Compare commits
85 Commits
v24.12.2
...
work/tobia
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
68a917e385 | ||
|
|
39046632aa | ||
|
|
fbb2afdb49 | ||
|
|
aff0402f71 | ||
|
|
cee9058c77 | ||
|
|
3f922b4c90 | ||
|
|
02d2d31cf3 | ||
|
|
240cf6a0ed | ||
|
|
dcd9ee93de | ||
|
|
2a8cd74ab1 | ||
|
|
63bc7055c2 | ||
|
|
1cca9733d6 | ||
|
|
1104da5e2c | ||
|
|
3a9718c09d | ||
|
|
55362c5573 | ||
|
|
0bba2299b3 | ||
|
|
45685af9e9 | ||
|
|
6c416a9338 | ||
|
|
1b0027e1d2 | ||
|
|
2409adf516 | ||
|
|
554801dfe4 | ||
|
|
20c23917e9 | ||
|
|
ef953b7574 | ||
|
|
6b79795229 | ||
|
|
9cb7ec2348 | ||
|
|
437c981d30 | ||
|
|
0334cae4c8 | ||
|
|
24c405d747 | ||
|
|
a3f5962809 | ||
|
|
0deb7495f0 | ||
|
|
d34f89fc4b | ||
|
|
a909ed498f | ||
|
|
16f4e17e8f | ||
|
|
0e9592a96c | ||
|
|
704ee6a53a | ||
|
|
5b9afbce9a | ||
|
|
396cc8e8ef | ||
|
|
bf776b5c06 | ||
|
|
be319f88d3 | ||
|
|
af40d555d4 | ||
|
|
f802dbe686 | ||
|
|
2379e3d83b | ||
|
|
9e90ac0412 | ||
|
|
c27948ca3c | ||
|
|
c3b9d664df | ||
|
|
31ef0a5223 | ||
|
|
14c58acea1 | ||
|
|
5dae20603e | ||
|
|
3f6fa94289 | ||
|
|
117615a8b0 | ||
|
|
4a52773c7d | ||
|
|
edfee495c6 | ||
|
|
7d112df7c6 | ||
|
|
9acaaade45 | ||
|
|
aaca28dbf6 | ||
|
|
d4ef5f9d4d | ||
|
|
2095dea801 | ||
|
|
a36f7ef10d | ||
|
|
9874962ee3 | ||
|
|
4b08022075 | ||
|
|
dc3db3aec4 | ||
|
|
0568c2a93d | ||
|
|
7ab0a6fc9e | ||
|
|
d6b780762e | ||
|
|
5ef66b5cf6 | ||
|
|
19e8cd5e48 | ||
|
|
df5117892f | ||
|
|
aaa4216f55 | ||
|
|
85ee5084b6 | ||
|
|
bb9ce117de | ||
|
|
00c5aa26bb | ||
|
|
bae4de227c | ||
|
|
253f891c5a | ||
|
|
6966159062 | ||
|
|
07d3b80c3e | ||
|
|
a41d0f3214 | ||
|
|
1ee15de78b | ||
|
|
b044358970 | ||
|
|
d2e11bb3bb | ||
|
|
a55bac899c | ||
|
|
c2380fb8df | ||
|
|
f31c644b13 | ||
|
|
26cd621d0e | ||
|
|
4c58512c54 | ||
|
|
04c1b47660 |
@@ -110,7 +110,7 @@
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
"type": "git",
|
"type": "git",
|
||||||
"url": "https://github.com/quotient-im/libQuotient.git",
|
"url": "https://github.com/quotient-im/libQuotient.git",
|
||||||
"tag": "0.9.2",
|
"branch": "dev",
|
||||||
"disable-submodules": true
|
"disable-submodules": true
|
||||||
}
|
}
|
||||||
],
|
],
|
||||||
|
|||||||
@@ -14,7 +14,6 @@ Dependencies:
|
|||||||
'frameworks/kquickcharts': '@latest-kf6'
|
'frameworks/kquickcharts': '@latest-kf6'
|
||||||
'frameworks/knotifications': '@latest-kf6'
|
'frameworks/knotifications': '@latest-kf6'
|
||||||
'frameworks/kcolorscheme': '@latest-kf6'
|
'frameworks/kcolorscheme': '@latest-kf6'
|
||||||
'frameworks/kiconthemes': '@latest-kf6'
|
|
||||||
'libraries/kquickimageeditor': '@latest-kf6'
|
'libraries/kquickimageeditor': '@latest-kf6'
|
||||||
'frameworks/sonnet': '@latest-kf6'
|
'frameworks/sonnet': '@latest-kf6'
|
||||||
'frameworks/prison': '@latest-kf6'
|
'frameworks/prison': '@latest-kf6'
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,9 +7,9 @@
|
|||||||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||||
|
|
||||||
# KDE Applications version, managed by release script.
|
# KDE Applications version, managed by release script.
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "03")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
||||||
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||||
|
|
||||||
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
project(NeoChat VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||||
@@ -66,7 +66,7 @@ if (QT_KNOWN_POLICY_QTP0004)
|
|||||||
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
|
qt_policy(SET QTP0004 NEW)
|
||||||
endif ()
|
endif ()
|
||||||
|
|
||||||
find_package(KF6 ${KF_MIN_VERSION} COMPONENTS Kirigami I18n Notifications Config CoreAddons Sonnet ItemModels IconThemes ColorScheme)
|
find_package(KF6 ${KF_MIN_VERSION} COMPONENTS Kirigami I18n Notifications Config CoreAddons Sonnet ItemModels ColorScheme)
|
||||||
set_package_properties(KF6 PROPERTIES
|
set_package_properties(KF6 PROPERTIES
|
||||||
TYPE REQUIRED
|
TYPE REQUIRED
|
||||||
PURPOSE "Basic application components"
|
PURPOSE "Basic application components"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ buildscript {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
dependencies {
|
dependencies {
|
||||||
classpath 'com.android.tools.build:gradle:8.6.0'
|
classpath 'com.android.tools.build:gradle:7.4.1'
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,11 +11,11 @@ ecm_add_test(
|
|||||||
TEST_NAME neochatroomtest
|
TEST_NAME neochatroomtest
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
# ecm_add_test(
|
ecm_add_test(
|
||||||
# texthandlertest.cpp
|
texthandlertest.cpp
|
||||||
# LINK_LIBRARIES neochat Qt::Test
|
LINK_LIBRARIES neochat Qt::Test
|
||||||
# TEST_NAME texthandlertest
|
TEST_NAME texthandlertest
|
||||||
# )
|
)
|
||||||
|
|
||||||
ecm_add_test(
|
ecm_add_test(
|
||||||
delegatesizehelpertest.cpp
|
delegatesizehelpertest.cpp
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,6 @@
|
|||||||
#include <qnamespace.h>
|
#include <qnamespace.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "enums/messagecomponenttype.h"
|
#include "enums/messagecomponenttype.h"
|
||||||
#include "models/customemojimodel.h"
|
|
||||||
#include "neochatconnection.h"
|
#include "neochatconnection.h"
|
||||||
|
|
||||||
#include "testutils.h"
|
#include "testutils.h"
|
||||||
@@ -63,7 +62,6 @@ private Q_SLOTS:
|
|||||||
void receiveRichEdited();
|
void receiveRichEdited();
|
||||||
void receiveLineSeparator();
|
void receiveLineSeparator();
|
||||||
void receiveRichCodeUrl();
|
void receiveRichCodeUrl();
|
||||||
void receiveRichColor();
|
|
||||||
|
|
||||||
void componentOutput_data();
|
void componentOutput_data();
|
||||||
void componentOutput();
|
void componentOutput();
|
||||||
@@ -78,7 +76,6 @@ void TextHandlerTest::initTestCase()
|
|||||||
QJsonObject{{"body"_ls, "Test custom emoji"_ls},
|
QJsonObject{{"body"_ls, "Test custom emoji"_ls},
|
||||||
{"url"_ls, "mxc://example.org/test"_ls},
|
{"url"_ls, "mxc://example.org/test"_ls},
|
||||||
{"usage"_ls, QJsonArray{"emoticon"_ls}}}}}}});
|
{"usage"_ls, QJsonArray{"emoticon"_ls}}}}}}});
|
||||||
CustomEmojiModel::instance().setConnection(static_cast<NeoChatConnection *>(connection));
|
|
||||||
|
|
||||||
room = new TestUtils::TestRoom(connection, QStringLiteral("#myroom:kde.org"), QLatin1String("test-texthandler-sync.json"));
|
room = new TestUtils::TestRoom(connection, QStringLiteral("#myroom:kde.org"), QLatin1String("test-texthandler-sync.json"));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -521,25 +518,6 @@ void TextHandlerTest::receiveRichCodeUrl()
|
|||||||
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), input);
|
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), input);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void TextHandlerTest::receiveRichColor()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
const QString testInputString = QStringLiteral(
|
|
||||||
"<span data-mx-color=\"#ff00be\">¯</span><span data-mx-color=\"#ff3b1d\">\\</span><span data-mx-color=\"#ffa600\">_</span><span "
|
|
||||||
"data-mx-color=\"#64d200\">(</span><span data-mx-color=\"#00e261\">ツ</span><span data-mx-color=\"#00e7ff\">)</span><span "
|
|
||||||
"data-mx-color=\"#00e1ff\">_</span><span data-mx-color=\"#00bdff\">/</span><span data-mx-color=\"#ff60ff\">¯</span>");
|
|
||||||
const QString testOutputString = QStringLiteral(
|
|
||||||
"<span style=\"color: #ff00be;\">¯</span><span style=\"color: #ff3b1d;\">\\</span><span style=\"color: #ffa600;\">_</span><span style=\"color: "
|
|
||||||
"#64d200;\">(</span><span style=\"color: #00e261;\">ツ</span><span style=\"color: #00e7ff;\">)</span><span style=\"color: #00e1ff;\">_</span><span "
|
|
||||||
"style=\"color: #00bdff;\">/</span><span style=\"color: #ff60ff;\">¯</span>");
|
|
||||||
|
|
||||||
TextHandler testTextHandler;
|
|
||||||
testTextHandler.setData(testInputString);
|
|
||||||
|
|
||||||
qInfo() << testTextHandler.handleRecieveRichText();
|
|
||||||
|
|
||||||
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void TextHandlerTest::componentOutput_data()
|
void TextHandlerTest::componentOutput_data()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
QTest::addColumn<QString>("testInputString");
|
QTest::addColumn<QString>("testInputString");
|
||||||
|
|||||||
@@ -54,15 +54,11 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="ar">دردش على ماتركس</summary>
|
<summary xml:lang="ar">دردش على ماتركس</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ca">Xat a Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="ca">Xat a Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ca-valencia">Xat a Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="ca-valencia">Xat a Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="de">Über Matrix unterhalten</summary>
|
|
||||||
<summary xml:lang="en-GB">Chat on Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="en-GB">Chat on Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="eo">Babilo en Matrix</summary>
|
|
||||||
<summary xml:lang="es">Charle en Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="es">Charle en Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="eu">Berriketa Matrix-en</summary>
|
<summary xml:lang="eu">Berriketa Matrix-en</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="fi">Keskustelu Matrixissä</summary>
|
|
||||||
<summary xml:lang="fr">Discuter sur Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="fr">Discuter sur Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="gl">Charlar en Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="gl">Charlar en Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="he">התכתבות דרך Matrix</summary>
|
|
||||||
<summary xml:lang="hu">Csevegés Matrixon</summary>
|
<summary xml:lang="hu">Csevegés Matrixon</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="ia">Conversation en ditecto sur Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="ia">Conversation en ditecto sur Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="it">Chat su Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="it">Chat su Matrix</summary>
|
||||||
@@ -71,7 +67,6 @@
|
|||||||
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="nn">Prat med via Matrix</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary>
|
<summary xml:lang="pl">Rozmawiaj na Matriksie</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary>
|
<summary xml:lang="sl">Klepet na Matrixu</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="sv">Chatta på Matrix</summary>
|
|
||||||
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸுக்கான உரையாடல் செயலி</summary>
|
<summary xml:lang="ta">மேட்ரிக்ஸுக்கான உரையாடல் செயலி</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="tr">Matrix Üzerinde Sohbet</summary>
|
<summary xml:lang="tr">Matrix Üzerinde Sohbet</summary>
|
||||||
<summary xml:lang="uk">Спілкування у Matrix</summary>
|
<summary xml:lang="uk">Спілкування у Matrix</summary>
|
||||||
@@ -119,7 +114,7 @@
|
|||||||
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
<p xml:lang="eu">«NeoChat»ek «Matrix» zehaztapenaren ezaugarri guztiak eskaintzen dituen aplikazio bat izan nahi du. Beraz, egungo zehaztapen egonkorrean dagoen guztiaren euskarria du, VoIP, hariak eta muturren artean zifratzeko salbuespen nabarmenekin. Badira beste ez-betetze txikiago batzuk, «Matrix»en zehaztapena etengabe eboluzioan dagoelako, baina azken helburua zehaztapen osoaren euskarria ematea izaten jarraitzen du.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
<p xml:lang="fi">NeoChat pyrkii olemaan Matrix-määritelmän täysominaisuuksinen sovellus, joten se tukee kaikkea nykyisessä vakaassa määritelmässä muutamaa huomattavaa poikkeusta lukuun ottamatta (VoIP, säikeet ja jotkin piirteet päästä päähän -salauksessa). Joitakin pienempiäkin puutteita on Matrix-määritelmän jatkuvan kehityksen vuoksi, mutta lopputavoitteena on tarjota määritelmän täysi tuki.</p>
|
||||||
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
<p xml:lang="fr">L'objectif de NeoChat est d'être une application complète pour le protocole Matrix. En tant que tel, tout dans la spécification stable actuelle avec les exceptions notables de VoIP, les processus et certains aspects du chiffrement de bout en bout sont pris en charge. Il y a quelques autres petites omissions en raison du fait que la spécification du protocole Matrix est en constante évolution. Cependant, l'objectif reste de fournir un soutien éventuel pour l'ensemble de la spécification.</p>
|
||||||
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é fornecer compatibilidade coa especificación completa.</p>
|
<p xml:lang="gl">NeoChat pretende ser unha aplicación completa para a especificación de Matrix. Coas excepcións de VoIP, conversas fiadas e algúns aspectos da cifraxe de extremo a extremo, a versión estábel segue as especificacións. Existen algunhas outras pequenas omisións debido ao feito de que Matrix está en continua evolución pero a intención é implementar a especificación completa.</p>
|
||||||
<p xml:lang="he">NeoChat מתיימר להיות יישום עתיר יכולות לפי מפרט Matrix. כיוון שזה ייעודו, כל מה שבמפרט היציב עם חריגות משמעותיות כגון VoIP, שרשורים ועוד מגוון היבטים של הצפנה מקצה לקצה נתמכים גם הם. יש מספר השמטות קטן עקב העובדה שהמפרט של Matrix ממשיך להתפתח אך המטרה היא להמשיך לספק תמיכה בסופו של דבר לכל המפרט.</p>
|
<p xml:lang="he">NeoChat מתיימר להיות יישום עתיר יכולות לפי מפרט Matrix. כיוון שזה ייעודו, כל מה שבמפרט היציב עם חריגות משמעותיות כגון VoIP, שרשורים ועוד מגוון היבטים של הצפנה מקצה לקצה נתמכים גם הם. יש מספר השמטות קטן עקב העובדה שהמפרט של Matrix ממשיך להתפתח אך המטרה היא להמשיך לספק תמיכה בסופו של דבר לכל המפרט.</p>
|
||||||
<p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p>
|
<p xml:lang="hu">A NeoChat célja, hogy a Matrix specifikációnak megfelelő teljes funkcionalitású alkalmazás legyen. Mint ilyen, a jelenlegi stabil specifikáció támogatott a VoIP, a szálak és a végpontok közötti titkosítás egyes elemeinek kivételével. Van még néhány kisebb hiányosság annak köszönhetően, hogy a Matrix specifikáció folyamatosan fejlődik, de végső cél a teljes specifikáció megvalósítása.</p>
|
||||||
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenmente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
|
<p xml:lang="ia">NeoChat aspira a esser un application plenmente eminente per le specification de Matrix. Tal como omne cosas in le specification currentemente stabile con le exceptiones notabile de VOIP, threads e alcun aspectos del cryptation End-to-End es supportate. Il ha ltere pauc omissiones, debite al facto que le specification de Matrix es in evolution constante ma le aspiration remane a fornir supporto eventual per le integre specification.</p>
|
||||||
@@ -293,6 +288,7 @@
|
|||||||
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::StoreLogoSquare">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/storelogo-1080x1080.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::Icon">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/300-apps-neochat.png</value>
|
||||||
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
<value key="KDE::windows_store::PromotionalArt16x9">https://invent.kde.org/network/neochat/-/raw/master/icons/windows/promoimage-1920x1080.png</value>
|
||||||
|
<value key="KDE::supporters">Tanguy Fardet</value>
|
||||||
</custom>
|
</custom>
|
||||||
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
<launchable type="desktop-id">org.kde.neochat.desktop</launchable>
|
||||||
<screenshots>
|
<screenshots>
|
||||||
@@ -447,9 +443,6 @@
|
|||||||
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
|
||||||
</content_rating>
|
</content_rating>
|
||||||
<releases>
|
<releases>
|
||||||
<release version="24.12.2" date="2025-02-06"/>
|
|
||||||
<release version="24.12.1" date="2025-01-09"/>
|
|
||||||
<release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
|
|
||||||
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
|
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
|
||||||
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
|
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
|
||||||
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
|
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
|
||||||
|
|||||||
@@ -88,30 +88,24 @@ GenericName[x-test]=xxMatrix Clientxx
|
|||||||
GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端
|
GenericName[zh_CN]=Matrix 客户端
|
||||||
GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
|
GenericName[zh_TW]=Matrix 用戶端
|
||||||
Comment=Chat on Matrix
|
Comment=Chat on Matrix
|
||||||
Comment[ar]=دردش على ماتركس
|
|
||||||
Comment[ca]=Xat a Matrix
|
Comment[ca]=Xat a Matrix
|
||||||
Comment[ca@valencia]=Xat a Matrix
|
Comment[ca@valencia]=Xat a Matrix
|
||||||
Comment[de]=Über Matrix unterhalten
|
|
||||||
Comment[en_GB]=Chat on Matrix
|
Comment[en_GB]=Chat on Matrix
|
||||||
Comment[eo]=Babilo en Matrix
|
|
||||||
Comment[es]=Chat en Matrix
|
Comment[es]=Chat en Matrix
|
||||||
Comment[eu]=Berriketa Matrix-en
|
Comment[eu]=Berriketa Matrix-en
|
||||||
Comment[fi]=Keskustele Matrixissä
|
|
||||||
Comment[fr]=Clavarder sur Matrix
|
Comment[fr]=Clavarder sur Matrix
|
||||||
Comment[gl]=Charle en Matrix
|
Comment[gl]=Charle en Matrix
|
||||||
Comment[he]=התכתבות דרך Matrix
|
|
||||||
Comment[hu]=Csevegés Matrixon
|
Comment[hu]=Csevegés Matrixon
|
||||||
Comment[ia]=Conversation en ditecto sur Matrix
|
Comment[ia]=Conversation en ditecto sur Matrix
|
||||||
Comment[it]= su Matrix
|
Comment[it]= su Matrix
|
||||||
Comment[ka]=საუბარი Matrix-ზე
|
Comment[ka]=ჩატი Matrix-ზე
|
||||||
|
Comment[nl]=Chat op Matrix
|
||||||
Comment[pl]=Rozmawiaj na Matriksie
|
Comment[pl]=Rozmawiaj na Matriksie
|
||||||
Comment[sl]=Klepet na Matrixu
|
Comment[sl]=Klepet na Matrixu
|
||||||
Comment[sv]=Chatta på Matrix
|
|
||||||
Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும்
|
Comment[ta]=மேட்ரிக்ஸில் உரையாட உதவும்
|
||||||
Comment[tr]=Matrix üzerinde sohbet edin
|
Comment[tr]=Matrix Üzerinde Sohbet Et
|
||||||
Comment[uk]=Спілкування у Matrix
|
Comment[uk]=Спілкування у Matrix
|
||||||
Comment[zh_CN]=在 Matrix 上聊天
|
Comment[x-test]=xxChat on Matrixxx
|
||||||
Comment[zh_TW]=在 Matrix 上聊天
|
|
||||||
MimeType=x-scheme-handler/matrix;
|
MimeType=x-scheme-handler/matrix;
|
||||||
Exec=neochat %u
|
Exec=neochat %u
|
||||||
Terminal=false
|
Terminal=false
|
||||||
|
|||||||
334
po/ar/neochat.po
334
po/ar/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 08:15+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 08:55+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
"Language: ar\n"
|
"Language: ar\n"
|
||||||
@@ -97,19 +97,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "رمز النفاذ غير موجود: ربما حذفت؟"
|
msgstr "رمز النفاذ غير موجود: ربما حذفت؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"منع النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح: الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
"منع النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح: الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لا يوجد حَمَّالَة المَفَاتِيح. الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم "
|
"لا يوجد حَمَّالَة المَفَاتِيح. الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم "
|
||||||
"Keyring على لينكس"
|
"Keyring على لينكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ: %1"
|
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "تلقي إخطارات"
|
msgstr "تلقي إخطارات"
|
||||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "العضوّ"
|
|||||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
|
#: src/enums/powerlevel.cpp:12
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "المشرف"
|
msgstr "الوسيط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
|
#: src/enums/powerlevel.cpp:14
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "المقصد"
|
msgstr "المقصد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
msgstr "خطأ شبكي: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
msgstr "فشل الولوج: %1"
|
||||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
|
msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "يحمّل"
|
msgstr "يحمّل"
|
||||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "اسم المستخدم غير متوفّر"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "مرحباً"
|
msgstr "مرحباً"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "نيوتشات"
|
msgstr "نيوتشات"
|
||||||
@@ -1087,105 +1087,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات"
|
msgstr "إعدادات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "دردش على ماتركس"
|
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2024 مجتمع كِيدِي"
|
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2024 مجتمع كِيدِي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "كارل شوان"
|
msgstr "كارل شوان"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "المصين"
|
msgstr "المصين"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "توبياس فلة"
|
msgstr "توبياس فلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "جيمس غراهام"
|
msgstr "جيمس غراهام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "قبعة سوداء"
|
msgstr "قبعة سوداء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
|
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "أليكسي روساكوف"
|
msgstr "أليكسي روساكوف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "مصين libQuotient"
|
msgstr "مصين libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "زايد السعيدي"
|
msgstr "زايد السعيدي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "مكتبة Qt لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
msgstr "مكتبة Qt لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
msgstr "%1 (بني على %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
|
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "يستعمل في للاختبار آلي"
|
msgstr "يستعمل في للاختبار آلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "استعمال داخلي فقط."
