, kde-format msgid "Open Settings" msgstr "Opna innstillingar" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..95285e231 --- /dev/null +++ b/po/sv/neochat.po @@ -0,0 +1,4376 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Stefan Asserhäll , 2020, 2021, 2022, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-01 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:06+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" + +#: src/controller.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad" + +#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Inloggning misslyckades: %1" + +#: src/controller.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Nätverksfel: %1" + +#: src/controller.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte" + +#: src/controller.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Kanske har den tagits bort?" + +#: src/controller.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades." + +#: src/controller.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen" + +#: src/controller.cpp:280 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig." + +#: src/controller.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux" + +#: src/controller.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" + +#: src/controller.cpp:453 +#, kde-format +msgid "File too large to download." +msgstr "Filen är för stor att ladda ner" + +#: src/controller.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Contact your matrix server administrator for support." +msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support." + +#: src/controller.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: %1" +msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" + +#: src/controller.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Space creation failed: %1" +msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" + +#: src/controller.cpp:527 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +msgid "Uploading" +msgstr "Laddar upp" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: src/filetransferpseudojob.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "The location being downloaded to" +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Nätverksfel" + +#: src/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix-klient" + +#: src/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemenskapen" + +#: src/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhållsansvarig" + +#: src/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "James Graham" +msgstr "James Graham" + +#: src/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Original author of Spectral" +msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral" + +#: src/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Alexey Rusakov" +msgstr "Alexey Rusakov" + +#: src/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Maintainer of Quotient" +msgstr "Underhållsansvarig för Quotient" + +#: src/main.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: src/main.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" + +#: src/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar" + +#: src/main.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt " (built against )" +msgid "%1 (built against %2)" +msgstr "%1 (byggd med %2)" + +#: src/main.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix" + +#: src/main.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Supports matrix: url scheme" +msgstr "Stöder matrix: webbadresschema" + +#: src/matriximageprovider.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster" + +#: src/matriximageprovider.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Bildbegäran har avbrutits" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:23 +#, kde-format +msgid "Leaving this room." +msgstr "Lämnar rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:227 +#: src/models/actionsmodel.cpp:253 src/models/actionsmodel.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "'' does not look like a room id or alias." +msgid "'%1' does not look like a room id or alias." +msgstr "%1 ser inte ut som en rumsidentifierare eller alias." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "Leaving room ." +msgid "Leaving room %1." +msgstr "Lämnar rummet %1." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "Room not found" +msgid "Room %1 not found." +msgstr "Rummet %1 hittades inte." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "No new nickname provided, no changes will happen." +msgstr "Inget nytt smeknamn angivet, inga ändringar görs" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 +#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 +#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 +#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 +#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:65 +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Lägger till ¯\\_(ツ)_/¯ först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:75 +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Lägger till ( ͡° ͜ʖ ͡°) först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:85 +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Lägger till (╯°□°)╯︵ ┻━┻ först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:95 +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Lägger till ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:115 +msgid "Sends the given message colored as a rainbow" +msgstr "Skickar givet meddelande färglagt som en regnbåge" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:135 +msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" +msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:146 +msgid "Sends the given message as plain text" +msgstr "Skickar givet meddelande som vanlig text" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:162 +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:172 +msgid "Sends the given emote" +msgstr "Skickar given smilis" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:182 +msgid "Sends the given message as a notice" +msgstr "Skickar givet meddelande som en anmärkning" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:353 +#: src/models/actionsmodel.cpp:381 src/models/actionsmodel.cpp:431 +#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504 +#, kde-format +msgctxt "'' does not look like a matrix id." +msgid "'%1' does not look like a matrix id." +msgstr "%1 ser inte ut som en matrix-identifierare" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt " is already invited to this room." +msgid "%1 is already invited to this room." +msgstr "%1 är redan inbjuden till rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt " is banned from this room." +msgid "%1 is banned from this room." +msgstr "%1 är bannlyst från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "You are already in this room." +msgstr "Du är redan i rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt " is already in this room." +msgid "%1 is already in this room." +msgstr "%1 är redan i rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt " was invited into this room" +msgid "%1 was invited into this room" +msgstr "%1 bjöds in till rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:217 src/models/actionsmodel.cpp:371 +#: src/models/actionsmodel.cpp:399 src/models/actionsmodel.cpp:492 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:218 +msgid "Invites the user to this room" +msgstr "Bjuder in användare till rummet" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:235 src/models/actionsmodel.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "Joining room ." +msgid "Joining room %1." +msgstr "Går med i rummet %1." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297 +msgid "Joins the given room" +msgstr "Går med i det givna rummet" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "Knocking room ." +msgid "Knocking room %1." +msgstr "Knackar på rum %1." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:273 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:274 +msgid "Requests to join the given room" +msgstr "Frågar om att gå med i det angivna rummet" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "You are already in room ." +msgid "You are already in room %1." +msgstr "Du är redan i rummet %1." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:304 src/models/actionsmodel.cpp:312 +msgid "[]" +msgstr "[]" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313 +msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" +msgstr "Lämnar angivet rum eller detta rummet, om inget är angivet" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335 +#: src/models/actionsmodel.cpp:343 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:328 +msgid "Changes your global display name" +msgstr "Ändrar ditt globala visningsnamn" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:336 src/models/actionsmodel.cpp:344 +msgid "Changes your display name in this room" +msgstr "Ändrar ditt visningsnamn i rummet" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt " is already ignored." +msgid "%1 is already ignored." +msgstr "%1 är redan ignorerad" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt " is now ignored" +msgid "%1 is now ignored." +msgstr "%1 är nu ignorerad." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:365 src/models/actionsmodel.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt " is not a known user" +msgid "%1 is not a known user." +msgstr "%1 är inte en känd användare." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:372 +msgid "Ignores the given user" +msgstr "Ignorerar den angivna användaren" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt " is not ignored." +msgid "%1 is not ignored." +msgstr "%1 ignoreras inte" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt " is no longer ignored." +msgid "%1 is no longer ignored." +msgstr "%1 ignoreras inte längre" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:400 +msgid "Unignores the given user" +msgstr "Sluta ignorera den angivna användaren" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:420 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:421 +msgid "React to the message with the given text" +msgstr "Reagera på meddelandet med den angivna texten" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt " is already banned from this room." +msgid "%1 is already banned from this room." +msgstr "%1 är redan bannlyst från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:444 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to ban users from this room." +msgstr "Du har inte tillåtelse att bannlysa användare från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "You are not allowed to ban from this room." +msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." +msgstr "Du har inte tillåtelse att bannlysa %1 från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt " was banned from this room." +msgid "%1 was banned from this room." +msgstr "%1 har bannlysts från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:460 +msgid "Bans the given user" +msgstr "Bannlyser den angivna användaren" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:477 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to unban users from this room." +msgstr "Du har inte tillåtelse att sluta bannlysa användare från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt " is not banned from this room." +msgid "%1 is not banned from this room." +msgstr "%1 är inte bannlyst från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt " was unbanned from this room." +msgid "%1 was unbanned from this room." +msgstr "%1 har slutat bannlysas från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:493 +msgid "Removes the ban of the given user" +msgstr "Tar bort bannlysningen för den angivna användaren" + +#: src/models/actionsmodel.cpp:508 +#, kde-format +msgid "You cannot kick yourself from the room." +msgstr "Du kan inte kasta ut dig själv från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:512 +#, kde-format +msgctxt " is not in this room" +msgid "%1 is not in this room." +msgstr "%1 finns inte i rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:521 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to kick users from this room." +msgstr "Du har inte tillåtelse att kasta ut användare från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "You are not allowed to kick from this room" +msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." +msgstr "Du har inte tillåtelse att kasta ut %1 från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:531 +#, kde-format +msgctxt " was kicked from this room." +msgid "%1 was kicked from this room." +msgstr "%1 kastades ut från rummet." + +#: src/models/actionsmodel.cpp:537 +msgid "Removes the user from the room" +msgstr "Tar bort användaren från rummet" + +#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "n times" +msgid " %1 time " +msgid_plural " %1 times " +msgstr[0] "%1 gång" +msgstr[1] "%1 gånger" + +#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "n users" +msgid " %1 user " +msgid_plural " %1 users " +msgstr[0] " %1 användare " +msgstr[1] "%1 användare" + +#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" +msgid " or " +msgstr " eller " + +#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " och " + +#: src/models/emojimodel.cpp:149 src/models/emojimodel.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "Previously used emojis" +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: src/models/emojimodel.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" +msgid "Smileys" +msgstr "Smilisar" + +#: src/models/emojimodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "'People' is a category of emoji" +msgid "People" +msgstr "Människor" + +#: src/models/emojimodel.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "'Nature' is a category of emoji" +msgid "Nature" +msgstr "Natur" + +#: src/models/emojimodel.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "'Food' is a category of emoji" +msgid "Food" +msgstr "Mat" + +#: src/models/emojimodel.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "'Activities' is a category of emoji" +msgid "Activities" +msgstr "Aktiviteter" + +#: src/models/emojimodel.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "'Travel' is a category of emoji" +msgid "Travel" +msgstr "Resor" + +#: src/models/emojimodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "'Objects' is a category of emoji" +msgid "Objects" +msgstr "Objekt" + +#: src/models/emojimodel.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboler" + +#: src/models/emojimodel.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "'Flags' is a category of emoji" +msgid "Flags" +msgstr "Flaggor" + +#: src/models/emojimodel.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "'Custom' is a category of emoji" +msgid "Custom" +msgstr "Egna" + +#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" +msgid "Own Stickers" +msgstr "Egna klistermärken" + +#: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "As in 'The user's own emojis" +msgid "Own Emojis" +msgstr "Egna emoji" + +#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Meddelandet har tagits bort]" + +#: src/models/messageeventmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Meddelandet har tagits bort: %1]" + +#: src/models/messageeventmodel.cpp:541 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[ÄNDRAD]" + +#: src/models/messageeventmodel.cpp:541 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[ÄNDRAD: %1]" + +#: src/models/messageeventmodel.cpp:837 +#, kde-format +msgid "1 user: " +msgid_plural "%1 users: " +msgstr[0] "1 användare: " +msgstr[1] "%1 användare: " + +#: src/models/messageeventmodel.cpp:840 +#, kde-format +msgctxt "list separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " och " + +#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " och %1 annan" +msgstr[1] " och %1 andra" + +#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagerade med %3" +msgstr[1] "%2 reagerade med %3" + +#: src/models/roomlistmodel.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Inbjuden" + +#: src/models/roomlistmodel.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: src/models/roomlistmodel.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Direktmeddelanden" + +#: src/models/roomlistmodel.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/models/roomlistmodel.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Låg prioritet" + +#: src/models/roomlistmodel.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Utrymmen" + +#: src/models/searchmodel.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: src/models/searchmodel.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#: src/models/searchmodel.cpp:257 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Förrgår" + +#: src/neochatroom.cpp:503 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "en fil" + +#: src/neochatroom.cpp:549 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "bjöd in %1 till rummet igen" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "gick med i rummet (upprepat)" + +#: src/neochatroom.cpp:562 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "bjöd in %1 till rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "gick med i rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:566 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "tog bort sitt visningsnamn" + +#: src/neochatroom.cpp:575 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" + +#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " och " + +#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "tog bort sin avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "tilldela en avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "uppdaterade sin avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt " changed nothing" +msgid "changed nothing" +msgstr "ändrade ingenting" + +#: src/neochatroom.cpp:597 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1" + +#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "nekade till inbjudan" + +#: src/neochatroom.cpp:601 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "tog bort bannlysning av %1" + +#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "tog bort bannlysning av sig själv" + +#: src/neochatroom.cpp:604 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "lämnade rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:609 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room" +msgstr "bannlyste %1 från rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:611 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "bannlyste sig själv från rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "frågade efter en inbjudan" + +#: src/neochatroom.cpp:618 +#, kde-format +msgid "requested an invite with reason: %1" +msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "gjorde någonting okänt" + +#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias" + +#: src/neochatroom.cpp:625 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "tog bort rummets namn" + +#: src/neochatroom.cpp:628 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "ställ in rummets namn till: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "tog bort ämnet" + +#: src/neochatroom.cpp:632 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "ställ in ämnet till: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "ändrade rummets avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "aktiverade kryptering hela vägen" + +#: src/neochatroom.cpp:644 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "uppgraderade rummet till version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:645 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "skapade rummet, version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "ändrade rummets effektnivåer" + +#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "lade till grafisk komponent %1" + +#: src/neochatroom.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "tog bort grafisk komponent %1" + +#: src/neochatroom.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "ställde in grafisk komponent %1" + +#: src/neochatroom.cpp:666 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "uppdaterade tillstånd %1" + +#: src/neochatroom.cpp:667 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2" + +#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Okänd händelse" + +#: src/neochatroom.cpp:681 +#, kde-format +msgid "sent a message" +msgstr "skickade ett meddelande" + +#: src/neochatroom.cpp:685 +#, kde-format +msgid "sent a sticker" +msgstr "skickade ett klistermärke" + +#: src/neochatroom.cpp:691 +#, kde-format +msgid "reinvited someone to the room" +msgstr "bjöd in någon till rummet igen" + +#: src/neochatroom.cpp:700 +#, kde-format +msgid "invited someone to the room" +msgstr "bjöd in någon till rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:710 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name" +msgstr "ändrade sitt visningsnamn" + +#: src/neochatroom.cpp:732 +#, kde-format +msgid "withdrew a user's invitation" +msgstr "drog tillbaka en användares inbjudan" + +#: src/neochatroom.cpp:736 +#, kde-format +msgid "unbanned a user" +msgstr "tog bort bannlysning av en användare" + +#: src/neochatroom.cpp:738 +#, kde-format +msgid "put a user out of the room" +msgstr "flyttade en användare utan ur rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:741 +#, kde-format +msgid "banned a user from the room" +msgstr "bannlyste en användare från rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:753 +#, kde-format +msgid "set the room main alias" +msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias" + +#: src/neochatroom.cpp:756 +#, kde-format +msgid "set the room name" +msgstr "ställde in rummets namn" + +#: src/neochatroom.cpp:759 +#, kde-format +msgid "set the topic" +msgstr "ställde in ämnet" + +#: src/neochatroom.cpp:768 +#, kde-format +msgid "upgraded the room version" +msgstr "uppgraderade rummets version" + +#: src/neochatroom.cpp:768 +#, kde-format +msgid "created the room" +msgstr "skapade rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:779 +#, kde-format +msgid "added a widget" +msgstr "lade till en grafisk komponent" + +#: src/neochatroom.cpp:782 +#, kde-format +msgid "removed a widget" +msgstr "tog bort en grafisk komponent" + +#: src/neochatroom.cpp:784 +#, kde-format +msgid "configured a widget" +msgstr "ställde in en grafisk komponent" + +#: src/neochatroom.cpp:786 +#, kde-format +msgid "updated the state" +msgstr "uppdaterade tillståndet" + +#: src/neochatroom.cpp:790 +#, kde-format +msgid "started a poll" +msgstr "startade en opinionsundersökning" + +#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625 +#, kde-format +msgid "Report sent successfully." +msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." + +#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931 +#, kde-format +msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" +msgid "Lat: %1, Lon: %2" +msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2" + +#: src/notificationsmanager.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Encrypted Message" +msgstr "Krypterat meddelande" + +#: src/notificationsmanager.cpp:203 src/qml/main.qml:258 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/notificationsmanager.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Öppna NeoChat för rummet" + +#: src/notificationsmanager.cpp:222 src/qml/Component/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + +#: src/notificationsmanager.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Svara..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:241 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum" + +#: src/notificationsmanager.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Acceptera inbjudan" + +#: src/notificationsmanager.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Avslå inbjudan" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Bilaga:" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 +#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Avbryt sändning av bilaga" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:63 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Lägg till en bild eller fil" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:89 +#, kde-format +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "Emoji och klistermärken" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105 +#, kde-format +msgid "Send a Location" +msgstr "Skicka en plats" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " +"encrypted messages." +msgstr "" +"Rummet är krypterat. Bygg libQuotient med kryptering aktiverad för att " +"skicka krypterade meddelanden." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption..." +msgstr "Lägg till en rubrik för bilagan..." + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:165 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Skicka ett meddelande…" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:344 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Avbryt svar" + +#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Välj en plats" + +#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Skicka platsen" + +#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Fetstil" + +#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Överstruken" + +#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kodblock" + +#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Citat" + +#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Infoga länk" + +#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "Svarar till:" + +#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Rum" + +#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 +#, kde-format +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Visa m.rum.medlemshändelser" + +#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43 +#, kde-format +msgid "Show room account data" +msgstr "Visa rumskontodata" + +#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54 +#, kde-format +msgid "Room Account Data for %1 - %2" +msgstr "Rumskontodata för %1 - %2" + +#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64 +#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Händelsekälla" + +#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78 +#, kde-format +msgid "Room State for %1" +msgstr "Rumtillstånd för %1" + +#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 +#, kde-format +msgid "Server Capabilities" +msgstr "Serverfunktioner" + +#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23 +#, kde-format +msgid "Can change password" +msgstr "Kan ändra lösenord" + +#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33 +#, kde-format +msgid "Default Room Version" +msgstr "Förvald rumsversion" + +#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45 +#, kde-format +msgid "Available Room Versions" +msgstr "Tillgängliga rumsversioner" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Inga klistermärken" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Inga emoji" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47 +#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54 +#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Klistermärken" + +#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visa plats" + +#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:64 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" + +#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagera" + +#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Acceptera inbjudan?" + +#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +#: src/qml/Component/InvitationView.qml:28 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:201 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Platser" + +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Välj en hemserver" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Hemserver:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Annan..." + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Webbadress:" + +#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:17 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Ange Matrix-identifierare" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-identifierare" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45 +#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Läser in…" + +#: src/qml/Component/Login/Login.qml:46 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Redan inloggad" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Inloggningsmetoder" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Logga in med lösenord" + +#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Engångsinloggning" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:25 src/qml/Component/Login/Sso.qml:41 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrera" + +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Slutför behörighetskontrollstegen i webbläsaren" + +#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:33 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20 +#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här " +"enheten." + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77 +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:93 +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:108 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stoppa nerladdning" + +#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#, kde-format +msgid "Shrink preview" +msgstr "Krymp förhandsgranskning" + +#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#, kde-format +msgid "Expand preview" +msgstr "Expandera förhandsgranskning" + +#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 +#, kde-format +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning" + +#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Bekräfta redigering" + +#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Avbryt redigering" + +#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "Baserat på röster av %1 användare" +msgstr[1] "Baserat på röster av %1 användare" + +#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(Avslutad)" + +#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Senast läst: %1" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" + +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:128 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Välj lokal fil" + +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:156 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Klippbordsbild" + +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:205 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå till första olästa meddelande" + +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Gå till sista meddelande" + +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:254 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" + +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:280 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 skriver" +msgstr[1] "%2 skriver" + +#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Activate Encryption" +msgstr "aktiverade kryptering" + +#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "" +"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." +msgstr "Det går inte att inaktivera kryptering efter den har aktiverats." + +#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 +#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:211 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:16 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:35 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:255 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 +#, kde-format +msgid "Sign out" +msgstr "Logga ut" + +#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to sign out?" +msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Skapa ett rum" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 src/qml/RoomSettings/General.qml:80 +#, kde-format +msgid "Room name:" +msgstr "Rummets namn:" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 src/qml/RoomSettings/General.qml:92 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Rummets ämne:" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15 +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Space" +msgstr "Skapa ett utrymme" + +#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Create a Space" +msgstr "Skapa ett utrymme" + +#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27 +#, kde-format +msgid "Space name" +msgstr "Utrymmesnamn " + +#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31 +#, kde-format +msgid "Space topic (optional)" +msgstr "Utrymmesämne (valfritt)" + +#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Create space" +msgstr "Skapa rymd" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "Bekräfta att emoji nedan visas på båda enheter, i samma ordning." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "De stämmer" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "De stämmer inte" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Sessionsverifikation" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Jämför en uppsättning emoji på båda enheter" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Neka" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat " +"meddelande togs emot." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en " +"okänd session." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"meddelande för en okänd session." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna är " +"felaktiga." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en " +"oväntad användare." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"ogiltigt meddelande." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet" + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som " +"inte matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte " +"matchar." + +#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." + +#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "Redigera användares maktnivå" + +#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "Medlem (0)" + +#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "Moderator (50)" + +#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:80 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "Administratör (100)" + +#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:29 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontoinformation" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Sluta ignorera användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorera användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:89 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kasta ut användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:102 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Bjud in användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:114 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannlys användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:130 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Sluta bannlysa användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ställ in användarens maktnivå" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:166 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:171 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Starta en privat chatt" + +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:191 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiera länk" + +#: src/qml/main.qml:300 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Session Verification" +msgstr "Sessionsverifikation" + +#: src/qml/main.qml:312 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Användargodkännande" + +#: src/qml/main.qml:317 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " +"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." + +#: src/qml/main.qml:322 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: src/qml/main.qml:357 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: src/qml/main.qml:359 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 +#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Avsluta NeoChat" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Ny privat chatt..." + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Ny grupp…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Bläddra i chattar…" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Öppna Snabbyte" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Avsluta fullskärm" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Gå till fullskärm" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Vanliga frågor om Matrix" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Dela" + +#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Dela de markerade medierna" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Delning misslyckades" + +#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Delad webbadress för bild är %1" + +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Anledning att bannlysa användaren" + +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Öppna externt" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:45 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:49 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Ta bort meddelande" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapportera" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Rapportera meddelande" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:68 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Visa källa" + +#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98 +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Meddelandekälla" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80 +#, kde-format +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiera länk" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Sök efter '%1'" + +#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Anpassa webbgenvägar..." + +#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Remove Message" +msgstr "Ta bort meddelande" + +#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#, kde-format +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" + +#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#, kde-format +msgid "Reason for removing this message" +msgstr "Anledning att ta bort meddelandet" + +#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Rapportera meddelande" + +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" + +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Utvecklingsverktyg" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " +"redigera cachekatalogen." + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotera åt vänster" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotera åt höger" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + +#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Bjud in en användare" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Sök efter en användare..." + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Inga användare tillgängliga" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Skicka inbjudan" + +#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Sök efter ett rum..." + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:74 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Lägg till ny server" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Hemserver" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:84 +#, kde-format +msgid "Add new server" +msgstr "Lägg till ny server" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:115 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Lägg till server" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Giltig server angiven" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:128 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Serverwebbadress" + +#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:228 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Sammanfogat" + +#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Redigera kontot" + +#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23 +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontoeditor" + +#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Underrättelseinställningar" + +#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:47 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Öppna i nytt fönster" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:38 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:179 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:38 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:179 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:44 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Omprioritera" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:44 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Nerprioritera" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:50 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markera som läst" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56 +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopiera adress till klippbordet" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:68 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Underrättelsetillstånd" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Använd global inställning" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:93 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Omnämnanden och nyckelord" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104 +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:125 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:206 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63 +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Skapa rum och chatter" + +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Inga rum hittades" + +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Gå med i några rum för att komma igång" + +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Sök i rumkatalog" + +#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:94 +#, kde-format +msgid "Muted room" +msgstr "Tystat rum" + +#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Anpassa rum" + +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:58 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Alla rum" + +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Visa