|
msgstr "استعمال داخلي فقط."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
|
msgstr "شارِك رابط على مارتكس"
|
||||||
@@ -1570,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "صورك التعبيرية"
|
msgstr "صورك التعبيرية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "يحمّل الرد"
|
msgstr "يحمّل الرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1834,18 +1835,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
|
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||||
@@ -1861,66 +1862,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "رسالة معمّاة"
|
msgstr "رسالة معمّاة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ردّ"
|
msgstr "ردّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "ردّ..."
|
msgstr "ردّ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
|
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
|
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "اقبل"
|
msgstr "اقبل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ارفض"
|
msgstr "ارفض"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
|
msgstr "ألغ وتجاهل المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "افتح نيوتشات"
|
msgstr "افتح نيوتشات"
|
||||||
@@ -2171,61 +2172,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "افتح"
|
msgstr "افتح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "أزل من المفضّلة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "أعطه أولولية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "أزل الأولوية"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "علّم كمقروءة"
|
msgstr "علّم كمقروءة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
|
msgstr "الإشعارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "حالة الإشعارات"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "استخدم الإعداد العموميّ"
|
msgstr "استخدم الإعداد العموميّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "الكلّ"
|
msgstr "الكلّ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2233,34 +2203,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
|
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "مغلق"
|
msgstr "مغلق"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "أزل من المفضّلة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "أعطه أولولية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "أزل الأولوية"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "انسخ العنوان للحافظة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الغرفة"
|
msgstr "إعدادات الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "اترك الغرفة"
|
msgstr "اترك الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "أزل من المفضلة"
|
msgstr "أزل من المفضلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "أضف للمفضلة"
|
msgstr "أضف للمفضلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2395,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "أزِل"
|
msgstr "أزِل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "أزل رسالة"
|
msgstr "أزل رسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
|
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2625,14 +2628,15 @@ msgid "Only show spaces"
|
|||||||
msgstr "أظهر الفضاءات فقط"
|
msgstr "أظهر الفضاءات فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Enter a room address"
|
||||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||||
msgstr "ادخل الغرفة يدويًا"
|
msgstr "أدخل عنوان الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
||||||
msgstr "إذا كنت تعرف بالفعل عنوان الغرفة أو اسمها المستعار، ولم يتم عرضه هنا."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2645,23 +2649,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "لم يعثر على غرف عامة"
|
msgstr "لم يعثر على غرف عامة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "افتحه خارجيا"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "عيّن صورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "احفظ كَ"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "عيّن صورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "انسخ"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "أظهر الصورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزل"
|
msgstr "أزل"
|
||||||
@@ -3042,7 +3052,7 @@ msgstr "شارك"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Manually Enter a Room"
|
msgid "Manually Enter a Room"
|
||||||
msgstr "دخول الغرفة يدويًا"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
||||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||||
@@ -3087,9 +3097,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
|
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "تقدّم"
|
msgstr "تقدّم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3098,9 +3110,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "تمرير الرسالة"
|
msgstr "تمرير الرسالة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "انسخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "نسخ الرابط"
|
msgstr "نسخ الرابط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3252,9 +3273,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "أعضاء الفضاء"
|
msgstr "أعضاء الفضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "معلومات الغرفة"
|
msgstr "معلومات الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3295,6 +3317,14 @@ msgstr "فضّل هذه الغرفة"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
|
msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "اترك الفضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3617,12 +3647,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء"
|
msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "اترك الفضاء"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3892,7 +3916,7 @@ msgstr "نسخ الرابط"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "بدّل المستخدم"
|
msgstr "بدّل المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "إعدادات الفتح"
|
msgstr "إعدادات الفتح"
|
||||||
@@ -4070,47 +4094,47 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
|
msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "لا يوجد خادم."
|
msgstr "لا يوجد خادم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
|
msgstr "التحقق من توافر الخادم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
|
msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
|
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
|
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
|
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
|
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "تابع"
|
msgstr "تابع"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "يعمل"
|
msgstr "يعمل"
|
||||||
@@ -4726,7 +4750,7 @@ msgstr "النّشاط"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||||
msgstr "ستعرض الغرف التي تحتوي على إشعارات غير مقروءة أولاً"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4771,16 +4795,17 @@ msgid "Editor"
|
|||||||
msgstr "المحرّر"
|
msgstr "المحرّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Enter"
|
msgid "Send messages with Enter"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على زر الإدخال"
|
msgstr "أرسل رسالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||||
msgstr "أرسل رسالة مع عند الضغط على Ctrl+Enter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5724,6 +5749,19 @@ msgstr "أظهر"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "أنهِ"
|
msgstr "أنهِ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "حالة الإشعارات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "افتحه خارجيا"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "احفظ كَ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "معلومات الغرفة"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "عميل ماتركس"
|
#~ msgstr "عميل ماتركس"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -860,12 +860,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1076,105 +1076,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1559,14 +1559,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1808,18 +1808,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1835,66 +1835,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2139,61 +2139,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2201,34 +2169,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2363,20 +2364,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2613,23 +2614,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3055,7 +3058,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3064,9 +3067,16 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3220,7 +3230,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3261,6 +3271,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3570,12 +3586,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3839,7 +3849,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4012,47 +4022,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
299
po/az/neochat.po
299
po/az/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -103,20 +103,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -125,13 +125,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -960,12 +960,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
msgstr "Dəvət göndərmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
|
||||||
@@ -1007,8 +1007,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Xoş Gəldiniz"
|
msgstr "Xoş Gəldiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1196,110 +1196,110 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Otaq ayarları"
|
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "NeoChat haqqında"
|
msgstr "NeoChat haqqında"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Qarapapaq"
|
msgstr "Qarapapaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1759,15 +1759,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
msgstr "Xüsusi Emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Yüklənir..."
|
msgstr "Yüklənir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2068,19 +2068,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -2098,69 +2098,69 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Cavab"
|
msgstr "Cavab"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Cavab..."
|
msgstr "Cavab..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
|
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Qəbul etmək"
|
msgstr "Qəbul etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "İmtina etmək"
|
msgstr "İmtina etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2442,34 +2442,66 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Açmaq"
|
msgstr "Açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
|
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
|
msgid "All"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt ""
|
||||||
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
|
"keyword'"
|
||||||
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
|
msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
|
msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
|
||||||
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||||
@@ -2477,7 +2509,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
@@ -2486,60 +2518,29 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
|
||||||
msgid "All"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
|
||||||
"keyword'"
|
|
||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Otaq ayarları"
|
msgstr "Otaq ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
msgstr "Otağı tərk etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
msgstr "Seçilmişlərdən silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2688,22 +2689,22 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Silmək"
|
msgstr "Silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
@@ -2959,23 +2960,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "Xaricdə açmaq"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Belə saxlamaq"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "otağın adını silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Silmək"
|
msgstr "Silmək"
|
||||||
@@ -3430,7 +3436,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3440,10 +3446,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Kopyalamaq"
|
msgstr "Kopyalamaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3613,7 +3627,7 @@ msgstr "Boşluqdakı üzvlər"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Otaq haqqında"
|
msgstr "Otaq haqqında"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3659,6 +3673,13 @@ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Otaq yaratmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
@@ -3999,13 +4020,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Otaq yaratmaq"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4290,7 +4304,7 @@ msgstr "Kopyalamaq"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -4466,52 +4480,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Əsas server:"
|
msgstr "Əsas server:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ad yoxdur"
|
msgstr "Ad yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Davam etmək"
|
msgstr "Davam etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -6262,6 +6276,23 @@ msgstr "Göstərmək"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çıxış"
|
msgstr "Çıxış"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Show notifications"
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Xaricdə açmaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Belə saxlamaq"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Otaq haqqında"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix müştərisi"
|
#~ msgstr "Matrix müştərisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
585
po/ca/neochat.po
585
po/ca/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 09:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni "
|
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni "
|
||||||
"d'accés"
|
"d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o "
|
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o "
|
||||||
"l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
"l'anell de claus del GNOME al Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destinació"
|
msgstr "Destinació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
msgstr "Error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
|
msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "S'està carregant"
|
msgstr "S'està carregant"
|
||||||
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Us donem la benvinguda"
|
msgstr "Us donem la benvinguda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1093,105 +1093,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració"
|
msgstr "Configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Xat a Matrix"
|
msgstr "Xat a Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantenidor"
|
msgstr "Mantenidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "Nate Graham"
|
msgstr "Nate Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original de l'Spectral"
|
msgstr "Autor original de l'Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mantenidor de la libQuotient"
|
msgstr "Mantenidor de la libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per al Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
|
msgstr "Només es fa servir a les proves automàtiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Només ús intern."
|
msgstr "Només ús intern."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
|
msgstr "Comparteix un URL a Matrix"
|
||||||
@@ -1577,14 +1577,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propis"
|
msgstr "Emojis propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1836,18 +1836,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
||||||
"servidor Matrix per a ajuda."
|
"servidor Matrix per a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||||
@@ -1863,66 +1863,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respon..."
|
msgstr "Respon..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
|
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
|
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obre el NeoChat"
|
msgstr "Obre el NeoChat"
|
||||||
@@ -2173,61 +2173,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obre"
|
msgstr "Obre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Desprioritza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca com a llegit"
|
msgstr "Marca com a llegit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
msgstr "Notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Estat de les notificacions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Segueix l'opció global"
|
msgstr "Segueix l'opció global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2235,34 +2203,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@mencions i paraules clau"
|
msgstr "@mencions i paraules clau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Desactivades"
|
msgstr "Desactivades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Desprioritza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració de la sala"
|
msgstr "Configuració de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Surt de la sala"
|
msgstr "Surt de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
msgstr "Afegeix a les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2400,20 +2401,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatge"
|
msgstr "Eliminació de missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
|
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2652,23 +2653,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Obre externament"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Obre la imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Desa com a"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Desa la imatge…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Copia"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Copia la imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
@@ -3099,8 +3102,8 @@ msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Reenvia"
|
msgstr "Reenvia…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3108,10 +3111,17 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Reenviament de missatge"
|
msgstr "Reenviament de missatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copia el text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
|
msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3264,7 +3274,7 @@ msgstr "Membres de l'espai"
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informació de la sala"
|
msgstr "Informació de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3305,6 +3315,12 @@ msgstr "Fes preferida aquesta sala"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
|
msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Abandona aquest espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3620,12 +3636,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
|
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3896,7 +3906,7 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Commuta d'usuari"
|
msgstr "Commuta d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Obre la configuració"
|
msgstr "Obre la configuració"
|
||||||
@@ -4102,47 +4112,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sense servidor."
|
msgstr "Sense servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
|
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
|
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
|
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "En funcionament"
|
msgstr "En funcionament"
|
||||||
@@ -5779,3 +5789,316 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surt"
|
msgstr "Surt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Estat de les notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obre externament"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desa com a"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informació de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
|
#~ msgstr "Client de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room ID or Alias"
|
||||||
|
#~ msgstr "ID de la sala o àlies"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
|
#~ msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No keychain available."
|
||||||
|
#~ msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Error de la xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File too large to download."
|
||||||
|
#~ msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
|
#~ msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
|
||||||
|
#~ msgid " %1"
|
||||||
|
#~ msgid_plural " %1 %2 times"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] " %1"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] " %1 %2 vegades"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "n users"
|
||||||
|
#~ msgid " %1 user "
|
||||||
|
#~ msgid_plural " %1 users "
|
||||||
|
#~ msgstr[0] " %1 usuari "
|
||||||
|
#~ msgstr[1] " %1 usuaris "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||||
|
#~ msgid ", "
|
||||||
|
#~ msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
|
||||||
|
#~ msgid " or "
|
||||||
|
#~ msgstr " o "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||||
|
#~ msgid " and "
|
||||||
|
#~ msgstr " i "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt ""
|
||||||
|
#~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
|
||||||
|
#~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is "
|
||||||
|
#~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the "
|
||||||
|
#~ "group."
|
||||||
|
#~ msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||||
|
#~ msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Remove Message"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eliminació d'un missatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afegeix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No users available"
|
||||||
|
#~ msgstr "No hi ha cap usuari disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Ban User"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bandeja l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Security"
|
||||||
|
#~ msgstr "Seguretat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
#~ msgid "Invitations"
|
||||||
|
#~ msgstr "Invitacions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||||
|
#~ msgid "Ignored Users"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "Manage ignored users"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gestiona els usuaris ignorats"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Keys"
|
||||||
|
#~ msgstr "Claus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Device key"
|
||||||
|
#~ msgstr "Clau del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Encryption key"
|
||||||
|
#~ msgstr "Clau d'encriptatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Device id"
|
||||||
|
#~ msgstr "ID del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Encryption Keys"
|
||||||
|
#~ msgstr "Claus d'encriptatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "Open proxy settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||||
|
#~ msgid "Proxy Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configuració del servidor intermediari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Image request has been cancelled"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "Cancel edit"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cancel·la l'edició"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "QR code for account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Codi QR per del compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
|
||||||
|
#~ msgid "You are not ignoring any users"
|
||||||
|
#~ msgstr "No heu ignorat cap usuari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Room Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configuració de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Valid server entered"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter server url e.g. kde.org"
|
||||||
|
#~ msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Configure"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@button"
|
||||||
|
#~ msgid "Space settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configuració dels espais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "Configure"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||||
|
#~ msgid "About NeoChat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quant al NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||||
|
#~ msgid "About KDE"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quant a KDE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Spell Checking"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Spellchecking"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verificació ortogràfica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enable automatic spell checking"
|
||||||
|
#~ msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Ignore uppercase words"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ignora les paraules en majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Ignore hyphenated words"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ignora les paraules amb guió"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Detect language automatically"
|
||||||
|
#~ msgstr "Detecta automàticament l'idioma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Selected default language:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "None"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Additional spell checking languages"
|
||||||
|
#~ msgstr "Idiomes addicionals de verificació ortogràfica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed "
|
||||||
|
#~ "here when autodetection is enabled."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als "
|
||||||
|
#~ "idiomes llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Personal Dictionary"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obre un diccionari personal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||||
|
#~ msgid "Spell checking languages"
|
||||||
|
#~ msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Default Language"
|
||||||
|
#~ msgstr "Idioma predeterminat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Spell checking dictionary"
|
||||||
|
#~ msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "Add word"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afegeix una paraula"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "Delete word"
|
||||||
|
#~ msgstr "Suprimeix la paraula"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "menu"
|
||||||
|
#~ msgid "Matrix FAQ"
|
||||||
|
#~ msgstr "PMF del Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#~ msgid "Remove this account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Elimina aquest compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Options"
|
||||||
|
#~ msgstr "Opcions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Make room favorite"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fes preferida la sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Member (0)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Membre (0)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title:window"
|
||||||
|
#~ msgid "Account editor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Editor de comptes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Deactivate Account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desactiva el compte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Warning"
|
||||||
|
#~ msgstr "Avís"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "number of room members"
|
||||||
|
#~ msgid " members"
|
||||||
|
#~ msgstr " membres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@button"
|
||||||
|
#~ msgid "Add new child"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afegeix un fill nou"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Log in to an existing account"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open in New Window"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obre en una finestra nova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Room not found"
|
||||||
|
#~ msgstr "No s'ha trobat la sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
|
||||||
|
#~ "compte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No application for the link"
|
||||||
|
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not open URL"
|
||||||
|
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Coach: %1, Seat: %2"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cotxe: %1, Seient: %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<start time> - <end time>"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 - %2"
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 - %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||||
|
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||||
|
#~ msgstr "%1 no és un usuari conegut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show m.room.member events"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostra els esdeveniments de «m.room.member»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show room account data"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostra les dades de comptatge de la sala"
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés: Potser s'ha suprimit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que NeoChat llija el testimoni "
|
"S'ha denegat l'accés a clauer: Permeteu que NeoChat llija el testimoni "
|
||||||
"d'accés"
|
"d'accés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o "
|
"No hi ha cap clauer disponible: Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o "
|
||||||
"l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
"l'anell de claus de GNOME a Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
msgstr "Rebre les notificacions «push»"
|
||||||
@@ -873,12 +873,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destinació"
|
msgstr "Destinació"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
|
||||||
@@ -920,8 +920,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
|
msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "S'està carregant"
|
msgstr "S'està carregant"
|
||||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Nom d'usuari no disponible"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Us donem la benvinguda"
|
msgstr "Us donem la benvinguda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1095,105 +1095,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuració"
|
msgstr "Configuració"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Xat a Matrix"
|
msgstr "Xat a Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantenidor"
|
msgstr "Mantenidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "Nate Graham"
|
msgstr "Nate Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mantenidor de la libQuotient"
|
msgstr "Mantenidor de la libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
|
msgstr "Una biblioteca Qt per a escriure clients multiplataforma per a Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar."
|
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Només s'utilitza en la proves automàtiques"
|
msgstr "Només s'utilitza en la proves automàtiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Només ús intern."
|
msgstr "Només ús intern."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Compartix un URL a Matrix"
|
msgstr "Compartix un URL a Matrix"
|
||||||
@@ -1579,14 +1579,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propis"
|
msgstr "Emoji propis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
msgstr "S'està carregant la resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1838,18 +1838,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
||||||
"servidor Matrix per a ajuda."
|
"servidor Matrix per a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||||
@@ -1865,66 +1865,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Missatge encriptat"
|
msgstr "Missatge encriptat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respon…"
|
msgstr "Respon…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
|
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
|
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rebutja"
|
msgstr "Rebutja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
msgstr "Rebutja i ignora l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Obri NeoChat"
|
msgstr "Obri NeoChat"
|
||||||
@@ -2175,61 +2175,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Obri"
|
msgstr "Obri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Afig a les preferides"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Torna a prioritzar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Desprioritza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca com a llegit"
|
msgstr "Marca com a llegit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
|
msgstr "Notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Estat de les notificacions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Seguix l'opció global"
|
msgstr "Seguix l'opció global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Totes"
|
msgstr "Totes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2237,34 +2206,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@mencions i paraules clau"
|
msgstr "@mencions i paraules clau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Desactivades"
|
msgstr "Desactivades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Afig a les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Torna a prioritzar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Desprioritza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari a dins del porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia l'adreça a dins del porta-retalls"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configureu la sala"
|
msgstr "Configureu la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Ix de la sala"
|
msgstr "Ix de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Elimina de les preferides"
|
msgstr "Elimina de les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Afig a les preferides"
|
msgstr "Afig a les preferides"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2402,20 +2404,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Eliminació de missatge"
|
msgstr "Eliminació de missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
|
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2654,23 +2656,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Obri externament"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Establix la imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Anomena i guarda"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Establix la imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Copia"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Mostra la imatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
@@ -3099,9 +3107,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
|
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Reenvia"
|
msgstr "Reenvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3110,9 +3120,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Reenviament de missatge"
|
msgstr "Reenviament de missatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3264,9 +3283,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Membres de l'espai"
|
msgstr "Membres de l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informació de la sala"
|
msgstr "Informació de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3307,6 +3327,14 @@ msgstr "Fes preferida esta sala"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
|
msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3622,12 +3650,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
|
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Abandoneu l'espai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3898,7 +3920,7 @@ msgstr "Copia l'enllaç"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Canvia d'usuari"
|
msgstr "Canvia d'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Obri la configuració"
|
msgstr "Obri la configuració"
|
||||||
@@ -4104,47 +4126,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sense servidor."
|
msgstr "Sense servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
|
msgstr "Este no és un servidor vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
|
msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
msgstr "Sense nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
|
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "En funcionament"
|
msgstr "En funcionament"
|
||||||
@@ -5783,3 +5805,16 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ix"
|
msgstr "Ix"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Estat de les notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Obri externament"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anomena i guarda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informació de la sala"
|
||||||
|
|||||||
303
po/cs/neochat.po
303
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -861,12 +861,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cíl"
|
msgstr "Cíl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
msgstr "Chyba sítě: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
|
||||||
@@ -905,8 +905,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Načítání"
|
msgstr "Načítání"
|
||||||
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Vítejte"
|
msgstr "Vítejte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1077,106 +1077,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
|
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Komunita KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Komunita KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Správce"
|
msgstr "Správce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Správce libQuotient"
|
msgstr "Správce libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Vít Pelčák"
|
msgstr "Vít Pelčák"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
|
msgstr "Sdílet URL na Matrixu"
|
||||||
@@ -1561,14 +1561,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Vlastní emotikony"
|
msgstr "Vlastní emotikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1813,18 +1813,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
@@ -1840,66 +1840,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpovědět"
|
msgstr "Odpovědět"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpovědět..."
|
msgstr "Odpovědět..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Přijmout"
|
msgstr "Přijmout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
|
msgstr "Odmítnout a ignorovat uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
msgstr "Otevřít NeoChat"
|
||||||
@@ -2144,61 +2144,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Označit jako přečtený"
|
msgstr "Označit jako přečtený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
|
msgstr "Upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Vše"
|
msgstr "Vše"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2206,34 +2175,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Vypnuto"
|
msgstr "Vypnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopírovat adresu do schránky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení místnosti"
|
msgstr "Nastavení místnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Opustit místnost"
|
msgstr "Opustit místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2368,20 +2370,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2618,23 +2620,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Otevřít externě"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Uložit jako"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Kopírovat"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
@@ -3058,9 +3066,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Vpřed"
|
msgstr "Vpřed"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3069,9 +3079,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Předat zprávu"
|
msgstr "Předat zprávu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
msgstr "Kopírovat odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3223,10 +3242,11 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "informace o místnosti"
|
msgstr "Informace o místnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3266,6 +3286,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Create a space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3578,12 +3605,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3848,7 +3869,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Otevřít nastavení"
|
msgstr "Otevřít nastavení"
|
||||||
@@ -4021,47 +4042,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Pokračovat"
|
msgstr "Pokračovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Pracuje"
|
msgstr "Pracuje"
|
||||||
@@ -5665,5 +5686,15 @@ msgstr "Zobrazit"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Ukončit"
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Otevřít externě"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uložit jako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "informace o místnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
#~ msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
||||||
|
|||||||
293
po/da/neochat.po
293
po/da/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -101,30 +101,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -901,13 +901,13 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Network Error"
|
#| msgid "Network Error"
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netværksfejl"
|
msgstr "Netværksfejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -948,8 +948,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
@@ -1133,106 +1133,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Chat"
|
msgstr "Chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Martin Schlander"
|
msgstr "Martin Schlander"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
msgstr "mschlander@opensuse.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1620,15 +1620,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Indlæser"
|
msgstr "Indlæser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1893,19 +1893,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -1922,70 +1922,70 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reply"
|
#| msgid "Reply"
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptér"
|
msgstr "Acceptér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afvis"
|
msgstr "Afvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Chat"
|
#| msgid "Chat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2248,63 +2248,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
msgstr "Åbn eksternt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Favorite"
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Favorit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Favorite"
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Favorit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markér som læst"
|
msgstr "Markér som læst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2312,36 +2279,71 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Favorite"
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Favorite"
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Favorite"
|
#| msgid "Favorite"
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Favorit"
|
msgstr "Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2485,21 +2487,21 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
@@ -2751,23 +2753,27 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Åbn eksternt"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "Gem som"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Username"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kopiér"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Brugernavn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
@@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3228,10 +3234,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopiér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Kopiér"
|
msgstr "Kopiér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3398,7 +3412,7 @@ msgstr "Medlemmer"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3442,6 +3456,13 @@ msgstr "Lydløs"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Lydløs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Muted"
|
#| msgid "Muted"
|
||||||
@@ -3767,12 +3788,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Invitér"
|
msgstr "Invitér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4051,7 +4066,7 @@ msgstr "Kopiér"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -4226,48 +4241,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Intet navn"
|
msgstr "Intet navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5931,6 +5946,18 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Åbn eksternt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gem som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Settings"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~| msgid "Room Name"
|
#~| msgid "Room Name"
|
||||||
#~ msgctxt "@title"
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
|||||||
650
po/de/neochat.po
650
po/de/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
304
po/el/neochat.po
304
po/el/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -101,20 +101,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
|
||||||
"Linux"
|
"Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης: %1"
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -926,12 +926,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Προορισμός"
|
msgstr "Προορισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
|
||||||
@@ -974,8 +974,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή."
|
msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Φορτώνει"
|
msgstr "Φορτώνει"
|
||||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Καλώς ήρθατε"
|
msgstr "Καλώς ήρθατε"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1160,108 +1160,108 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix"
|
msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Συντηρητής"
|
msgstr "Συντηρητής"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral"
|
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Συντηρητής του libQuotient"
|
msgstr "Συντηρητής του libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Stelios"
|
msgstr "Stelios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
msgstr "sstavra@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μια βιβλιοθήκη Qt για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
"Μια βιβλιοθήκη Qt για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το "
|
||||||
"Matrix"
|
"Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Αγνόηση όλων των σφαλμάτων SSL, π.χ. μη υπογεγραμμένα πιστοποιητικά."
|
msgstr "Αγνόηση όλων των σφαλμάτων SSL, π.χ. μη υπογεγραμμένα πιστοποιητικά."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Χρήση μόνο για αυτόματες δοκιμές"
|
msgstr "Χρήση μόνο για αυτόματες δοκιμές"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Μόνο για εσωτερική χρήση."
|
msgstr "Μόνο για εσωτερική χρήση."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix"
|
msgstr "Κοινοποίηση ενός URL στο Matrix"
|
||||||
@@ -1654,15 +1654,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
msgstr "Χωρίς εμότζι"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1920,18 +1920,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
|
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
|
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -1948,66 +1948,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Πλάτος: %1, μήκος: %2"
|
msgstr "Πλάτος: %1, μήκος: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Απάντηση"
|
msgstr "Απάντηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Απάντηση..."
|
msgstr "Απάντηση..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
|
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Αποδοχή"
|
msgstr "Αποδοχή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Απόρριψη"
|
msgstr "Απόρριψη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη"
|
msgstr "Απόρριψη και αγνόηση χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2272,63 +2272,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
|
msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
|
msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Όλα"
|
msgstr "Όλα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2336,34 +2303,69 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
|
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Κανένα"
|
msgstr "Κανένα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2505,20 +2507,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
|
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2768,23 +2770,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Change the room name"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Change the room name"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||||
@@ -3229,7 +3236,7 @@ msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3240,9 +3247,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3399,9 +3415,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Μέλη του χώρου"
|
msgstr "Μέλη του χώρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3446,6 +3463,14 @@ msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3774,14 +3799,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
|
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4052,7 +4069,7 @@ msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
|
msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων"
|
||||||
@@ -4253,52 +4270,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
|
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
|
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Συνέχεια"
|
msgstr "Συνέχεια"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5989,6 +6006,19 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Έξοδος"
|
msgstr "Έξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Πελάτης του Matrix"
|
#~ msgstr "Πελάτης του Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 15:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 12:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
msgstr "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgstr "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Unable to read access token: %1"
|
msgstr "Unable to read access token: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Network Error: %1"
|
msgstr "Network Error: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login Failed: %1"
|
msgstr "Login Failed: %1"
|
||||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Registration is disabled on this server."
|
msgstr "Registration is disabled on this server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Loading"
|
msgstr "Loading"
|
||||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Username unavailable"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Welcome"
|
msgstr "Welcome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1087,105 +1087,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Settings"
|
msgstr "Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Chat on Matrix"
|
msgstr "Chat on Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Maintainer"
|
msgstr "Maintainer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Original author of Spectral"
|
msgstr "Original author of Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Maintainer of libQuotient"
|
msgstr "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Steve Allewell"
|
msgstr "Steve Allewell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgstr "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (built against %2)"
|
msgstr "%1 (built against %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
msgstr "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
msgstr "Supports matrix: URL scheme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Only used for autotests"
|
msgstr "Only used for autotests"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Internal usage only."
|
msgstr "Internal usage only."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Share a URL to Matrix"
|
msgstr "Share a URL to Matrix"
|
||||||
@@ -1570,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Own Emojis"
|
msgstr "Own Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Loading reply"
|
msgstr "Loading reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1825,18 +1825,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No identity server configured"
|
msgstr "No identity server configured"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Room creation failed: %1"
|
msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -1852,66 +1852,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Encrypted Message"
|
msgstr "Encrypted Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
msgstr "Open NeoChat in this room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Reply"
|
msgstr "Reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Reply..."
|
msgstr "Reply..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invited you to a room"
|
msgstr "%1 invited you to a room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
|
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accept"
|
msgstr "Accept"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reject"
|
msgstr "Reject"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Reject and Ignore User"
|
msgstr "Reject and Ignore User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Open NeoChat"
|
msgstr "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2163,61 +2163,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Open"
|
msgstr "Open"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Add to Favourites"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Re-prioritise"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "De-prioritize"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Mark as Read"
|
msgstr "Mark as Read"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgstr "Notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Notification State"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Follow Global Setting"
|
msgstr "Follow Global Setting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "All"
|
msgstr "All"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2225,34 +2194,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Mentions and Keywords"
|
msgstr "@Mentions and Keywords"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Off"
|
msgstr "Off"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Add to Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Re-prioritise"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "De-prioritize"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Room Settings"
|
msgstr "Room Settings"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Leave Room"
|
msgstr "Leave Room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remove from Favourites"
|
msgstr "Remove from Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Add to Favourites"
|
msgstr "Add to Favourites"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2388,20 +2390,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Remove Message"
|
msgstr "Remove Message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Reason for removing this message"
|
msgstr "Reason for removing this message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2640,23 +2642,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "No public rooms found"
|
msgstr "No public rooms found"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Set Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Set Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Show Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
@@ -3082,9 +3090,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "The input is not a valid user ID"
|
msgstr "The input is not a valid user ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Forward"
|
msgstr "Forward"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3093,9 +3103,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Forward Message"
|
msgstr "Forward Message"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copy Link"
|
msgstr "Copy Link"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3249,10 +3268,11 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Space Members"
|
msgstr "Space Members"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Room information"
|
msgstr "Room Information"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3292,6 +3312,14 @@ msgstr "Favourite this room"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Show locations for this room"
|
msgstr "Show locations for this room"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Leave the space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3603,12 +3631,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Invite user to space"
|
msgstr "Invite user to space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Leave the space"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3876,7 +3898,7 @@ msgstr "Copy link"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Switch User"
|
msgstr "Switch User"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Open Settings"
|
msgstr "Open Settings"
|
||||||
@@ -4077,47 +4099,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
|
msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "No server."
|
msgstr "No server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Checking Server availability."
|
msgstr "Checking Server availability."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "This is not a valid server."
|
msgstr "This is not a valid server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registration for this server is disabled."
|
msgstr "Registration for this server is disabled."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "No username."
|
msgstr "No username."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Checking username availability."
|
msgstr "Checking username availability."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "This username is not available."
|
msgstr "This username is not available."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continue"
|
msgstr "Continue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Working"
|
msgstr "Working"
|
||||||
@@ -5741,6 +5763,19 @@ msgstr "Show"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quit"
|
msgstr "Quit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Notification State"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Open Externally"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Save As"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Room information"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix client"
|
#~ msgstr "Matrix client"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
409
po/eo/neochat.po
409
po/eo/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 20:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 21:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
"Language: eo\n"
|
||||||
@@ -97,34 +97,35 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita: Eble ĝi estis forigita?"
|
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
|
||||||
"Aliro al ŝlosilĉeno estis neita: Bonvolu permesi al NeoChat legi la "
|
|
||||||
"alirĵetonon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ŝlosilĉeno ne haveblas: Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-"
|
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
|
||||||
"ŝlosilringo en Linukso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon: %1"
|
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
|
||||||
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Montri fokuson en fenestrokapo"
|
|||||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
|
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Developer Tools"
|
msgid "Developer Tools"
|
||||||
msgstr "Evoluistaj Iloj"
|
msgstr "Iloj por programistoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
|
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -867,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Celo"
|
msgstr "Celo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
msgstr "Reta Eraro: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
|
||||||
@@ -913,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
|
msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Ŝargante"
|
msgstr "Ŝargante"
|
||||||
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Bonvenon"
|
msgstr "Bonvenon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1088,105 +1089,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Agordo"
|
msgstr "Agordo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Babilo en Matrix"
|
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Komunumo"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-Komunumo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Prizorganto"
|
msgstr "Prizorganto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Nigra Ĉapelo"
|
msgstr "Nigra Ĉapelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Origina verkinto de Spectral"
|
msgstr "Origina verkinto de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Aleksej Rusakov"
|
msgstr "Aleksej Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Prizorganto de libQuotient"
|
msgstr "Prizorganto de libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Oliver Kellogg"
|
msgstr "Oliver Kellogg"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "olivermkellogg@gmail.com"
|
msgstr "olivermkellogg@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix"
|
msgstr "Qt-biblioteko por skribi transplatformajn klientojn por Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
|
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
|
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
|
msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
|
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
|
msgstr "Nur uzata por aŭtomataj testoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Nur por interna uzo."
|
msgstr "Nur por interna uzo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
|
msgstr "Kundividi URL al Matrix"
|
||||||
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "Flagoj"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Tajlorita"
|
msgstr "Propra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
|
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1571,14 +1573,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
msgstr "Propraj Emoĝioj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Ŝargante respondon"
|
msgstr "Ŝargante respondon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1820,26 +1822,25 @@ msgid ", "
|
|||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:79
|
#: src/neochatconnection.cpp:79
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
|
||||||
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
|
|
||||||
"servilo por subteno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||||
@@ -1855,66 +1856,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
msgstr "Ĉifrita Mesaĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respondi"
|
msgstr "Respondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Respondi..."
|
msgstr "Respondi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
|
msgstr "Malfermu ĉi tiun inviton en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Akcepti"
|
msgstr "Akcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Malakcepti"
|
msgstr "Malakcepti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
|
msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
msgstr "Malfermi NeoChat"
|
||||||
@@ -1991,7 +1992,7 @@ msgstr "Ŝanĝi Konton"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
||||||
msgid "Add Account"
|
msgid "Add Account"
|
||||||
msgstr "Aldoni konton"
|
msgstr "Aldoni Konton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
|
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2165,61 +2166,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Malfermi"
|
msgstr "Malfermi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Reprioritigi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Malprioritigi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marki kiel Legita"
|
msgstr "Marki kiel Legita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
|
msgstr "Sciigoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Sciigostato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
|
msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Ĉiuj"
|
msgstr "Ĉiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2227,34 +2197,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj"
|
msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Malŝaltita"
|
msgstr "Malŝaltita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Forigi el Ŝatatoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Aldoni al Ŝatatoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Reprioritigi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Malprioritigi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopii Adreson al Tondujo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
msgstr "Ĉambraj Agordoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
msgstr "Forlasi Ĉambron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Forigi el Favoritoj"
|
msgstr "Forigi el Favoritoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Aldoni al Favoritoj"
|
msgstr "Aldoni al Favoritoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2370,7 +2373,7 @@ msgctxt ""
|
|||||||
"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
|
"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
|
||||||
"parent spaces."
|
"parent spaces."
|
||||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||||
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonikan gepatron"
|
msgstr "Igi ĉi tiun spacon la kanonan gepatron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186
|
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2390,20 +2393,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Forigi"
|
msgstr "Forigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Forigi Mesaĝon"
|
msgstr "Forigi Mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
|
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2622,9 +2625,10 @@ msgid "Only show spaces"
|
|||||||
msgstr "Nur montri spacojn"
|
msgstr "Nur montri spacojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Enter a room address"
|
||||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||||
msgstr "Enigi Ĉambron Permane"
|
msgstr "Enigi ĉambro-adreson"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2642,23 +2646,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
|
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Malfermi Ekstere"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Agordi Bildon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Konservi Kiel"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Agordi Bildon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Kopii"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Montri Bildon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Forigi"
|
msgstr "Forigi"
|
||||||
@@ -3084,20 +3094,31 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
|
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Antaŭen"
|
msgstr "Antaŭen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Plusendi Mesaĝon"
|
msgstr "Antaŭen Mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Kopii Ligo"
|
msgstr "Kopii Ligo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3251,10 +3272,11 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Membroj de Spaco"
|
msgstr "Membroj de Spaco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informoj pri ĉambro"
|
msgstr "Informoj pri Ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3294,6 +3316,14 @@ msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
|
msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Forlasi la spacon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3606,12 +3636,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Inviti uzanton al spaco"
|
msgstr "Inviti uzanton al spaco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Forlasi la spacon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3879,7 +3903,7 @@ msgstr "Kopii ligilon"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
|
msgstr "Ŝanĝi Uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Malfermi Agordojn"
|
msgstr "Malfermi Agordojn"
|
||||||
@@ -4066,61 +4090,62 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
|
msgstr "La seancokonfirmo estis nuligita pro nekonata eraro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Neniu servilo."
|
msgstr "Neniu servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
|
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
|
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
|
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Neniu uzantnomo."
|
msgstr "Neniu uzantnomo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
|
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
|
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Daŭrigi"
|
msgstr "Daŭrigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Laborante"
|
msgstr "Laborante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:145
|
#: src/roommanager.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
||||||
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:342
|
#: src/roommanager.cpp:342
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Failed to join room"
|
||||||
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
msgid "Failed to join room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
|
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:366
|
#: src/roommanager.cpp:366
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4128,9 +4153,10 @@ msgid "You requested to join '%1'"
|
|||||||
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:370
|
#: src/roommanager.cpp:370
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Failed to request joining room"
|
||||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
|
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4495,7 +4521,7 @@ msgstr "Aldoni glumarkon"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||||
msgstr "Glumarkoj & Emoĝioj"
|
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107
|
||||||
@@ -4770,16 +4796,17 @@ msgid "Editor"
|
|||||||
msgstr "Redaktoro"
|
msgstr "Redaktoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Enter"
|
msgid "Send messages with Enter"
|
||||||
msgstr "Sendi mesaĝojn per Enter"
|
msgstr "Sendi mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||||
msgstr "Sendi mesaĝojn per Ctrl+Enter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5727,3 +5754,41 @@ msgstr "Montri"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Forlasi"
|
msgstr "Forlasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sciigostato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Malfermi Ekstere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Konservi Kiel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informoj pri ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
|
#~ msgstr "Matrico-kliento"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room ID or Alias"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ĉambro ID aŭ Kaŝnomo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Access to keychain was denied."