utrymme" + +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Utrymmesinställningar" + +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:41 +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:98 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Utrymmesinställningar" + +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:47 +#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Lämna utrymme" + +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:42 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Lägg till konto" + +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Logga in på ett befintligt konto" + +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:208 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Byt användare" + +#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Öppna inställningarna" + +#: src/qml/Page/RoomPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." + +#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search Messages" +msgstr "Sök meddelanden" + +#: src/qml/Page/SearchPage.qml:59 +#, kde-format +msgid "Enter a text to start searching" +msgstr "Skriv in en text för att börja söka" + +#: src/qml/Page/SearchPage.qml:65 +#, kde-format +msgid "No results found" +msgstr "Inga resultat hittades" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Gå med i befintlig chatt" + +#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Skapa ny chatt" + +#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Välkommen till Matrix" + +#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:62 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Inget namn" + +#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:70 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Inget normalt alias" + +#: src/qml/Panel/GroupChatDrawerHeader.qml:80 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Inget ämne" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:95 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Rumsinformation" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:102 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:143 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open developer tools" +msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:168 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "Sök i rummet" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:176 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Ta bort rum från favoriter" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:185 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Gör rum till favorit" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:196 +#, kde-format +msgid "Show locations for this room" +msgstr "Visa platser för rummet" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:219 +#, kde-format +msgid "Search user in room" +msgstr "Sök användare i rummet" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:236 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Bjöd in användare till ett rum" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 medlem" +msgstr[1] "%1 medlemmar" + +#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:243 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Ingen medlemsräkning" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:18 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:29 src/qml/RoomSettings/Security.qml:19 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:40 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:51 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Underrättelser" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:29 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Rumsinformation" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:55 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "uppdaterade avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:114 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:129 +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:198 +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Rumsidentifierare" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:134 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:148 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Rumsversion" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Uppgradera rum" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:175 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Inget normalt alias angivet" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:196 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:211 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Ta bort alias" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:237 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#nytt_alias:server.org" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Lägg till nytt alias" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:275 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser som förval för rumsmedlemmar" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:290 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är aktiverade i rummet som förval" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:305 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:309 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Visa äldre meddelanden..." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:320 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Rummet har ersatts." + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Visa nytt rum…" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:345 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Uppgradera rummet" + +#: src/qml/RoomSettings/General.qml:349 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Välj ny version" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "Privilegierade användare" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "Normala rättigheter" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:250 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "Normal maktnivå för användare" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:251 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "Maktnivå för alla nya användare när de går med i rummet" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:259 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "Normal maktnivå för att ställa in rummets tillstånd" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:260 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Den används för alla tillståndshändelser som inte har sina egna poster här" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:268 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "Normal maktnivå för att skicka meddelanden" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Den används för alla meddelandehändelser som inte har sina egna poster här" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:282 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "Grundrättigheter" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:290 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "Bjud in användare" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:298 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "Kasta ut användare" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:306 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:314 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Ta bort meddelande skickat av andra användare" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:327 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "Händelserättigheter" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:335 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "Ändra användarrättigheter" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:344 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "Ändra rummets namn" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:353 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "Ändra rummets avatar" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:362 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "Ändra rummets normala alias" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:371 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "Ändra rummets ämne" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:380 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "Aktivera kryptering för rummet" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:389 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "Ändra synlighet