|
||||||
|
#~ msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No keychain available."
|
||||||
|
#~ msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Network Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reta Eraro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File too large to download."
|
||||||
|
#~ msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||||
|
#~ msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
|
||||||
|
|||||||
305
po/es/neochat.po
305
po/es/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 00:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado (¿tal vez se ha borrado?)"
|
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado (¿tal vez se ha borrado?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se ha denegado el acceso a la cadena de claves: Permita que NeoChat pueda "
|
"Se ha denegado el acceso a la cadena de claves: Permita que NeoChat pueda "
|
||||||
"leer el token de acceso"
|
"leer el token de acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hay ninguna cadena de claves disponible: Instale una cadena de claves, "
|
"No hay ninguna cadena de claves disponible: Instale una cadena de claves, "
|
||||||
"como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
"como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso: %1"
|
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
msgstr "Recepción de notificaciones push"
|
||||||
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de red: %1"
|
msgstr "Error de red: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
|
||||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
|
msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargando"
|
msgstr "Cargando"
|
||||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Nombre de usuario no disponible"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Bienvenido"
|
msgstr "Bienvenido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1090,107 +1090,107 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias"
|
msgstr "Preferencias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Chat en Matrix"
|
msgstr "Chat en Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La Comunidad KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La Comunidad KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Responsable"
|
msgstr "Responsable"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Responsable de libQuotient"
|
msgstr "Responsable de libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Eloy Cuadra"
|
msgstr "Eloy Cuadra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
"Biblioteca Qt para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
msgstr "%1 (compilado con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
|
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
|
msgstr "Se usa solo para pruebas automáticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Solo para uso interno."
|
msgstr "Solo para uso interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Compartir una URL con Matrix"
|
msgstr "Compartir una URL con Matrix"
|
||||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emojis propios"
|
msgstr "Emojis propios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargando respuesta"
|
msgstr "Cargando respuesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1834,18 +1834,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
|
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
|
||||||
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
|
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||||
@@ -1861,66 +1861,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensaje cifrado"
|
msgstr "Mensaje cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
|
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rechazar"
|
msgstr "Rechazar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
msgstr "Rechazar e ignorar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||||
@@ -2171,61 +2171,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Añadir a favoritas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Cambiar prioridad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Quitar prioridad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar como leído"
|
msgstr "Marcar como leído"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
|
msgstr "Notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Estado de notificaciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Seguir las preferencias globales"
|
msgstr "Seguir las preferencias globales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2233,34 +2202,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Menciones y palabras clave"
|
msgstr "@Menciones y palabras clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Desactivadas"
|
msgstr "Desactivadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Añadir a favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Cambiar prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Quitar prioridad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Preferencias de la sala"
|
msgstr "Preferencias de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Salir de la sala"
|
msgstr "Salir de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
msgstr "Eliminar de favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Añadir a favoritas"
|
msgstr "Añadir a favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2399,20 +2401,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Eliminar mensaje"
|
msgstr "Eliminar mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
|
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2651,23 +2653,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "No se han encontrado salas públicas"
|
msgstr "No se han encontrado salas públicas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Abrir externamente"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Definir imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Guardar como"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Definir imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
@@ -3095,9 +3103,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
|
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Reenviar"
|
msgstr "Reenviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3106,9 +3116,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Reenviar mensaje"
|
msgstr "Reenviar mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copiar enlace"
|
msgstr "Copiar enlace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3260,9 +3279,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Miembros del espacio"
|
msgstr "Miembros del espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Información de la sala"
|
msgstr "Información de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3303,6 +3323,14 @@ msgstr "Hacer favorita esta sala"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
|
msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Dejar el espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3614,12 +3642,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Invitar usuario al espacio"
|
msgstr "Invitar usuario al espacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Dejar el espacio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3889,7 +3911,7 @@ msgstr "Copiar enlace"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar usuario"
|
msgstr "Cambiar usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Abrir las preferencias"
|
msgstr "Abrir las preferencias"
|
||||||
@@ -4097,47 +4119,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "No hay ningún servidor."
|
msgstr "No hay ningún servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
|
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Este servidor no es válido."
|
msgstr "Este servidor no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
|
msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sin nombre de usuario."
|
msgstr "Sin nombre de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
|
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
|
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Trabajando"
|
msgstr "Trabajando"
|
||||||
@@ -5773,6 +5795,19 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Estado de notificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Abrir externamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Guardar como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Información de la sala"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Cliente para Matrix"
|
#~ msgstr "Cliente para Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
345
po/eu/neochat.po
345
po/eu/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 20:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 22:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
"Language: eu\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Ez du aurkitu sartzeko tokena: Agiaz ezabatu egin da?"
|
msgstr "Ez du aurkitu sartzeko tokena: Agiaz ezabatu egin da?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Giltzatakoan sartzea ukatu egin da: Mesedez, utzi NeoChat-eri sarrerako "
|
"Giltzatakoan sartzea ukatu egin da: Mesedez, utzi NeoChat-eri sarrerako "
|
||||||
"tokena irakurtzen"
|
"tokena irakurtzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ez dago giltzatarakorik erabilgarri: Mesedez, instalatu giltzatarako bat, "
|
"Ez dago giltzatarakorik erabilgarri: Mesedez, instalatu giltzatarako bat, "
|
||||||
"adib. KWallet edo GNOMEren giltzatarakoa Linux-en"
|
"adib. KWallet edo GNOMEren giltzatarakoa Linux-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai: %1"
|
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
|
||||||
@@ -870,12 +870,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Jomuga"
|
msgstr "Jomuga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
msgstr "Sareko errorea: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
|
||||||
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
|
msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Zamatzen..."
|
msgstr "Zamatzen..."
|
||||||
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Ongi etorri"
|
msgstr "Ongi etorri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1092,105 +1092,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Ezarpenak"
|
msgstr "Ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Berriketa Matrix-en"
|
msgstr "Berriketa Matrix-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE komunitatea"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE komunitatea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Arduraduna"
|
msgstr "Arduraduna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea"
|
msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "«libQuotient» mantentzailea"
|
msgstr "«libQuotient» mantentzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "xalba@ni.eus"
|
msgstr "xalba@ni.eus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "«Matrix»en plataforma anitzeko bezeroak idazteko Qt liburutegia"
|
msgstr "«Matrix»en plataforma anitzeko bezeroak idazteko Qt liburutegia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
|
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
|
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
|
msgstr "Auto-probetarako bakarrik erabilia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
|
msgstr "Barneko erabilera bakarrik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin"
|
msgstr "Partekatu URL bat «Matrix»ekin"
|
||||||
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji propioak"
|
msgstr "Emoji propioak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
msgstr "Erantzuna zamatzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
|
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
|
||||||
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
|
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
@@ -1857,66 +1857,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zifratutako mezua"
|
msgstr "Zifratutako mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Erantzun"
|
msgstr "Erantzun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Erantzun..."
|
msgstr "Erantzun..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
|
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Onartu"
|
msgstr "Onartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Errefusatu"
|
msgstr "Errefusatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ireki NeoChat"
|
msgstr "Ireki NeoChat"
|
||||||
@@ -2168,61 +2168,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ireki"
|
msgstr "Ireki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
|
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
|
msgstr "Jakinarazpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Jakinarazpenaren egoera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Guztia"
|
msgstr "Guztia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2230,34 +2198,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak"
|
msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Itzalita"
|
msgstr "Itzalita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Lehentasuna aldatzea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Lehentasuna kentzea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiatu helbidea arbelera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
msgstr "Gelaren ezarpenak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Irten gelatik"
|
msgstr "Irten gelatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
msgstr "Kendu gogokoetatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2393,20 +2394,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Kendu"
|
msgstr "Kendu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Kendu mezua"
|
msgstr "Kendu mezua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
|
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2646,23 +2647,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
|
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kanpotik irekitzea"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Ireki irudia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Gorde honela"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Gorde irudia..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kopiatu"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Kopiatu irudia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kendu"
|
msgstr "Kendu"
|
||||||
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr "Elkartu gelara"
|
|||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapena"
|
msgstr "Saioa egiaztatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2977,7 +2980,7 @@ msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua"
|
|||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emoji Verification"
|
msgid "Emoji Verification"
|
||||||
msgstr "Emoji egiaztapena"
|
msgstr "Emoji egiaztatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3033,7 +3036,7 @@ msgstr "Itxi gelaren informazioaren tiradera"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Session Verification"
|
msgid "Session Verification"
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapena"
|
msgstr "Saioa egiaztatzea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/Main.qml:311 src/qml/ShareAction.qml:68
|
#: src/qml/Main.qml:311 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3092,8 +3095,8 @@ msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Birbidali"
|
msgstr "Birbidali..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3101,10 +3104,17 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Birbidali mezua"
|
msgstr "Birbidali mezua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopiatu testua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kopiatu esteka"
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
|
msgstr "Kopiatu mezuaren esteka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3258,7 +3268,7 @@ msgstr "Tokiko kideak"
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Gelaren informazioa"
|
msgstr "Gelaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3299,6 +3309,12 @@ msgstr "Gela hau gogoko egin"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Utzi tokia hau"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3611,12 +3627,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
|
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Utzi tokia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3884,7 +3894,7 @@ msgstr "Kopiatu esteka"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
msgstr "Aldatu erabiltzailea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ireki ezarpenak"
|
msgstr "Ireki ezarpenak"
|
||||||
@@ -3919,27 +3929,27 @@ msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu"
|
|||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik."
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification timed out."
|
msgid "The session verification timed out."
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapen denbora-muga gainditu da."
|
msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapen denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian."
|
msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:24
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You canceled the session verification."
|
msgid "You canceled the session verification."
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi duzu."
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi duzu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||||
msgstr "Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du."
|
msgstr "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:28
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3947,8 +3957,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||||
"message."
|
"message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso "
|
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso dugulako."
|
||||||
"dugulako."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:30
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3956,8 +3965,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||||
"unexpected message."
|
"unexpected message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko mezu "
|
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ustekabeko mezu bat "
|
||||||
"bat jaso duelako."
|
"jaso duelako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3965,7 +3974,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||||
"unknown session."
|
"unknown session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat "
|
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat "
|
||||||
"jaso duelako."
|
"jaso duelako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:34
|
||||||
@@ -3974,7 +3983,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||||
"message for an unknown session."
|
"message for an unknown session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, saio ezezagun "
|
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, saio ezezagun "
|
||||||
"beterako mezua bat jaso duelako."
|
"beterako mezua bat jaso duelako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:36
|
||||||
@@ -3983,7 +3992,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||||
"this verification method."
|
"this verification method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko "
|
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko "
|
||||||
"metodo hau maneiatzeko gai."
|
"metodo hau maneiatzeko gai."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:38
|
||||||
@@ -3992,13 +4001,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||||
"handle this verification method."
|
"handle this verification method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, egiaztapen "
|
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ez delako "
|
||||||
"metodo hau maneiatzeko gai ez delako."
|
"egiaztatzeko metodo hau maneiatzeko gai."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako."
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4008,7 +4017,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
|
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak okerrak "
|
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak "
|
||||||
"direlako.\n"
|
"direlako.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta "
|
"**Mesedez, saioa itxi eta saioa berriz ireki, zure saioa hautsita/hondatuta "
|
||||||
@@ -4019,7 +4028,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat "
|
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat "
|
||||||
"egiaztatzen duelako."
|
"egiaztatzen duelako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:46
|
||||||
@@ -4028,15 +4037,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||||
"unexpected user."
|
"unexpected user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, ustekabeko "
|
"Urrutiko aldeak saioa bertan behera utzi du, ustekabeko erabiltzaile bat "
|
||||||
"erabiltzaile bat egiaztatzen duelako."
|
"egiaztatzen duelako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako."
|
"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4044,8 +4053,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||||
"invalid message."
|
"invalid message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, mezu baliogabe "
|
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, mezu baliogabe bat "
|
||||||
"bat jaso duelako."
|
"jaso duelako."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4055,7 +4064,7 @@ msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da"
|
|||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:56
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik."
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4063,13 +4072,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||||
"key."
|
"key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoa bat ez "
|
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoa bat ez "
|
||||||
"etortzeagatik."
|
"etortzeagatik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:60
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||||
msgstr "Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat."
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:62
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4077,56 +4086,55 @@ msgid ""
|
|||||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||||
"match."
|
"match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Urrutiko aldeak saioaren egiaztapena bertan behera utzi du, gakoak ez "
|
"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak ez "
|
||||||
"datozelako bat."
|
"datozelako bat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
||||||
"Saioaren egiaztapena bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Zerbitzaririk ez."
|
msgstr "Zerbitzaririk ez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
|
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
|
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
|
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
|
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Jarraitu"
|
msgstr "Jarraitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Lanean"
|
msgstr "Lanean"
|
||||||
@@ -5752,6 +5760,19 @@ msgstr "Erakutsi"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Irten"
|
msgstr "Irten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jakinarazpenaren egoera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kanpotik irekitzea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gorde honela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gelaren informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix bezeroa"
|
#~ msgstr "Matrix bezeroa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
1580
po/fi/neochat.po
1580
po/fi/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
317
po/fr/neochat.po
317
po/fr/neochat.po
@@ -1,11 +1,11 @@
|
|||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
|
||||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
|
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2022, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 17:59+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 10:08+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -94,12 +94,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver le jeton d'accès : peut-être a-t-il été effacé ?"
|
msgstr "Impossible de trouver le jeton d'accès : peut-être a-t-il été effacé ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'accès au trousseau de clés a été refusé : veuillez autoriser NeoChat à "
|
"L'accès au trousseau de clés a été refusé : veuillez autoriser NeoChat à "
|
||||||
"lire le jeton d'accès."
|
"lire le jeton d'accès."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aucun trousseau de clés disponible : veuillez installer un trousseau de "
|
"Aucun trousseau de clés disponible : veuillez installer un trousseau de "
|
||||||
"clés, par exemple, KWallet ou le trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
"clés, par exemple, KWallet ou le trousseau de clés de GNOME sous Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
|
msgstr "Impossible de lire le jeton d'accès : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Réception des notifications"
|
msgstr "Réception des notifications"
|
||||||
@@ -864,12 +864,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
msgstr "Erreur du réseau : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
msgstr "La connexion a échoué : %1"
|
||||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
|
msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Chargement..."
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur indisponible"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Bienvenue"
|
msgstr "Bienvenue"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1086,107 +1086,107 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuration"
|
msgstr "Configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Clavarder sur Matrix"
|
msgstr "Clavarder sur Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018 - 2020 Black Hat 2020-2024 Communauté de KDE"
|
msgstr "© 2018 - 2020 Black Hat 2020-2024 Communauté de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mainteneur"
|
msgstr "Mainteneur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Auteur initial de Spectral"
|
msgstr "Auteur initial de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »"
|
msgstr "Mainteneur de la bibliothèque « libquotient »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Xavier Besnard"
|
msgstr "Xavier Besnard"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "xavier.besnard@kde.org"
|
msgstr "xavier.besnard@kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
"Une bibliothèque Qt pour l'écriture de clients multi-plate-formes pour Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
msgstr "Un client pour le protocole de communications Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
|
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « Matrix : »"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
|
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
|
msgstr "Uniquement utilisé pour les auto-tests"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Utilisation interne uniquement."
|
msgstr "Utilisation interne uniquement."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
|
msgstr "Partager une URL sur « Matrix »"
|
||||||
@@ -1574,22 +1574,22 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
msgstr "Émoticônes personnelles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Chargement de la réponse..."
|
msgstr "Chargement de la réponse..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
|
"This message was either not found, you do not have permission to view it, or "
|
||||||
"it was sent by an ignored user"
|
"it was sent by an ignored user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Soit il a été impossible de trouver ce message car vous n'avez pas la "
|
"Soit ce message n’a pas été trouvé car vous n’avez pas la permission de le "
|
||||||
"permission de le voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
|
"voir ou soit il a été envoyé par un utilisateur ignoré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
|
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||||
msgctxt "Room permission type"
|
msgctxt "Room permission type"
|
||||||
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
|
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
|
||||||
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||||
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Message chiffré"
|
msgstr "Message chiffré"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1 : %2"
|
msgstr "%1 : %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Répondre"
|
msgstr "Répondre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Répondre..."
|
msgstr "Répondre..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
|
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
|
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepter"
|
msgstr "Accepter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeter"
|
msgstr "Rejeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
msgstr "Ouvrir NeoChat"
|
||||||
@@ -2173,61 +2173,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Supprimer de vos signets"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Ajouter à vos signets"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Re-prioriser"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Dé-prioriser"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marquer comme lu"
|
msgstr "Marquer comme lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
|
msgstr "Notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "État de notification"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
msgstr "Utiliser la configuration globale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tous"
|
msgstr "Tous"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2235,34 +2204,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Mentions et mots clé"
|
msgstr "@Mentions et mots clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Désactivé"
|
msgstr "Désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer de vos signets"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter à vos signets"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Re-prioriser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Dé-prioriser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configuration du salon"
|
msgstr "Configuration du salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Quitter un salon"
|
msgstr "Quitter un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Supprimer de vos préférés"
|
msgstr "Supprimer de vos préférés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Ajouter à vos préférés"
|
msgstr "Ajouter à vos préférés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2400,20 +2402,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Supprimer un message"
|
msgstr "Supprimer un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
|
msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2653,23 +2655,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Aucun salon public trouvé"
|
msgstr "Aucun salon public trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Ouvrir de façon externe"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Paramétrer une image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Enregistrer sous"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Paramétrer une image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Copier"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Afficher une image"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
@@ -3099,9 +3107,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
|
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Avancer"
|
msgstr "Avancer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3110,9 +3120,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Transférer un message"
|
msgstr "Transférer un message"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copier un lien"
|
msgstr "Copier un lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3266,10 +3285,11 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Membres de l'espace"
|
msgstr "Membres de l'espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informations sur le salon"
|
msgstr "Informations sur un salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3309,6 +3329,14 @@ msgstr "Marquer ce salon avec un signet"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Quitter l'espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3622,12 +3650,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
|
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Quitter l'espace"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3898,7 +3920,7 @@ msgstr "Copier un lien"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
msgstr "Ouvrir la configuration"
|
||||||
@@ -4104,47 +4126,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
|
"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Aucun serveur."
|
msgstr "Aucun serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
|
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
|
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
|
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
|
msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
|
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
|
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuer"
|
msgstr "Continuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "De travail"
|
msgstr "De travail"
|
||||||
@@ -5797,6 +5819,19 @@ msgstr "Afficher"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "État de notification"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ouvrir de façon externe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Enregistrer sous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informations sur le salon"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Client « Matrix »"
|
#~ msgstr "Client « Matrix »"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
361
po/gl/neochat.po
361
po/gl/neochat.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 12:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
|
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Non se atopou o pase de acceso. Pode ser que se eliminase?"
|
msgstr "Non se atopou o pase de acceso. Pode ser que se eliminase?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denegouse o acceso ao chaveiro. Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
|
"Denegouse o acceso ao chaveiro. Permita a NeoChat ler o pase de acceso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non hai ningún chaveiro dispoñíbel. Instale un, p. ex. KWallet ou o chaveiro "
|
"Non hai ningún chaveiro dispoñíbel. Instale un, p. ex. KWallet ou o chaveiro "
|
||||||
"de GNOME en Linux."
|
"de GNOME en Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso: %1"
|
msgstr "Non é posíbel ler o pase de acceso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
|
msgstr "Recibindo notificacións levadas"
|
||||||
@@ -479,17 +479,17 @@ msgstr "sacou a %1 da sala"
|
|||||||
#: src/eventhandler.cpp:396
|
#: src/eventhandler.cpp:396
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room"
|
msgid "banned %1 from the room"
|
||||||
msgstr "expulsou a %1 da sala"
|
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:398
|
#: src/eventhandler.cpp:398
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||||
msgstr "expulsou a %1 da sala: %2"
|
msgstr "prohibiu a %1 o acceso á sala: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:401
|
#: src/eventhandler.cpp:401
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "self-banned from the room"
|
msgid "self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "auto-expulsouse da sala"
|
msgstr "auto-prohibiuse o acceso á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:405
|
#: src/eventhandler.cpp:405
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "%1 definiu un nome visual e actualizou o seu avatar."
|
|||||||
#: src/eventhandler.cpp:569
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "%1 definiu un nome visual e borrou o seu avatar."
|
msgstr "%1 definiu un nome visual e retirou o seu avatar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "%1 saíu da sala"
|
|||||||
#: src/eventhandler.cpp:606
|
#: src/eventhandler.cpp:606
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "%1 expulsou a alguén da sala"
|
msgstr "%1 prohibiu a alguén o acceso á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
#: src/eventhandler.cpp:608
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "%1 auto-expulsouse da sala"
|
msgstr "%1 auto-prohibiuse o acceso á sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:611
|
#: src/eventhandler.cpp:611
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "O acceso fallou: %1"
|
msgstr "O acceso fallou: %1"
|
||||||
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargando"
|
msgstr "Cargando"
|
||||||
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "O nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Benvida"
|
msgstr "Benvida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1084,106 +1084,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración"
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Charle en Matrix"
|
msgstr "Charle en Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Comunidade KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Comunidade KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantemento."
|
msgstr "Mantemento."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autoría orixinal de Spectral."
|
msgstr "Autoría orixinal de Spectral."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mantemento de libQuotient."
|
msgstr "Mantemento de libQuotient."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)"
|
msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "adrian@chaves.io"
|
msgstr "adrian@chaves.io"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unha biblioteca de Qt para escribir clientes multiplataforma de Matrix."
|
"Unha biblioteca de Qt para escribir clientes multiplataforma de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (sobre %2)"
|
msgstr "%1 (sobre %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente do protocolo de comunicación Matrix."
|
msgstr "Cliente do protocolo de comunicación Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Permite o esquema de URL «matrix:»."
|
msgstr "Permite o esquema de URL «matrix:»."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar."
|
msgstr "Ignorar todos os erros de SSL, p. ex. certificados sen asinar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Só se usa para probas automáticas."
|
msgstr "Só se usa para probas automáticas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Só para uso interno."
|
msgstr "Só para uso interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Compartir un URL en Matrix"
|
msgstr "Compartir un URL en Matrix"
|
||||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Xa se invitou a %1 á sala."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 está en expulsión da sala."
|
msgstr "%1 ten prohibido o acceso á sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:212
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1410,24 +1410,24 @@ msgstr "Reaccionar á mensaxe co texto indicado."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 xa está en expulsión da sala."
|
msgstr "%1 xa ten prohibido o acceso á sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:443
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:443
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||||
msgstr "Non ten permiso para expulsar a ninguén desta sala."
|
msgstr "Non ten permiso para prohibir a ninguén o acceso a esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:449
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:449
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||||
msgstr "Non ten permiso para expulsar a %1 desta sala."
|
msgstr "Non ten permiso para prohibir a %1 o acceso a esta sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:453
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:453
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||||
msgstr "Expulsouse a %1 da sala."
|
msgstr "Prohibiuse a %1 o acceso á sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:458 src/models/actionsmodel.cpp:535
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:458 src/models/actionsmodel.cpp:535
|
||||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||||
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "<identificador de persoa> [<motivo>]"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:459
|
||||||
msgid "Bans the given user"
|
msgid "Bans the given user"
|
||||||
msgstr "Expulsa á persoa indicada."
|
msgstr "Prohibe o acceso á persoa indicada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Non ten permiso para readmitir a ninguén nesta sala."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||||
msgstr "%1 non está en expulsión da sala."
|
msgstr "%1 non ten prohibido o acceso á sala."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:485
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:485
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Readmitiuse a %1 na sala."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:492
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:492
|
||||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||||
msgstr "Retira a expulsión da persoa indicada."
|
msgstr "Retira a prohibición de acceso á persoa indicada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:507
|
#: src/models/actionsmodel.cpp:507
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1568,14 +1568,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Expresións personalizadas"
|
msgstr "Expresións personalizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargando a resposta"
|
msgstr "Cargando a resposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Expulsar as persoas."
|
|||||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
|
#: src/models/permissionsmodel.cpp:62
|
||||||
msgctxt "Room permission type"
|
msgctxt "Room permission type"
|
||||||
msgid "Ban users"
|
msgid "Ban users"
|
||||||
msgstr "Expulsar persoas."
|
msgstr "Prohibir o acceso a persoas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
|
#: src/models/permissionsmodel.cpp:63
|
||||||
msgctxt "Room permission type"
|
msgctxt "Room permission type"
|
||||||
@@ -1827,18 +1827,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
|
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
|
||||||
"administración do seu servidor de Matrix."
|
"administración do seu servidor de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
|
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
||||||
@@ -1854,67 +1854,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
|
msgstr "Lat: %1; lonx: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensaxe cifrada"
|
msgstr "Mensaxe cifrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder…"
|
msgstr "Responder…"
|
||||||
|
|
||||||
# skip-rule: trasno-file-a_reverse
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
|
msgstr "%1 envioulle unha invitación a unha sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
|
msgstr "Abrir a invitación en NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rexeitar"
|
msgstr "Rexeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
|
msgstr "Rexeitar e ignorar a persoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir NeoChat"
|
msgstr "Abrir NeoChat"
|
||||||
@@ -2165,61 +2164,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Retirar dos favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Repriorizar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Despriorizar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar como lido"
|
msgstr "Marcar como lido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
|
msgstr "Notificacións"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Estado da notificación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Usar a opción global"
|
msgstr "Usar a opción global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2227,34 +2195,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@mencións e palabras clave"
|
msgstr "@mencións e palabras clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Desactivado"
|
msgstr "Desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Retirar dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Repriorizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Despriorizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar o identificador de Matrix da persoa no portapapeis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar o enderezo no portapapeis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración da sala"
|
msgstr "Configuración da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Saír da sala"
|
msgstr "Saír da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Retirar das favoritas"
|
msgstr "Retirar das favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Engadir ás favoritas"
|
msgstr "Engadir ás favoritas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2392,20 +2393,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Retirar"
|
msgstr "Retirar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Retirar a mensaxe"
|
msgstr "Retirar a mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
|
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2500,7 +2501,6 @@ msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
|
|||||||
msgid "Edit State"
|
msgid "Edit State"
|
||||||
msgstr "Editar o estado"
|
msgstr "Editar o estado"
|
||||||
|
|
||||||
# skip-rule: trasno-undo_reverse
|
|
||||||
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
|
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
@@ -2645,23 +2645,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Non se atoparon salas públicas."
|
msgstr "Non se atoparon salas públicas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Abrir externamente"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Definir a imaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Gardar como"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Definir a imaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Amosar a imaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Retirar"
|
msgstr "Retirar"
|
||||||
@@ -2759,7 +2765,7 @@ msgstr "Saír da pantalla completa"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Enter Full Screen"
|
msgid "Enter Full Screen"
|
||||||
msgstr "Poñer a pantalla completa"
|
msgstr "Ir a pantalla completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:93
|
#: src/qml/GlobalMenu.qml:93
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3004,7 +3010,7 @@ msgstr "Centrar de novo"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
|
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
|
||||||
msgid "Locate"
|
msgid "Locate"
|
||||||
msgstr "Atopar"
|
msgstr "Localizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
|
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3091,9 +3097,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
|
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Reenviar"
|
msgstr "Reenviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3102,9 +3110,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Reenviar a mensaxe"
|
msgstr "Reenviar a mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copiar a ligazón"
|
msgstr "Copiar a ligazón"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3256,9 +3273,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Membros do espazo"
|
msgstr "Membros do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Información da sala"
|
msgstr "Información da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3299,6 +3317,14 @@ msgstr "Marcar a sala como favorita"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Amosar as localizacións da sala"
|
msgstr "Amosar as localizacións da sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Saír do espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3501,7 +3527,7 @@ msgstr "Engadir un servidor"
|
|||||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:137
|
#: src/qml/ServerComboBox.qml:137
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered text is not a valid url"
|
msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgstr "O texto inserido non é un URL válido."
|
msgstr "O texto non é un URL válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:141
|
#: src/qml/ServerComboBox.qml:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3611,12 +3637,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Invitar a persoa ao espazo"
|
msgstr "Invitar a persoa ao espazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Saír do espazo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3804,25 +3824,25 @@ msgstr "Invitar a esta persoa"
|
|||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:162
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ban this user"
|
msgid "Ban this user"
|
||||||
msgstr "Expulsar esta persoa"
|
msgstr "Prohibir o acceso a esta persoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 src/qml/UserDetailDialog.qml:172
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 src/qml/UserDetailDialog.qml:172
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Expulsar a persoa"
|
msgstr "Prohibir o acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:168
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:168
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa."
|
msgstr "Motivo polo que se prohibiu o acceso a esta persoa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:169
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||||
msgid "Ban"
|
msgid "Ban"
|
||||||
msgstr "Expulsar"
|
msgstr "Prohibir o acceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3885,7 +3905,7 @@ msgstr "Copiar a ligazón"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambiar de conta"
|
msgstr "Cambiar de conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Abrir a configuración"
|
msgstr "Abrir a configuración"
|
||||||
@@ -4086,47 +4106,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
|
msgstr "A verificación de sesión cancelouse por un erro descoñecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Non hai servidor."
|
msgstr "Non hai servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
|
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Non é un servidor válido."
|
msgstr "Non é un servidor válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
|
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
|
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
|
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Traballando"
|
msgstr "Traballando"
|
||||||
@@ -5526,7 +5546,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
|
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
|
||||||
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
||||||
@@ -5562,7 +5582,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button above"
|
"follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
|
"Non se verificou o número de teléfono. Abra o mensaxe de texto e siga as "
|
||||||
"instrucións nela e prema o botón arriba."
|
"instrucións nela e prema o botón arriba."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98
|
#: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98
|
||||||
@@ -5756,6 +5776,19 @@ msgstr "Amosar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Saír"
|
msgstr "Saír"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Estado da notificación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Abrir externamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gardar como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Información da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Cliente de Matrix"
|
#~ msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
305
po/hu/neochat.po
305
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
|
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "A hozzáférési token nem található: talán törölték?"
|
msgstr "A hozzáférési token nem található: talán törölték?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hozzáférés a kulcstároló megtagadva: Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a "
|
"Hozzáférés a kulcstároló megtagadva: Kérjük, engedélyezze a NeoChatnek a "
|
||||||
"hozzáférési token olvasását"
|
"hozzáférési token olvasását"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nem található kulcstartó: Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon "
|
"Nem található kulcstartó: Kérjük, telepítsen egy kulcstartót, Linuxon "
|
||||||
"például a KWalletet vagy a GNOME kulcstartót"
|
"például a KWalletet vagy a GNOME kulcstartót"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent: %1"
|
msgstr "Nem lehet olvasni a hozzáférési tokent: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
|
||||||
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cél"
|
msgstr "Cél"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
msgstr "Hálózati hiba: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
|
||||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Betöltés"
|
msgstr "Betöltés"
|
||||||
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "A felhasználónév nem érhető el"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Kezdőlap"
|
msgstr "Kezdőlap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1091,106 +1091,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Beállítások"
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Csevegés Matrixon"
|
msgstr "Csevegés Matrixon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024."
|
msgstr "© Black Hat, 2018-2020., A KDE közösség, 2020-2024."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Karbantartó"
|
msgstr "Karbantartó"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "A Spectral eredeti szerzője"
|
msgstr "A Spectral eredeti szerzője"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "A libQuotient karbantartója"
|
msgstr "A libQuotient karbantartója"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Kiszel Kristóf,Kovács Áron"
|
msgstr "Kiszel Kristóf,Kovács Áron"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "ulysses@fsf.hu,aronkvh@gmail.com"
|
msgstr "ulysses@fsf.hu,aronkvh@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Qt programkönyvtár keresztplatformos Matrix kliensek írásához"
|
msgstr "Qt programkönyvtár keresztplatformos Matrix kliensek írásához"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
|
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Támogatja a matrix: URL-sémát"
|
msgstr "Támogatja a matrix: URL-sémát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Összes SSL hiba, például nem aláírt tanúsítványok figyelmen kívül hagyása"
|
"Összes SSL hiba, például nem aláírt tanúsítványok figyelmen kívül hagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt"
|
msgstr "Csak automatikus tesztekhez használt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Csak belső használatra."
|
msgstr "Csak belső használatra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "URL megosztása Matrixon"
|
msgstr "URL megosztása Matrixon"
|
||||||
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Saját emodzsik"
|
msgstr "Saját emodzsik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Válasz betöltése"
|
msgstr "Válasz betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
|
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
|
||||||
"kiszolgáló rendszergazdájához."
|
"kiszolgáló rendszergazdájához."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
|
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
||||||
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Titkosított üzenet"
|
msgstr "Titkosított üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Válasz"
|
msgstr "Válasz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Válasz…"
|
msgstr "Válasz…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
|
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben"
|
msgstr "Meghívás megnyitása NeoChatben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Elfogadás"
|
msgstr "Elfogadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Elutasítás"
|
msgstr "Elutasítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
|
msgstr "Elutasítás és felhasználó mellőzése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
msgstr "NeoChat megnyitása"
|
||||||
@@ -2170,61 +2170,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Megnyitás"
|
msgstr "Megnyitás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Újrapriorizálás"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Fontosság csökkentése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
msgstr "Megjelölés olvasottként"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
|
msgstr "Értesítések"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Értesítési állapot"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Globális beállítások követése"
|
msgstr "Globális beállítások követése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Minden üzenet"
|
msgstr "Minden üzenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2232,34 +2201,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak"
|
msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Ki"
|
msgstr "Ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Újrapriorizálás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Fontosság csökkentése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Felhasználó Matrix azonosítójának másolása a vágólapra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Cím másolása a vágólapra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Szobabeállítások"
|
msgstr "Szobabeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Szoba elhagyása"
|
msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2398,20 +2400,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Eltávolítás"
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Üzenet eltávolítása"
|
msgstr "Üzenet eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
|
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2650,23 +2652,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
|
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Megnyitás külső programmal"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Kép beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Mentés másként"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Kép beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Másolás"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Kép megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás"
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
@@ -3096,9 +3104,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
|
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Továbbítás"
|
msgstr "Továbbítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3107,9 +3117,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Üzenet továbbítása"
|
msgstr "Üzenet továbbítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Másolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3261,9 +3280,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Tér tagjai"
|
msgstr "Tér tagjai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Szobainformációk"
|
msgstr "Szobainformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3304,6 +3324,14 @@ msgstr "Szoba jelölése kedvencnek"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
|
msgstr "Helyek megjelenítése a szobában"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Tér elhagyása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3618,12 +3646,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Meghívás a térbe"
|
msgstr "Meghívás a térbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Tér elhagyása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3891,7 +3913,7 @@ msgstr "Hivatkozás másolása"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Felhasználóváltás"
|
msgstr "Felhasználóváltás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
msgstr "Beállítások megnyitása"
|
||||||
@@ -4087,47 +4109,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
|
msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nincs kiszolgáló."
|
msgstr "Nincs kiszolgáló."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
|
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
|
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Nincs felhasználónév."
|
msgstr "Nincs felhasználónév."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
|
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
|
msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Tovább"
|
msgstr "Tovább"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Dolgozunk"
|
msgstr "Dolgozunk"
|
||||||
@@ -5764,6 +5786,19 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Kilépés"
|
msgstr "Kilépés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Értesítési állapot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Megnyitás külső programmal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mentés másként"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Szobainformációk"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix kliens"
|
#~ msgstr "Matrix kliens"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
307
po/ia/neochat.po
307
po/ia/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 09:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 16:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
"Language: ia\n"
|
||||||
@@ -97,12 +97,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate: forsan il esseva delite?"
|
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate: forsan il esseva delite?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Accesso a portaclave esseva refusate: Pro favor tu permitte que NeoChat pote "
|
"Accesso a portaclave esseva refusate: Pro favor tu permitte que NeoChat pote "
|
||||||
"leger le indicio de accesso"
|
"leger le indicio de accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Necun portaclave disponibile: Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. "
|
"Necun portaclave disponibile: Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. "
|
||||||
"KWallet o GNOMe keyring sur Linux"
|
"KWallet o GNOMe keyring sur Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Incapace a leger indicio de accesso: %1"
|
msgstr "Incapace a leger indicio de accesso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
msgstr "Recipente notificationes de push"
|
||||||
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destination"
|
msgstr "Destination"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Error de rete: %1"
|
msgstr "Error de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
msgstr "Accesso falleva: %1"
|
||||||
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
|
msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Cargante"
|
msgstr "Cargante"
|
||||||
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Nomine de usator non disponibile"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Benvenite"
|
msgstr "Benvenite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat"
|
msgstr "Neochat"
|
||||||
@@ -1090,107 +1090,107 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Preferentias"
|
msgstr "Preferentias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Conversation en ditecto sur Matrix"
|
msgstr "Conversation en ditecto sur Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2024 Communitate de KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2024 Communitate de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantenitor"
|
msgstr "Mantenitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original de Spectral"
|
msgstr "Autor original de Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mantenitor de libQuotient"
|
msgstr "Mantenitor de libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Giovanni Sora"
|
msgstr "Giovanni Sora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
msgstr "g.sora@tiscali.it"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un bibliotheca de Qt per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
"Un bibliotheca de Qt per scriber clientes de cross-platform (platteformas "
|
||||||
"cruciate) per Matrix"
|
"cruciate) per Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (construite contra %2)"
|
msgstr "%1 (construite contra %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrix"
|
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
msgstr "Supporta matrix: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
|
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Solmente usate per autotests"
|
msgstr "Solmente usate per autotests"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Solmente per uso interne."
|
msgstr "Solmente per uso interne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Comparti un URL a Matrix"
|
msgstr "Comparti un URL a Matrix"
|
||||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Proprie Emojis"
|
msgstr "Proprie Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargante responsa"
|
msgstr "Cargante responsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
|
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
|
||||||
"de matrix per supporto."
|
"de matrix per supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||||
@@ -1857,66 +1857,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Message Cryptate"
|
msgstr "Message Cryptate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responde"
|
msgstr "Responde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responde..."
|
msgstr "Responde..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
msgstr "%1 invitava te un sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepta"
|
msgstr "Accepta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecta"
|
msgstr "Rejecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
msgstr "Rejecta e ignora usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperi Neochat"
|
msgstr "Aperi Neochat"
|
||||||
@@ -2169,61 +2169,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aperi"
|
msgstr "Aperi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Remove ex favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Repone prioritate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Leva prioritate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca como legite"
|
msgstr "Marca como legite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
|
msgstr "Notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Stato de notification"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
msgstr "Seque Preferentias Global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Omne"
|
msgstr "Omne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2231,34 +2200,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
|
msgstr "@Mentiones e Parolas Claves"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "De-Activate (Off)"
|
msgstr "De-Activate (Off)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Repone prioritate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Leva prioritate"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia adresse a area de transferentia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Preferentias de sala"
|
msgstr "Preferentias de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lassa sala"
|
msgstr "Lassa sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remove ex favoritos"
|
msgstr "Remove ex favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adde a favoritos"
|
msgstr "Adde a favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2396,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Remove message"
|
msgstr "Remove message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Motivo per remover iste message"
|
msgstr "Motivo per remover iste message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2648,23 +2650,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Nulle salas public trovate"
|
msgstr "Nulle salas public trovate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Aperi externemente"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Fixa imagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Salveguarda como"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Fixa imagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Copia"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Monstra imagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
@@ -3092,9 +3100,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
|
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Avante"
|
msgstr "Avante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3103,9 +3113,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Expedi message"
|
msgstr "Expedi message"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copia Ligamine"
|
msgstr "Copia Ligamine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3259,9 +3278,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Membros de spatio"
|
msgstr "Membros de spatio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Information de sala"
|
msgstr "Information de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3302,6 +3322,14 @@ msgstr "Favorite iste sala"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Monstra locationes per iste sala"
|
msgstr "Monstra locationes per iste sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Lassa le spatio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3614,12 +3642,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Invita usator a spatio"
|
msgstr "Invita usator a spatio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Lassa le spatio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3889,7 +3911,7 @@ msgstr "Copia Ligamine"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Commuta Usator"
|
msgstr "Commuta Usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Aperi Preferentias"
|
msgstr "Aperi Preferentias"
|
||||||
@@ -4096,47 +4118,47 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nulle servitor."
|
msgstr "Nulle servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
|
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Isto non es un valide servitor."
|
msgstr "Isto non es un valide servitor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
|
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Necun nomine de usator."
|
msgstr "Necun nomine de usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
|
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
|
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "travaliante"
|
msgstr "travaliante"
|
||||||
@@ -5771,6 +5793,19 @@ msgstr "Monstra "
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quita"
|
msgstr "Quita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stato de notification"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aperi externemente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salveguarda como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Information de sala"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Cliente de Matrix"
|
#~ msgstr "Cliente de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
309
po/id/neochat.po
309
po/id/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -99,20 +99,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -945,12 +945,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Tujuan"
|
msgstr "Tujuan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
|
||||||
@@ -991,8 +991,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Selamat datang"
|
msgstr "Selamat datang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1181,109 +1181,109 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Tentang NeoChat"
|
msgstr "Tentang NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Pemelihara"
|
msgstr "Pemelihara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Penulis asli Spectral"
|
msgstr "Penulis asli Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Pemelihara Quotient"
|
msgstr "Pemelihara Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Linerly"
|
msgstr "Linerly"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "linerly@protonmail.com"
|
msgstr "linerly@protonmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
|
msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1671,15 +1671,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji Sendiri"
|
msgstr "Emoji Sendiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Memuat..."