för rummets historik" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:398 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "Ange uppfästa händelser" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:407 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "Uppgradera rummet" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:416 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "Ange rummets server åtkomstkontrollista (ACL)" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:426 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "Ange utrymmets underliggande rum" + +#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:435 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "Ange rummets överliggande utrymme" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Inställning av rummets underrättelser" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:34 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Följ global inställning" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:75 +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:99 +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Nyckelord…" + +#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:118 +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:136 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Lägg till nyckelord" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "" +"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." +msgstr "" +"Du måste uppgradera rummet till en nyare version för att aktivera " +"inställningen." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgid "Enable encryption" +msgstr "Aktivera kryptering" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "option:check" +msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." +msgstr "När den väl har aktiverats, kan kryptering inte inaktiveras." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access" +msgstr "Åtkomst" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (endast inbjudan)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:58 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Bara inbjudna kan gå med." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Utrymmesmedlemmar" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Alla i ett utrymme kan söka och gå med." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Knock" +msgstr "knackning" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77 +#, kde-format +msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." +msgstr "" +"Personer som inte är i rummet måste fråga efter en inbjudan om att gå med i " +"rummet." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Öppen" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Alla kan hitta och gå med." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Message history visibility" +msgstr "Synlighet för rummets historik" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone" +msgstr "Vem som helst" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." +msgstr "Vem som helst, oberoende om de har gått med, kan se historik." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Members only" +msgstr "Enbart medlemmar" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"All members can view the entire message history, even before they joined." +msgstr "" +"Alla medlemmar kan se hela meddelandehistoriken, även innan de gått med." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Members only (since invite)" +msgstr "Enbart medlemmar (efter inbjudan)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"New members can view the message history from the point they were invited to " +"the room." +msgstr "" +"Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då de bjöds in i " +"rummet." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Members only (since joining)" +msgstr "Enbart medlemmar (sedan de gått med)" + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"New members can view the message history from the point they joined the room." +msgstr "" +"Nya medlemmar kan se meddelandehistoriken från den punkt då gick med i " +"rummet." + +#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154 +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: src/qml/Settings/About.qml:11 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Om KDE" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigera konto" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Ladda upp ny avatar" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Ta bort nuvarande avatar" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Användarinformation" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:110 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Beteckning:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151 +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:159 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuvarande lösenord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:178 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord:" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:206 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenord stämmer inte" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:224 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" + +#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:231 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Webbadress för hemserver" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:16 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:25 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:102 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Felaktigt lösenord inmatat" + +#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Allmänt tema" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:120 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubblor" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Använd kompakt rumslista" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Visa snygga effekter i chatt" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:249 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Använd genomskinlig chattsida" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:268 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:285 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad." + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:298 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Visa dina meddelanden till höger" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Visa förhandsgranskning av länkar i chattmeddelanden" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:323 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Visa avatar" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "I chatt" + +#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "I sidorad" + +#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15 +#, kde-format +msgid "Color theme" +msgstr "Färgtema" + +#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:61 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nytt enhetsnamn" + +#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Avbryt redigering av visat namn" + +#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:77 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Bekräfta nytt visat namn" + +#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:92 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Redigera enhetsnamn" + +#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:106 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifiera enhet" + +#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:121 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logga ut från enhet" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Den här enheten" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Verifierade enheter" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Overifierade enheter" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Enhet utan krypteringsstöd" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:58 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Logga in för att visa inloggade enheter för ditt konto." + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Ta bort enhet" + +#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 +#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Redigera klistermärke" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 +#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Lägg till klistermärke" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32 +#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Redigera emoji" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:32 +#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Lägg till emoji" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Klistermärke" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Ändra bild" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Ange bild" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:111 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Kort kod:" + +#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Ingen beskrivning" + +#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Lägg till emoji" + +#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:114 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Lägg till klistermärke" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show in System Tray" +msgid "Close to system tray" +msgstr "Visa i systembricka" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimera till systembrickan vid start" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Dölj eller visa rumsinformation automatiskt när fönstrets storlek ändras" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Tidslinjehändelser" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Visa borttagna meddelanden" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:96 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Visa tillståndshändelser" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Visa händelserna lämna och gå med" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Visa namnändringshändelser" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Rum och privata chatter" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separerade" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Blandade" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:189 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Skicka skrivunderrättelser" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:220 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Utvecklarinställningar" + +#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg" + +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Underrättelser" + +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:30 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Aktivera underrättelser för kontot" + +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Om utskickade underrättelser genereras av Matrix-servern" + +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Rumsunderrättelser" + +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Omnämnanden" + +#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:159 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Inbjudningar" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:55 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "Nätverksproxy" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "Systemstandard" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-inställningar" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "Värddator" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:77 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:71 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "Inaktivera underrättelser" + +#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:71 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "Aktivera underrättelser" + +#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:93 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "Tysta underrättelser" + +#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:93 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Tysta inte underrättelser" + +#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "Inaktivera meddelandefärgläggning" + +#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "Aktivera meddelandefärgläggning" + +#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:136 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "Ta bort nyckelord" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Klistermärken och emoji" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "About KDE" +msgstr "Om KDE" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Spellchecking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Aktivera automatisk stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:49 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorera ord med stora bokstäver" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorera ord med bindestreck" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Identifiera automatiskt språk" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:84 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Valt standardspråk:" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:85 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Additional spell checking languages" +msgstr "Ytterligare språk för stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 tillhandahåller stavningskontroll och förslag för språken som listas här " +"när automatisk identifiering är aktiverad." + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Öppna personlig ordlista" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:128 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Språk för stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Default Language" +msgstr "Standardspråk" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:159 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Ordlista för stavningskontroll" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Lägg till ett nytt ord i din personliga ordlista…" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:169 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Lägg till ord" + +#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:196 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Ta bort ord" + +#: src/roommanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare" + +#: src/roommanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare" + +#: src/roommanager.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Rummet hittades inte" + +#: src/roommanager.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen " +"och kontot." + +#: src/roommanager.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Failed to join room" +msgstr "Misslyckades gå med i rum" + +#: src/roommanager.cpp:227 +#, kde-format +msgid "You requested to join '%1'" +msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" + +#: src/roommanager.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Failed to request joining room" +msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum" + +#: src/roommanager.cpp:239 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Inget program för länken" + +#: src/roommanager.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken." + +#: src/roommanager.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Could not open URL" +msgstr "Kunde inte öppna webbadress" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." +#~ msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat." + +#~ msgid "Matrix ID" +#~ msgstr "Matrix-identifierare" + +#~ msgctxt "Collapse
" +#~ msgid "Collapse %1" +#~ msgstr "Dra ihop %1" + +#~ msgctxt "Expand
" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Välj en katalog" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Okänd längd" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 byte" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Redigera" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Serveradress" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Användarnamn" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Enhetsnamn (valfritt)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Läser in, det kan ta upp till 10 sekunder." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Inbjudan emottagen - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " and " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Dödkött" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Ämne:" + +#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Beskär" + +#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" +#~ msgstr "%1 är inte en Matrix-server eller går inte att nå" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Du har inte gått med i något rum ännu." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Fel vid anslutning till server" + +#~| msgid "Main Alias" +#~ msgid "Main Alias:" +#~ msgstr "Huvudalias:"