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2000,18 +2000,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||||
@@ -2027,68 +2027,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
msgstr "Pesan Terenkripsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Balas"
|
msgstr "Balas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Balas..."
|
msgstr "Balas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
|
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Terima"
|
msgstr "Terima"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Tolak"
|
msgstr "Tolak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2363,63 +2363,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Buka"
|
msgstr "Buka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Prioritaskan ulang"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Rendahkan prioritas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
|
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
msgstr "Notifikasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Status Pemberitahuan"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Ikuti Pengaturan Global"
|
msgstr "Ikuti Pengaturan Global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Semua"
|
msgstr "Semua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2427,35 +2394,70 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci"
|
msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Mati"
|
msgstr "Mati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Prioritaskan ulang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Rendahkan prioritas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Settings"
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
msgstr "Tinggalkan Ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
msgstr "Hilangkan dari Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
msgstr "Tambahkan ke Favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Settings"
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2604,22 +2606,22 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove Message"
|
#| msgid "Remove Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Hapus Pesan"
|
msgstr "Hapus Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
|
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2875,23 +2877,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Buka secara Eksternal"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Tetapkan Gambar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Simpan Sebagai"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Tetapkan Gambar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Salin"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Tetapkan Gambar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
@@ -3346,7 +3353,7 @@ msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3357,9 +3364,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Laporkan Pesan"
|
msgstr "Laporkan Pesan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Salin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Salin Tautan"
|
msgstr "Salin Tautan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3527,10 +3543,10 @@ msgstr "Anggota space"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informasi ruangan"
|
msgstr "Informasi Ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -3574,6 +3590,14 @@ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
msgstr "Cari di ruangan ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Tinggalkan Space"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leaving this room."
|
#| msgid "Leaving this room."
|
||||||
@@ -3915,14 +3939,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
|
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Tinggalkan Space"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4202,7 +4218,7 @@ msgstr "Salin tautan"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Ganti Pengguna"
|
msgstr "Ganti Pengguna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Buka Pengaturan"
|
msgstr "Buka Pengaturan"
|
||||||
@@ -4400,54 +4416,54 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok."
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
|
msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Tambahkan server"
|
msgstr "Tambahkan server"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Tidak ada nama"
|
msgstr "Tidak ada nama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Lanjut"
|
msgstr "Lanjut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -6141,6 +6157,21 @@ msgstr "Tampilkan"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Keluar"
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Status Pemberitahuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Buka secara Eksternal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Simpan Sebagai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informasi ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Klien Matrix"
|
#~ msgstr "Klien Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
297
po/ie/neochat.po
297
po/ie/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -101,30 +101,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -906,12 +906,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Inviar un invitation"
|
msgstr "Inviar un invitation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore de rete: %1"
|
msgstr "Errore de rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
|
||||||
@@ -951,8 +951,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Null usatores disponibil"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Benevenit"
|
msgstr "Benevenit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1132,109 +1132,109 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Pri NeoChat"
|
msgstr "Pri NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "OIS"
|
msgstr "OIS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
|
msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
|
"Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
msgstr "Ínsupportat schema de URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1657,15 +1657,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
msgstr "Converter smileys a emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1946,18 +1946,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
@@ -1973,68 +1973,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Ciffrat missage"
|
msgstr "Ciffrat missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptar"
|
msgstr "Acceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejecter"
|
msgstr "Rejecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2296,64 +2296,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aperter"
|
msgstr "Aperter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Li preferet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Adjunter al preferet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar quam leet"
|
msgstr "Marcar quam leet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
msgstr "Notificationes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "State:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Global"
|
msgstr "Global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Omni"
|
msgstr "Omni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2361,34 +2327,70 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "Mentiones"
|
msgstr "Mentiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Li preferet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Adjunter al preferet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlassar li chambre"
|
msgstr "Forlassar li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Li preferet"
|
msgstr "Li preferet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adjunter al preferet"
|
msgstr "Adjunter al preferet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2535,21 +2537,21 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Report Message"
|
#| msgid "Report Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Raportar li missage"
|
msgstr "Raportar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Raportante spam..."
|
msgstr "Raportante spam..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
@@ -2798,23 +2800,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Chambres"
|
msgstr "Chambres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Aperter _externmen"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Gardar quam"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Nómine del chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
@@ -3259,7 +3263,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3270,10 +3274,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Raportar li missage"
|
msgstr "Raportar li missage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3440,7 +3452,7 @@ msgstr "Membres del spacie"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Information pri li chambre"
|
msgstr "Information pri li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3483,6 +3495,13 @@ msgstr "Saliente Cinnamon"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
msgstr "Saliente Cinnamon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Crear un chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3813,13 +3832,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Invitar un usator"
|
msgstr "Invitar un usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Crear un chambre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4099,7 +4111,7 @@ msgstr "Copiar"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Parametres del chambre"
|
msgstr "Parametres del chambre"
|
||||||
@@ -4273,52 +4285,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Hem-servitor:"
|
msgstr "Hem-servitor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sin nómine"
|
msgstr "Sin nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Null usatores disponibil"
|
msgstr "Null usatores disponibil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -6005,6 +6017,23 @@ msgstr "Monstrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Surtir"
|
msgstr "Surtir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "State:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aperter _externmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gardar quam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Information pri li chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Un cliente de Matrix"
|
#~ msgstr "Un cliente de Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
311
po/it/neochat.po
311
po/it/neochat.po
@@ -1,12 +1,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 21:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -96,12 +96,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
|
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato: forse è stato eliminato?"
|
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato: forse è stato eliminato?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'accesso al portachiavi è stato negato: consenti a NeoChat di leggere il "
|
"L'accesso al portachiavi è stato negato: consenti a NeoChat di leggere il "
|
||||||
"token di accesso"
|
"token di accesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nessun portachiavi disponibile: installa un portachiavi, ad esempio KWallet "
|
"Nessun portachiavi disponibile: installa un portachiavi, ad esempio KWallet "
|
||||||
"o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
"o il portachiavi di GNOME su Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso: %1"
|
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
msgstr "Ricezione delle notifiche push"
|
||||||
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destinazione"
|
msgstr "Destinazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Errore di rete: %1"
|
msgstr "Errore di rete: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
|
||||||
@@ -913,8 +913,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
|
msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Caricamento"
|
msgstr "Caricamento"
|
||||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "None utente non disponibile"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Benvenuto"
|
msgstr "Benvenuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1088,105 +1088,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni"
|
msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Conversa su Matrix"
|
msgstr "Conversa su Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La comunità KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 La comunità KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Responsabile"
|
msgstr "Responsabile"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autore originale di Spectral"
|
msgstr "Autore originale di Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Responsabile di libQuotient"
|
msgstr "Responsabile di libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Vincenzo Reale"
|
msgstr "Vincenzo Reale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
|
msgstr "smart2128vr@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
msgstr "%1 (compilato con %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
msgstr "Supporta schema URL matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
|
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Utilizzato solo per autotest"
|
msgstr "Utilizzato solo per autotest"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Solo per uso interno."
|
msgstr "Solo per uso interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Condividi un URL su Matrix"
|
msgstr "Condividi un URL su Matrix"
|
||||||
@@ -1574,14 +1574,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "I propri emoji"
|
msgstr "I propri emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Caricamento risposta"
|
msgstr "Caricamento risposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
|
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
|
||||||
"server Matrix per assistenza."
|
"server Matrix per assistenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
|
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||||
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Messaggio cifrato"
|
msgstr "Messaggio cifrato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Rispondi"
|
msgstr "Rispondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Rispondi..."
|
msgstr "Rispondi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
|
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
|
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accetta"
|
msgstr "Accetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rifiuta"
|
msgstr "Rifiuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Rifiuta e ignora utente"
|
msgstr "Rifiuta e ignora utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Apri NeoChat"
|
msgstr "Apri NeoChat"
|
||||||
@@ -2171,61 +2171,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Modifica la priorità"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Riduci priorità"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marca come letto"
|
msgstr "Marca come letto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
|
msgstr "Notifiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Stato delle notifiche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Segui le impostazioni globali"
|
msgstr "Segui le impostazioni globali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tutto"
|
msgstr "Tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2233,34 +2202,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@menzioni e parole chiave"
|
msgstr "@menzioni e parole chiave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Spento"
|
msgstr "Spento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Modifica la priorità"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Riduci priorità"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copia indirizzo negli appunti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
msgstr "Impostazioni della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lascia la stanza"
|
msgstr "Lascia la stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2399,20 +2401,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Rimuovi messaggio"
|
msgstr "Rimuovi messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
|
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2653,23 +2655,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
|
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Apri esternamente"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Imposta immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Salva come"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Imposta immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Copia"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Mostra immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
@@ -3097,9 +3105,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
|
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Avanti"
|
msgstr "Avanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3108,9 +3118,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Inoltra messaggio"
|
msgstr "Inoltra messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copia collegamento"
|
msgstr "Copia collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3264,10 +3283,11 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Membri dello spazio"
|
msgstr "Membri dello spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni della stanza"
|
msgstr "Informazioni sulla stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3307,6 +3327,14 @@ msgstr "Rendi preferita questa stanza"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
|
msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Abbandona lo spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3620,12 +3648,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Invita utente allo spazio"
|
msgstr "Invita utente allo spazio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Abbandona lo spazio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3895,7 +3917,7 @@ msgstr "Copia collegamento"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Cambia utente"
|
msgstr "Cambia utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Apri le impostazioni"
|
msgstr "Apri le impostazioni"
|
||||||
@@ -4104,47 +4126,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
|
"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore "
|
||||||
"sconosciuto."
|
"sconosciuto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nessun server."
|
msgstr "Nessun server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
|
msgstr "Verifica della disponibilità del server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Questo non è un server valido."
|
msgstr "Questo non è un server valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
|
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Nessun nome utente."
|
msgstr "Nessun nome utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
|
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
|
msgstr "Il nome utente non è disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continua"
|
msgstr "Continua"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Attivo"
|
msgstr "Attivo"
|
||||||
@@ -5783,6 +5805,19 @@ msgstr "Mostra"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Esci"
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stato delle notifiche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Apri esternamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salva come"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informazioni della stanza"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Client Matrix"
|
#~ msgstr "Client Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
258
po/ja/neochat.po
258
po/ja/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -93,30 +93,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -856,12 +856,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -900,8 +900,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1072,105 +1072,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1555,14 +1555,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1801,18 +1801,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1828,66 +1828,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2132,61 +2132,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2194,34 +2162,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2356,20 +2357,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2606,23 +2607,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3048,7 +3051,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3057,9 +3060,16 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3213,7 +3223,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3254,6 +3264,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3560,12 +3576,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3828,7 +3838,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4001,47 +4011,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
287
po/ka/neochat.po
287
po/ka/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 04:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 04:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
@@ -97,19 +97,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე. შეიძლება, წაგეშალათ?"
|
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე. შეიძლება, წაგეშალათ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია. მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
"ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია. მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ბრელოკი ხელმისაწვდომი არაა. დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან "
|
"ბრელოკი ხელმისაწვდომი არაა. დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან "
|
||||||
"GNOME Keyring"
|
"GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა: %1"
|
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
|
||||||
@@ -866,12 +866,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "დანიშნულება"
|
msgstr "დანიშნულება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
|
||||||
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია."
|
msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "იტვირთება"
|
msgstr "იტვირთება"
|
||||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდო
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
|
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1088,105 +1088,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "მორგება"
|
msgstr "მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "საუბარი Matrix-ზე"
|
msgstr "ჩატი Matrix-ზე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE -ის საზოგადოება"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE -ის საზოგადოება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
|
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
|
msgstr "ჯეიმს გრეჰემი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
|
msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
|
msgstr "ალექსეი რუსაკოვი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი პროექტისთვის libQuotient"
|
msgstr "წამყვანი პროგრამისტი პროექტისთვის libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
msgstr "Temuri Doghonadze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Qt-ის ბიბლიოთეკა Matrix-თვის პლატფორმათაშორისი კლიენტების დასაწერად"
|
msgstr "Qt-ის ბიბლიოთეკა Matrix-თვის პლატფორმათაშორისი კლიენტების დასაწერად"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
|
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის"
|
msgstr "გამოიყენება მხოლოდ ავტოტესტებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
|
msgstr "მხოლოდ შიდა გამოყენებისთვის."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე"
|
msgstr "ბმულის გაზიარება Matrix-ზე"
|
||||||
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
msgstr "პასუხის ჩატვირთვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1828,18 +1828,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით "
|
"გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით "
|
||||||
"თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
"თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
|
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||||
@@ -1855,66 +1855,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "პასუხი"
|
msgstr "პასუხი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "პასუხი…"
|
msgstr "პასუხი…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
|
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
|
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "დასტური"
|
msgstr "დასტური"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "უარყოფა"
|
msgstr "უარყოფა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
msgstr "NeoChat-ის გახსნა"
|
||||||
@@ -2165,61 +2165,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "გახსნა"
|
msgstr "გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
|
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
|
msgstr "გაფრთხილებები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "ყველა"
|
msgstr "ყველა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2227,34 +2195,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები"
|
msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "გამორთული"
|
msgstr "გამორთული"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "პრიორიტეტის აწევა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "პრიორიტეტის დაწევა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "ოთახის მორგება"
|
msgstr "ოთახის მორგება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
msgstr "ოთახიდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
msgstr "რჩეულებში ჩამატება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2390,20 +2391,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
|
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2641,23 +2642,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
|
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "გარეთ გახსნა"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "გამოსახულების გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "შენახვა როგორც"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "გამოსახულების შენახვა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "კოპირება"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "გამოსახულების კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "წაშლა"
|
msgstr "წაშლა"
|
||||||
@@ -3087,8 +3090,8 @@ msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომ
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "გადაგზავნა"
|
msgstr "გადაგზავნა…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3096,10 +3099,17 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
|
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "ტექსტის კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "ბმულის კოპირება"
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
|
msgstr "შეტყობინების ბმულის კოპირება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3252,7 +3262,7 @@ msgstr "სივრცის წევრები"
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
|
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3293,6 +3303,12 @@ msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატე
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
|
msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "ამ სივრციდან გასვლა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3604,12 +3620,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა"
|
msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "სივრციდან გასვლა"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3877,7 +3887,7 @@ msgstr "ბმულის კოპირება"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
|
msgstr "მომხმარებლის გადართვა"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
|
||||||
@@ -4064,47 +4074,47 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
|
msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "სერვერის გარეშე."
|
msgstr "სერვერის გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
|
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
|
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
|
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
|
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
|
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
|
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "გაგრძელება"
|
msgstr "გაგრძელება"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "მუშაობს"
|
msgstr "მუშაობს"
|
||||||
@@ -5729,6 +5739,19 @@ msgstr "ჩვენება"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "დატოვება"
|
msgstr "დატოვება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "გარეთ გახსნა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "შენახვა როგორც"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
|
#~ msgstr "Matrix -ის კლიენტი"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
308
po/ko/neochat.po
308
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,20 +96,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -117,13 +117,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
msgstr "푸시 알림 수신 중"
|
||||||
@@ -940,12 +940,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "대상"
|
msgstr "대상"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
msgstr "네트워크 오류: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "로그인 실패: %1"
|
msgstr "로그인 실패: %1"
|
||||||
@@ -986,8 +986,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "불러오는 중"
|
msgstr "불러오는 중"
|
||||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "환영합니다"
|
msgstr "환영합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1161,106 +1161,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "설정"
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "NeoChat 정보"
|
msgstr "NeoChat 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "관리자"
|
msgstr "관리자"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral의 원 작성자"
|
msgstr "Spectral의 원 작성자"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "libQuotient 관리자"
|
msgstr "libQuotient 관리자"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "박신조"
|
msgstr "박신조"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "kde@peremen.name"
|
msgstr "kde@peremen.name"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt 라이브러리"
|
msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt 라이브러리"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
|
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
|
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: URL 형식 지원"
|
msgstr "matrix: URL 형식 지원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다."
|
msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "자동 테스트에만 사용됨"
|
msgstr "자동 테스트에만 사용됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "내부 용도입니다."
|
msgstr "내부 용도입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1645,14 +1645,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "내 이모지"
|
msgstr "내 이모지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "답장 불러오는 중"
|
msgstr "답장 불러오는 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1943,18 +1943,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||||
@@ -1970,66 +1970,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
msgstr "위도: %1, 경도: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "암호화된 메시지"
|
msgstr "암호화된 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "답장"
|
msgstr "답장"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "답장..."
|
msgstr "답장..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
|
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "수락"
|
msgstr "수락"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "거부"
|
msgstr "거부"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
msgstr "거부하고 사용자 무시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1(%2)"
|
msgstr "%1(%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat 열기"
|
msgstr "NeoChat 열기"
|
||||||
@@ -2308,63 +2308,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "열기"
|
msgstr "열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "우선 순위 증가"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "우선 순위 감소"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "읽은 상태로 표시"
|
msgstr "읽은 상태로 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
|
msgstr "알림"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "알림 상태"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "전역 설정 사용"
|
msgstr "전역 설정 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "모두"
|
msgstr "모두"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2372,35 +2339,70 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@멘션과 키워드"
|
msgstr "@멘션과 키워드"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "끔"
|
msgstr "끔"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "우선 순위 증가"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "우선 순위 감소"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Settings"
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "대화방 설정"
|
msgstr "대화방 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "대화방 떠나기"
|
msgstr "대화방 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
msgstr "책갈피에서 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "책갈피에 추가"
|
msgstr "책갈피에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Settings"
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2539,22 +2541,22 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "삭제"
|
msgstr "삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove Message"
|
#| msgid "Remove Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "메시지 삭제"
|
msgstr "메시지 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
|
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2802,23 +2804,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
|
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "외부 프로그램으로 열기"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "이미지 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "이미지 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "복사"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "이미지 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "삭제"
|
msgstr "삭제"
|
||||||
@@ -3262,9 +3269,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
|
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "전달"
|
msgstr "전달"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3273,9 +3282,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "메시지 전달"
|
msgstr "메시지 전달"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "링크 복사"
|
msgstr "링크 복사"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3431,9 +3449,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "스페이스 구성원"
|
msgstr "스페이스 구성원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "대화방 정보"
|
msgstr "대화방 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3478,6 +3497,14 @@ msgstr "이 대화방을 떠납니다."
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
|
msgstr "이 대화방에서 위치 표시"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "스페이스 떠나기"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leaving this room."
|
#| msgid "Leaving this room."
|
||||||
@@ -3794,12 +3821,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "스페이스에 사용자 초대"
|
msgstr "스페이스에 사용자 초대"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "스페이스 떠나기"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4074,7 +4095,7 @@ msgstr "링크 복사"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "사용자 전환"
|
msgstr "사용자 전환"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "설정 열기"
|
msgstr "설정 열기"
|
||||||
@@ -4251,47 +4272,47 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "서버가 없습니다."
|
msgstr "서버가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
|
msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
|
msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
|
msgstr "사용자 이름이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
|
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
|
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "계속"
|
msgstr "계속"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "작업 중"
|
msgstr "작업 중"
|
||||||
@@ -5954,6 +5975,19 @@ msgstr "표시"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "끝내기"
|
msgstr "끝내기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "알림 상태"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "외부 프로그램으로 열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "대화방 정보"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix 클라이언트"
|
#~ msgstr "Matrix 클라이언트"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
258
po/lt/neochat.po
258
po/lt/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -97,30 +97,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -907,8 +907,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1079,105 +1079,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1562,14 +1562,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1815,18 +1815,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1842,66 +1842,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -2146,61 +2146,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2208,34 +2176,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2370,20 +2371,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2620,23 +2621,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3062,7 +3065,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3071,9 +3074,16 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3227,7 +3237,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3268,6 +3278,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3583,12 +3599,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3853,7 +3863,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4026,47 +4036,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
305
po/lv/neochat.po
305
po/lv/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:07+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta: varbūt tā ir izdzēsta?"
|
msgstr "Piekļuves pilnvara nav atrasta: varbūt tā ir izdzēsta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Piekļuve atslēgas saišķim ir liegta: ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves "
|
"Piekļuve atslēgas saišķim ir liegta: ļaujiet „NeoChat“ nolasīt piekļuves "
|
||||||
"pilnvaru"
|
"pilnvaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nav pieejams atslēgu saišķis: „Linux“ sistēmā ieinstalējiet atslēgu saišķi, "
|
"Nav pieejams atslēgu saišķis: „Linux“ sistēmā ieinstalējiet atslēgu saišķi, "
|
||||||
"piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi"
|
"piemēram, „KWallet“ vai GNOME atslēgu saišķi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Neizdodas nolasīt piekļuves pilnvaru: %1"
|
msgstr "Neizdodas nolasīt piekļuves pilnvaru: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
|
||||||
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Galamērķis"
|
msgstr "Galamērķis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
msgstr "Tīkla kļūda: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1"
|
||||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
|
msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Ielādē"
|
msgstr "Ielādē"
|
||||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Lietotājvārds nav pieejams"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Laipni lūgti!"
|
msgstr "Laipni lūgti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1088,106 +1088,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Iestatījumi"
|
msgstr "Iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
|
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018—2020 Black Hat, 2020—2024 KDE kopiena"
|
msgstr "© 2018—2020 Black Hat, 2020—2024 KDE kopiena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Uzturētājs"
|
msgstr "Uzturētājs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Sākotnējais „Spectral“ autors"
|
msgstr "Sākotnējais „Spectral“ autors"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "„libQuotient“ uzturētājs"
|
msgstr "„libQuotient“ uzturētājs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Toms Trasūns"
|
msgstr "Toms Trasūns"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "toms.trasuns@posteo.net"
|
msgstr "toms.trasuns@posteo.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "„Qt“ bibliotēka starpplatormu „Matrix“ klientiem"
|
msgstr "„Qt“ bibliotēka starpplatormu „Matrix“ klientiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (būvēts pret %2)"
|
msgstr "%1 (būvēts pret %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "„Matrix“ komunikācijas protokola klients"
|
msgstr "„Matrix“ komunikācijas protokola klients"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Atbalsta „matrix:“ adrešu shēmu"
|
msgstr "Atbalsta „matrix:“ adrešu shēmu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignorēt visas SSL kļūdas, piemēram, neparakstītus sertifikātus."
|
msgstr "Ignorēt visas SSL kļūdas, piemēram, neparakstītus sertifikātus."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem"
|
msgstr "Izmantots tikai automātiskajiem testiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
|
msgstr "Tikai iekšējai lietošanai."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
|
msgstr "Dalīties ar URL „Matrix“ klientā"
|
||||||
@@ -1572,14 +1572,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
msgstr "Savas emocijzīmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Ielādē atbildi"
|
msgstr "Ielādē atbildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1830,18 +1830,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
|
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
|
||||||
"„Matrix“ servera administratoru."
|
"„Matrix“ servera administratoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
|
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
@@ -1857,66 +1857,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
msgstr "Plat.: %1, gar.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
msgstr "Šifrēta ziņa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Atbildēt"
|
msgstr "Atbildēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Atbildēt..."
|
msgstr "Atbildēt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
|
msgstr "%1 jūs uzaicināja uz istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
|
msgstr "Atvērt šo uzaicinājumu „NeoChat“"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Pieņemt"
|
msgstr "Pieņemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Noraidīt"
|
msgstr "Noraidīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
msgstr "Noraidīt un ignorēt lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
msgstr "Atvērt „NeoChat“"
|
||||||
@@ -2167,61 +2167,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Atvērt"
|
msgstr "Atvērt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
msgstr "Atzīmēt kā lasītu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
|
msgstr "Paziņojumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Paziņojumu statuss"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Visi"
|
msgstr "Visi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2229,34 +2198,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
|
msgstr "@Pieminējumi un atslēgvārdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Izslēgti"
|
msgstr "Izslēgti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Noņemt no iecienītajām"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Palielināt prioritāti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Samazināt prioritāti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopēt starpliktuvē lietotāja „Matrix“ ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopēt adresi starpliktuvē"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
msgstr "Istabas iestatījumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Pamest istabu"
|
msgstr "Pamest istabu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
msgstr "Izņemt no iecienītajām"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
msgstr "Pievienot iecienītajām"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2395,20 +2397,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Noņemt"
|
msgstr "Noņemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Noņemt ziņu"
|
msgstr "Noņemt ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
|
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2648,23 +2650,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
|
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Atvērt ārēji"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Iestatīt attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Saglabāt kā"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Iestatīt attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Kopēt"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Rādīt attēlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Noņemt"
|
msgstr "Noņemt"
|
||||||
@@ -3091,9 +3099,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
|
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Pārsūtīt"
|
msgstr "Pārsūtīt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3102,9 +3112,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
|
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopēt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Kopēt saiti"
|
msgstr "Kopēt saiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3257,9 +3276,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Telpas dalībnieki"
|
msgstr "Telpas dalībnieki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Istabas informācija"
|
msgstr "Istabas informācija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3300,6 +3320,14 @@ msgstr "Pievienot istabu iecienītajām"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
|
msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Pamest telpu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3614,12 +3642,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
|
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Pamest telpu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3888,7 +3910,7 @@ msgstr "Kopēt saiti"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
|
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Atvērt iestatījumus"
|
msgstr "Atvērt iestatījumus"
|
||||||
@@ -4074,47 +4096,47 @@ msgstr "Attālā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas"
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
|
msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nav servera."
|
msgstr "Nav servera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
|
msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
|
msgstr "Šis nav derīgs serveris."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
|
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Nav lietotājvārda"
|
msgstr "Nav lietotājvārda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
|
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
|
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Turpināt"
|
msgstr "Turpināt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Darbojas"
|
msgstr "Darbojas"
|
||||||
@@ -5734,6 +5756,19 @@ msgstr "Rādīt"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Iziet"
|
msgstr "Iziet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paziņojumu statuss"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Atvērt ārēji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Saglabāt kā"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Istabas informācija"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "„Matrix“ klients"
|
#~ msgstr "„Matrix“ klients"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
294
po/nl/neochat.po
294
po/nl/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 12:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 11:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -97,12 +97,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden: misschien is het verwijderd?"
|
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden: misschien is het verwijderd?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Toegang tot sleutelring was geweigerd: sta aan NeoChat toe het toegangstoken "
|
"Toegang tot sleutelring was geweigerd: sta aan NeoChat toe het toegangstoken "
|
||||||
"te lezen"
|
"te lezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Geen sleutelring beschikbaar: instaleer een sleutelring, bijv. KWallet of "
|
"Geen sleutelring beschikbaar: instaleer een sleutelring, bijv. KWallet of "
|
||||||
"GNOME sleutelring op Linux"
|
"GNOME sleutelring op Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet: %1"
|
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
msgstr "Push-meldingen ontvangen"
|
||||||
@@ -867,12 +867,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Bestemming"
|
msgstr "Bestemming"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
msgstr "Netwerkfout: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
|
||||||
@@ -913,8 +913,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
|
msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Laden"
|
msgstr "Laden"
|
||||||
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Welkom"
|
msgstr "Welkom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat"
|
msgstr "Neochat"
|
||||||
@@ -1089,106 +1089,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen"
|
msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Een URL delen op Matrix"
|
msgstr "Chat op Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemeenschap"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemeenschap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Onderhouder"
|
msgstr "Onderhouder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral"
|
msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Onderhouder van libQuotient"
|
msgstr "Onderhouder van libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
|
msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Een Qt bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
msgstr "Een Qt bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
|
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
|
msgstr "Alleen gebruikt voor autotests"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Alleen voor intern gebruik."
|
msgstr "Alleen voor intern gebruik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Een URL delen op Matrix"
|
msgstr "Een URL delen op Matrix"
|
||||||
@@ -1573,14 +1572,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigen emoji's"
|
msgstr "Eigen emoji's"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
msgstr "Antwoord wordt geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1832,18 +1831,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
|
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
|
||||||
"serverbeheerder voor ondersteuning."
|
"serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||||
@@ -1859,66 +1858,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Versleuteld bericht"
|
msgstr "Versleuteld bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
msgstr "NeoChat in deze room openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Beantwoorden"
|
msgstr "Beantwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Beantwoorden..."
|
msgstr "Beantwoorden..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
|
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
|
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Accepteren"
|
msgstr "Accepteren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Afwijzen"
|
msgstr "Afwijzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Neochat openen"
|
msgstr "Neochat openen"
|
||||||
@@ -2171,61 +2170,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Openen"
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Haal prioriteit weg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markeren als gelezen"
|
msgstr "Markeren als gelezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
|
msgstr "Meldingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Status van melding"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Globale instellingen volgen"
|
msgstr "Globale instellingen volgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alles"
|
msgstr "Alles"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2233,34 +2200,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Mentions en trefwoorden"
|
msgstr "@Mentions en trefwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Uit"
|
msgstr "Uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Uit Favorieten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Aan Favorieten toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Haal prioriteit weg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Room-instellingen"
|
msgstr "Room-instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Room verlaten"
|
msgstr "Room verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2398,20 +2398,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Bericht verwijderen"
|
msgstr "Bericht verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
|
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2652,23 +2652,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
|
msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Extern openen"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Afbeelding openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Opslaan als"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Afbeelding opslaan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kopiëren"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Afbeelding kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
@@ -3098,8 +3100,8 @@ msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Doorsturen"
|
msgstr "Verder…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3107,10 +3109,17 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Bericht doorsturen"
|
msgstr "Bericht doorsturen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Tekst kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Koppeling kopiëren"
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
|
msgstr "Koppeling naar bericht kopiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3265,7 +3274,7 @@ msgstr "Leden in ruimtes"
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informatie over room"
|
msgstr "Informatie over room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3306,6 +3315,12 @@ msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren."
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Locaties in deze room tonen"
|
msgstr "Locaties in deze room tonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Deze ruimte verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3619,12 +3634,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte"
|
msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "De ruimte verlaten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr "Koppeling kopiëren"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen openen"
|
msgstr "Instellingen openen"
|
||||||
@@ -4101,47 +4110,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Geen server."
|
msgstr "Geen server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
|
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Dit is geen geldige server."
|
msgstr "Dit is geen geldige server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
|
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Geen gebruikersnaam."
|
msgstr "Geen gebruikersnaam."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
|
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
|
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Doorgaan"
|
msgstr "Doorgaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Werkend"
|
msgstr "Werkend"
|
||||||
@@ -4761,7 +4770,7 @@ msgstr "Activiteit"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rooms met ongelezen meldingen zullen als eerste worden getoond"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5770,6 +5779,19 @@ msgstr "Tonen"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Afsluiten"
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Status van melding"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Extern openen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Opslaan als"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informatie over room"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix-client"
|
#~ msgstr "Matrix-client"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
341
po/nn/neochat.po
341
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -99,30 +99,34 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
msgstr "Varsling av nye meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
msgstr "Varsling av push-varslingar"
|
||||||
@@ -645,51 +649,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:567
|
#: src/eventhandler.cpp:567
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "updated their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "valde ein ny avatar"
|
msgstr "valde ein ny avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:569
|
#: src/eventhandler.cpp:569
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "cleared their avatar"
|
||||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna avataren sin"
|
msgstr "fjerna avataren sin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:571
|
#: src/eventhandler.cpp:571
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Changes your display name in this room"
|
||||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||||
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
|
msgstr "Byter visingsnamnet ditt i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:574
|
#: src/eventhandler.cpp:574
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
#: src/eventhandler.cpp:576
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:578
|
#: src/eventhandler.cpp:578
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "changed their display name to %1"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:580
|
#: src/eventhandler.cpp:580
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "changed their display name"
|
||||||
msgid "%1 changed their display name"
|
msgid "%1 changed their display name"
|
||||||
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:583
|
#: src/eventhandler.cpp:583
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:585
|
#: src/eventhandler.cpp:585
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:587
|
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -806,6 +829,8 @@ msgstr "%1 oppretta rommet"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:636
|
#: src/eventhandler.cpp:636
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
|
#| msgid "changed the power levels for this room"
|
||||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||||
@@ -869,12 +894,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Mål"
|
msgstr "Mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
msgstr "Nettverksfeil: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
msgstr "Feil ved innlogging: %1"
|
||||||
@@ -915,8 +940,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Hentar inn"
|
msgstr "Hentar inn"
|
||||||
@@ -1047,7 +1072,7 @@ msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Velkommen"
|
msgstr "Velkommen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1084,109 +1109,112 @@ msgstr "Gå tilbake"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:269
|
#: src/login/WelcomePage.qml:269
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Romval"
|
msgstr "Romval"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
|
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2024 KDE-fellesskapet"
|
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2024 KDE-fellesskapet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Vedlikehaldar"
|
msgstr "Vedlikehaldar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
|
msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient"
|
msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "karl@huftis.org"
|
msgstr "karl@huftis.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
|
msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
msgstr "%1 (bygd mot %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
msgstr "Lynmeldingsklient for Matrix-protokollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Berre brukt for automatiske testar"
|
msgstr "Berre brukt for automatiske testar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Berre intern bruk."
|
msgstr "Berre intern bruk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
|
msgstr "Del ei adresse på Matrix"
|
||||||
@@ -1572,14 +1600,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Eigne emojiar"
|
msgstr "Eigne emojiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Hentar inn svar"
|
msgstr "Hentar inn svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1826,23 +1854,24 @@ msgstr ", "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:79
|
#: src/neochatconnection.cpp:79
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||||
@@ -1858,66 +1887,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Kryptert melding"
|
msgstr "Kryptert melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svar …"
|
msgstr "Svar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Godta"
|
msgstr "Godta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avvis"
|
msgstr "Avvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Opna NeoChat"
|
msgstr "Opna NeoChat"
|
||||||
@@ -2168,62 +2197,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Opna"
|
msgstr "Opna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Legg til favorittar"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Prioriter opp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Prioriter ned"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Merk som lese"
|
msgstr "Merk som lese"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
msgstr "Varslingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Varslingsnivå"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
|
msgstr "Følg dei globale innstillingane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2231,34 +2228,68 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@-nemning og nøkkelord"
|
msgstr "@-nemning og nøkkelord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Av"
|
msgstr "Av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Legg til favorittar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Prioriter opp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Prioriter ned"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopier adressa til utklippstavla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Romval"
|
msgstr "Romval"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Forlat rommet"
|
msgstr "Forlat rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
msgstr "Fjern frå favorittar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Merk som favoritt"
|
msgstr "Merk som favoritt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2395,20 +2426,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Fjern melding"
|
msgstr "Fjern melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
|
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2628,6 +2659,7 @@ msgstr "Berre vis rom"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Enter a room address"
|
||||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||||
msgstr "Skriv inn romadresse"
|
msgstr "Skriv inn romadresse"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2647,23 +2679,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen offentlege rom"
|
msgstr "Fann ingen offentlege rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Opna eksternt"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Vel bilete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Lagra som"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Vel bilete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Kopier"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Vis bilete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
@@ -3003,6 +3041,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:41
|
#: src/qml/LocationChooser.qml:41
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "Locations on a map"
|
||||||
|
#| msgid "Locations"
|
||||||
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
|
msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location"
|
||||||
msgid "Locate"
|
msgid "Locate"
|
||||||
msgstr "Posisjonar"
|
msgstr "Posisjonar"
|
||||||
@@ -3091,9 +3131,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
|
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Vidaresend"
|
msgstr "Vidaresend"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3102,9 +3144,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Vidaresend meldinga"
|
msgstr "Vidaresend meldinga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Kopier lenkje"
|
msgstr "Kopier lenkje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3256,9 +3307,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Områdemedlemmar"
|
msgstr "Områdemedlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Rominformasjon"
|
msgstr "Rominformasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3299,6 +3351,14 @@ msgstr "Merk rom som favoritt"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Vis posisjonar i rommet"
|
msgstr "Vis posisjonar i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Forlat området"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3611,12 +3671,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Inviter brukar til området"
|
msgstr "Inviter brukar til området"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Forlat området"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3884,7 +3938,7 @@ msgstr "Kopier lenkje"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Byt brukar"
|
msgstr "Byt brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Opna innstillingar"
|
msgstr "Opna innstillingar"
|
||||||
@@ -4074,53 +4128,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ingen tenar."
|
msgstr "Ingen tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
|
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
|
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Manglar brukarnamn."
|
msgstr "Manglar brukarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
|
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
|
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Hald fram"
|
msgstr "Hald fram"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Arbeider"
|
msgstr "Arbeider"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/roommanager.cpp:145
|
#: src/roommanager.cpp:145
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||||
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -4778,6 +4833,7 @@ msgstr "Tekstredigering"
|
|||||||
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
|
# Namn på «send»-knappen i skrivefeltet.
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Enter"
|
msgid "Send messages with Enter"
|
||||||
msgstr "Send meldinga"
|
msgstr "Send meldinga"
|
||||||
@@ -5737,3 +5793,16 @@ msgstr "Vis"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avslutt"
|
msgstr "Avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Varslingsnivå"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Opna eksternt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lagra som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rominformasjon"
|
||||||
|
|||||||
299
po/pa/neochat.po
299
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -104,31 +104,31 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
#| msgid "Access Token (Optional)"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -949,12 +949,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
|
||||||
@@ -996,8 +996,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
||||||
@@ -1186,107 +1186,107 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
|
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
|
msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧"
|
msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
msgstr "alam.yellow@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1731,15 +1731,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading"
|
#| msgid "Loading"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -2060,69 +2060,69 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2399,34 +2399,66 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
|
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
|
msgid "All"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt ""
|
||||||
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
|
"keyword'"
|
||||||
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
|
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
|
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
|
||||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||||
@@ -2434,7 +2466,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
@@ -2443,60 +2475,29 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
|
||||||
msgid "All"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
|
||||||
"keyword'"
|
|
||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2645,22 +2646,22 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
@@ -2917,23 +2918,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
@@ -3386,7 +3392,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3396,10 +3402,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3569,7 +3583,7 @@ msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
|
|||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3615,6 +3629,13 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
@@ -3956,13 +3977,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4247,7 +4261,7 @@ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -4423,52 +4437,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -6205,6 +6219,23 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
msgstr "ਬਾਹਰ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Show notifications"
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
#~ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
319
po/pl/neochat.po
319
po/pl/neochat.po
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
|
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Karol Kosek <krkk@krkk.ct8.pl>, 2020.
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu: Może został usunięty?"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu: Może został usunięty?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Odmówiono dostępu do pęku kluczy: Zezwól NeoChatowi odczytać tokena "
|
"Odmówiono dostępu do pęku kluczy: Zezwól NeoChatowi odczytać tokena "
|
||||||
"dostępowego"
|
"dostępowego"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pęk kluczy niedostępny: Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME "
|
"Pęk kluczy niedostępny: Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME "
|
||||||
"dla Linuksa"
|
"dla Linuksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
|
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
|
||||||
@@ -869,12 +869,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
msgstr "Miejsce docelowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
|
||||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie"
|
msgstr "Wczytywanie"
|
||||||
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Wejdź jednorazowo"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Wejdź"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/LoginRegister.qml:31
|
#: src/login/LoginRegister.qml:31
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Witaj"
|
msgstr "Witaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1088,105 +1088,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia"
|
msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Rozmawiaj na Matriksie"
|
msgstr "Rozmawiaj na Matriksie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Społeczność KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 Społeczność KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Opiekun"
|
msgstr "Opiekun"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Czarny kapelusz"
|
msgstr "Czarny kapelusz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Pierwotny autor Spectral"
|
msgstr "Pierwotny autor Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Opiekun libQuotient"
|
msgstr "Opiekun libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz"
|
msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|
msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Biblioteka Qt do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa"
|
msgstr "Biblioteka Qt do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
|
msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
|
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
|
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
|
msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Tylko dla samosprawdzania"
|
msgstr "Tylko dla samosprawdzania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
|
msgstr "Tylko do użytku wewnętrznego."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
|
msgstr "Udostępnij adres URL w Matriksie"
|
||||||
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Własne emoji"
|
msgstr "Własne emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
msgstr "Wczytywanie odpowiedzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1833,18 +1833,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
|
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
|
||||||
"Matriksa z prośbą o pomoc."
|
"Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||||
@@ -1860,66 +1860,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz"
|
msgstr "Odpowiedz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odpowiedz..."
|
msgstr "Odpowiedz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
|
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
|
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Przyjmij"
|
msgstr "Przyjmij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odrzuć"
|
msgstr "Odrzuć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
|
msgstr "Odrzuć lub wycisz użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
msgstr "Otwórz NeoChat"
|
||||||
@@ -2170,61 +2170,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otwórz"
|
msgstr "Otwórz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Zmień priorytet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Obniż priorytet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
|
msgstr "Powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Zakres powiadamiania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystkie"
|
msgstr "Wszystkie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2232,34 +2201,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe"
|
msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Wył."
|
msgstr "Wył."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Zmień priorytet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Obniż priorytet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Opuść pokój"
|
msgstr "Opuść pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2398,20 +2400,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Usuń wiadomość"
|
msgstr "Usuń wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
|
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2650,23 +2652,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Ustaw obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Zapisz jako"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Ustaw obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Skopiuj"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Pokaż obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
@@ -3094,9 +3102,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
|
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Przekieruj"
|
msgstr "Przekieruj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3105,9 +3115,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Przekieruj wiadomość"
|
msgstr "Przekieruj wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Skopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3260,10 +3279,11 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
msgstr "Członkowie przestrzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informacje o pokoju"
|
msgstr "Szczegóły pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3303,6 +3323,14 @@ msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Opuść przestrzeń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3619,12 +3647,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni"
|
msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Opuść przestrzeń"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3893,7 +3915,7 @@ msgstr "Skopiuj odnośnik"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Przełącz na innego użytkownika"
|
msgstr "Przełącz na innego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
msgstr "Otwórz ustawienia"
|
||||||
@@ -4092,47 +4114,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
|
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
|
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
|
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
|
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
|
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
|
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Dalej"
|
msgstr "Dalej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Pracuje"
|
msgstr "Pracuje"
|
||||||
@@ -4276,7 +4298,7 @@ msgstr "Wyłącz konto"
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:273
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
|
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5761,6 +5783,19 @@ msgstr "Pokaż"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zakres powiadamiania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Otwórz zewnętrznie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zapisz jako"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informacje o pokoju"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Klient Matrix"
|
#~ msgstr "Klient Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
309
po/pt/neochat.po
309
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -100,20 +100,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
|
||||||
"no Linux"
|
"no Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -947,12 +947,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
msgstr "Erro de Rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
|
||||||
@@ -993,8 +993,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Bem-vindo"
|
msgstr "Bem-vindo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1183,110 +1183,110 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configuração da Sala"
|
msgstr "Configuração da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Acerca do NeoChat"
|
msgstr "Acerca do NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Manutenção"
|
msgstr "Manutenção"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original do Spectral"
|
msgstr "Autor original do Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Manutenção do Quotient"
|
msgstr "Manutenção do Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "José Nuno Pires"
|
msgstr "José Nuno Pires"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "zepires@gmail.com"
|
msgstr "zepires@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com a %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1673,15 +1673,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Próprios Emojis"
|
msgstr "Próprios Emojis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "A carregar…"
|
msgstr "A carregar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2003,18 +2003,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||||
@@ -2030,68 +2030,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
msgstr "Mensagem Encriptada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Rejeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2366,63 +2366,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Aumentar a Prioridade"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Reduzir a Prioridade"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Marcar como Lido"
|
msgstr "Marcar como Lido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
|
msgstr "Notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Estado das Notificações"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Seguir a Configuração Global"
|
msgstr "Seguir a Configuração Global"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tudo"
|
msgstr "Tudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2430,35 +2397,70 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Menções e Palavras-Chave"
|
msgstr "@Menções e Palavras-Chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Desligado"
|
msgstr "Desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Aumentar a Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Reduzir a Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Settings"
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configuração da Sala"
|
msgstr "Configuração da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Sair da Sala"
|
msgstr "Sair da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Settings"
|
#| msgid "Room Settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2607,22 +2609,22 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove Message"
|
#| msgid "Remove Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Remover a Mensagem"
|
msgstr "Remover a Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
|
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2878,23 +2880,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
msgstr "Não foram encontradas salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Abrir Externamente"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Gravar Como"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
@@ -3347,7 +3354,7 @@ msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3358,9 +3365,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Comunicar a Mensagem"
|
msgstr "Comunicar a Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copiar a Ligação"
|
msgstr "Copiar a Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3529,10 +3545,10 @@ msgstr "Membros do espaço"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informação da sala"
|
msgstr "Informação da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -3576,6 +3592,14 @@ msgstr "A sair desta sala."
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
|
msgstr "Mostrar as localizações desta sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||||
|
#| msgid "Leave Space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Sair do Espaço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Leaving this room."
|
#| msgid "Leaving this room."
|
||||||
@@ -3917,14 +3941,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
|
||||||
#| msgid "Leave Space"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Sair do Espaço"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4204,7 +4220,7 @@ msgstr "Copiar a ligação"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
msgstr "Mudar de Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Abrir a Configuração"
|
msgstr "Abrir a Configuração"
|
||||||
@@ -4412,54 +4428,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title:window"
|
#| msgctxt "@title:window"
|
||||||
#| msgid "Add server"
|
#| msgid "Add server"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Adicionar um servidor"
|
msgstr "Adicionar um servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sem nome"
|
msgstr "Sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
|
msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -6151,6 +6167,21 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Estado das Notificações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Abrir Externamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gravar Como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informação da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Cliente do Matrix"
|
#~ msgstr "Cliente do Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -105,20 +105,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -126,13 +126,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
#| msgid "Send Typing Notifications"
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -955,12 +955,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Destino"
|
msgstr "Destino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Erro de rede: %1"
|
msgstr "Erro de rede: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
msgstr "Falha ao entrar: %1"
|
||||||
@@ -1002,8 +1002,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Nenhum usuário disponível"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Bem-vindo"
|
msgstr "Bem-vindo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1192,111 +1192,111 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações da sala"
|
msgstr "Configurações da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "About NeoChat"
|
#| msgid "About NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Sobre o NeoChat"
|
msgstr "Sobre o NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Mantenedor"
|
msgstr "Mantenedor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Autor original do Spectral"
|
msgstr "Autor original do Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
#| msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Mantenedor do Quotient"
|
msgstr "Mantenedor do Quotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto"
|
msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
|
msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
msgstr "%1 (compilado com %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
#| msgid "Supports appstream: url scheme"
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1739,15 +1739,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Emoji personalizado"
|
msgstr "Emoji personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Carregando..."
|
msgstr "Carregando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2048,19 +2048,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -2078,68 +2078,68 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem criptografada"
|
msgstr "Mensagem criptografada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Responder..."
|
msgstr "Responder..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Accept"
|
#| msgid "Accept"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceitar"
|
msgstr "Aceitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reject"
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Rejeitar"
|
msgstr "Rejeitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
@@ -2419,34 +2419,66 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
|
msgstr "Marcar como lida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Show notifications"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar notificações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
|
msgid "All"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt ""
|
||||||
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
|
"keyword'"
|
||||||
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
|
msgid "Off"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
msgstr "Priorizar novamente"
|
msgstr "Priorizar novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
msgstr "Remover prioridade"
|
msgstr "Remover prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
|
||||||
msgstr "Marcar como lida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||||
@@ -2454,7 +2486,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
@@ -2463,60 +2495,29 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
|||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Show notifications"
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar notificações"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
|
||||||
msgid "All"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt ""
|
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
|
||||||
"keyword'"
|
|
||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
|
||||||
msgid "Off"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações da sala"
|
msgstr "Configurações da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Sair da sala"
|
msgstr "Sair da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room settings"
|
#| msgid "Room settings"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2664,22 +2665,22 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Editar mensagem"
|
msgstr "Editar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Desbanir este usuário"
|
msgstr "Desbanir este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
@@ -2935,23 +2936,28 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgstr "Abrir externamente"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgstr "Salvar como"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "cleared the room name"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "limpou o nome da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
@@ -3406,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3416,10 +3422,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Editar mensagem"
|
msgstr "Editar mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3587,9 +3601,9 @@ msgstr "Membros do espaço"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room information"
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informação da sala"
|
msgstr "Informação da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3635,6 +3649,13 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Criar uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
@@ -3975,13 +3996,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Criar uma sala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -4266,7 +4280,7 @@ msgstr "Copiar"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Settings"
|
#| msgid "Settings"
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
@@ -4442,52 +4456,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Servidor doméstico:"
|
msgstr "Servidor doméstico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No name"
|
#| msgid "No name"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Sem nome"
|
msgstr "Sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "No users available"
|
#| msgid "No users available"
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Nenhum usuário disponível"
|
msgstr "Nenhum usuário disponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -6224,6 +6238,23 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Show notifications"
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar notificações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Abrir externamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Salvar como"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~| msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informação da sala"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Cliente Matrix"
|
#~ msgstr "Cliente Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
301
po/ru/neochat.po
301
po/ru/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||||
@@ -98,18 +98,18 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях"
|
msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Не найден токен доступа"
|
msgstr "Не найден токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
|
||||||
"KWallet или Gnome Keyring."
|
"KWallet или Gnome Keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Получение push-уведомлений"
|
msgstr "Получение push-уведомлений"
|
||||||
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Назначение"
|
msgstr "Назначение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
msgstr "Ошибка сети: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
|
||||||
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
|
msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Загрузка"
|
msgstr "Загрузка"
|
||||||
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Имя пользователя недоступно"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать"
|
msgstr "Добро пожаловать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1089,108 +1089,108 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix"
|
msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"© Black Hat 2018-2020\n"
|
"© Black Hat 2018-2020\n"
|
||||||
"© Сообщество KDE 2020-2024"
|
"© Сообщество KDE 2020-2024"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Сопровождающий"
|
msgstr "Сопровождающий"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
|
msgstr "Первоначальный автор Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Алексей Русаков"
|
msgstr "Алексей Русаков"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Сопровождающий libQuotient"
|
msgstr "Сопровождающий libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
|
msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
|
msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Библиотека Qt для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
|
msgstr "Библиотека Qt для написания кроссплатформенных клиентов Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Игнорировать все ошибки SSL (например, сертификаты без подписи)"
|
msgstr "Игнорировать все ошибки SSL (например, сертификаты без подписи)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Используется только для автотестов"
|
msgstr "Используется только для автотестов"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Только внутреннее использование"
|
msgstr "Только внутреннее использование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix"
|
msgstr "Опубликовать ссылку в Matrix"
|
||||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Свои эмодзи"
|
msgstr "Свои эмодзи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Загрузка ответа"
|
msgstr "Загрузка ответа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1837,18 +1837,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Не настроен сервер профилей"
|
msgstr "Не настроен сервер профилей"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||||
@@ -1864,66 +1864,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
msgstr "Широта: %1, долгота: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
msgstr "Зашифрованное сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Ответить…"
|
msgstr "Ответить…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
|
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Принять"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Отклонить"
|
msgstr "Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
msgstr "Отклонить и игнорировать пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Открыть NeoChat"
|
msgstr "Открыть NeoChat"
|
||||||
@@ -2176,61 +2176,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Открыть"
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Убрать из избранного"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Повысить приоритет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Понизить приоритет"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Отметить как прочитанное"
|
msgstr "Отметить как прочитанное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Уведомления"
|
msgstr "Уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "По умолчанию"
|
msgstr "По умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все уведомления"
|
msgstr "Все уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2238,34 +2207,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова"
|
msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Отключить уведомления"
|
msgstr "Отключить уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Убрать из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Повысить приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Понизить приоритет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Параметры комнаты"
|
msgstr "Параметры комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Покинуть комнату"
|
msgstr "Покинуть комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Убрать из избранного"
|
msgstr "Убрать из избранного"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2404,20 +2406,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Удалить сообщение"
|
msgstr "Удалить сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
|
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2657,23 +2659,27 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
|
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Открывать во внешней программе"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Установить изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Сохранить как"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Установить изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
msgstr "Копировать"
|
msgstr "Установить изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
@@ -3104,9 +3110,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
|
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Перенаправить"
|
msgstr "Перенаправить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3115,9 +3123,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Перенаправление сообщения"
|
msgstr "Перенаправление сообщения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Копировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Скопировать ссылку"
|
msgstr "Скопировать ссылку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3271,9 +3288,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Участники пространства"
|
msgstr "Участники пространства"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Информация о комнате"
|
msgstr "Информация о комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3314,6 +3332,14 @@ msgstr "Добавить эту комнату в избранное"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
|
msgstr "Показать местоположения для этой комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Покинуть пространство"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3634,12 +3660,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Пригласить пользователя в пространство"
|
msgstr "Пригласить пользователя в пространство"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Покинуть пространство"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3911,7 +3931,7 @@ msgstr "Скопировать ссылку"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Сменить учётную запись"
|
msgstr "Сменить учётную запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Настроить"
|
msgstr "Настроить"
|
||||||
@@ -4093,47 +4113,47 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
|
msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Сервер отсутствует."
|
msgstr "Сервер отсутствует."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Проверка доступности сервера."
|
msgstr "Проверка доступности сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Этот сервер является некорректным."
|
msgstr "Этот сервер является некорректным."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Для этого сервера отключена регистрация."
|
msgstr "Для этого сервера отключена регистрация."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Имя пользователя отсутствует."
|
msgstr "Имя пользователя отсутствует."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Проверка доступности имени пользователя."
|
msgstr "Проверка доступности имени пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Это имя пользователя недоступно."
|
msgstr "Это имя пользователя недоступно."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Продолжить"
|
msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Работает"
|
msgstr "Работает"
|
||||||
@@ -5775,6 +5795,19 @@ msgstr "Показать"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Открывать во внешней программе"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Сохранить как"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Информация о комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Клиент Matrix"
|
#~ msgstr "Клиент Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
894
po/sk/neochat.po
894
po/sk/neochat.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
285
po/sl/neochat.po
285
po/sl/neochat.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 07:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Language: sl\n"
|
||||||
@@ -100,12 +100,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti: morda je bil izbrisan?"
|
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti: morda je bil izbrisan?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dostop do obeska ključev je bil zavrnjen: dovolite NeoChatu, da prebere "
|
"Dostop do obeska ključev je bil zavrnjen: dovolite NeoChatu, da prebere "
|
||||||
"žeton za dostop"
|
"žeton za dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Obesek za ključe ni na voljo: namestite obesek za ključe, npr. KWallet ali "
|
"Obesek za ključe ni na voljo: namestite obesek za ključe, npr. KWallet ali "
|
||||||
"GNOME kot obesek za ključe na Linuxu"
|
"GNOME kot obesek za ključe na Linuxu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Ni mogoče prebrati žetona za dostop: %1"
|
msgstr "Ni mogoče prebrati žetona za dostop: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
|
||||||
@@ -872,12 +872,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Cilj"
|
msgstr "Cilj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
msgstr "Napaka omrežja: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
|
||||||
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
|
msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Nalaganje"
|
msgstr "Nalaganje"
|
||||||
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Uporabniško ime ni na voljo"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Dobrodošli"
|
msgstr "Dobrodošli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1092,105 +1092,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve"
|
msgstr "Nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Klepet na Matrixu"
|
msgstr "Klepet na Matrixu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2024 skupnost KDE"
|
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2024 skupnost KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Vzdrževalec"
|
msgstr "Vzdrževalec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Izvorni avtor programa Spectral"
|
msgstr "Izvorni avtor programa Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Vzdrževalec knjižnice libQuotient"
|
msgstr "Vzdrževalec knjižnice libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Jure Repinc,Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak"
|
msgstr "Jure Repinc,Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "jlp@holodeck1.com,matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
|
msgstr "jlp@holodeck1.com,matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Knjižnica Qt za pisanje odjemalcev za Matrix za več platform"
|
msgstr "Knjižnica Qt za pisanje odjemalcev za Matrix za več platform"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (zgrajeno z %2)"
|
msgstr "%1 (zgrajeno z %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Podpira matrix: shema URL"
|
msgstr "Podpira matrix: shema URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
|
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja"
|
msgstr "Se uporablja samo za avtotestiranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Samo za interno rabo."
|
msgstr "Samo za interno rabo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Deli URL z Matrixom"
|
msgstr "Deli URL z Matrixom"
|
||||||
@@ -1575,14 +1575,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
msgstr "Lastni čustvenčki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
msgstr "Nalaganje odgovora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1835,18 +1835,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
|
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
|
||||||
"strežnika matrix."
|
"strežnika matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||||
@@ -1862,66 +1862,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
msgstr "Šifrirano sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odgovori"
|
msgstr "Odgovori"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Odgovori …"
|
msgstr "Odgovori …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
|
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
|
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Sprejmi"
|
msgstr "Sprejmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
msgstr "Zavrni in prezri uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Odpri NeoChat"
|
msgstr "Odpri NeoChat"
|
||||||
@@ -2172,61 +2172,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Odpri"
|
msgstr "Odpri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Odtegni prednost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Označi kot prebrano"
|
msgstr "Označi kot prebrano"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
msgstr "Obvestila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Stanje obvestil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Vse"
|
msgstr "Vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2234,34 +2202,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Omembe in ključne besede"
|
msgstr "@Omembe in ključne besede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Izklopljeno"
|
msgstr "Izklopljeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Ponovno določi prednost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Odtegni prednost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiraj naslov na odložišče"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve sobe"
|
msgstr "Nastavitve sobe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Zapusti sobo"
|
msgstr "Zapusti sobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2396,20 +2397,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Odstrani sporočilo"
|
msgstr "Odstrani sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
|
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2648,23 +2649,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
|
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Odpri zunanje"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Odpri sliko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Shrani kot"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Shrani sliko…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kopiraj"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Kopiraj sliko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
@@ -3093,8 +3096,8 @@ msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Naprej"
|
msgstr "Naprej…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3102,10 +3105,17 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
|
msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopiraj besedilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Kopiraj povezavo"
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
|
msgstr "Kopiraj povezavo na sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3258,7 +3268,7 @@ msgstr "Člani prostora"
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Informacije o sobi"
|
msgstr "Informacije o sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3299,6 +3309,12 @@ msgstr "Označi to sobo za najljubšo"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
|
msgstr "Pokaži mesta za to sobo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Zapusti ta prostor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3618,12 +3634,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
|
msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Zapusti prostor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3894,7 +3904,7 @@ msgstr "Kopiraj povezavo"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
msgstr "Preklopi uporabnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Odpri nastavitve"
|
msgstr "Odpri nastavitve"
|
||||||
@@ -4091,47 +4101,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ni strežnika."
|
msgstr "Ni strežnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
|
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "To ni veljavni strežnik."
|
msgstr "To ni veljavni strežnik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
|
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Ni uporabniškega imena."
|
msgstr "Ni uporabniškega imena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
|
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
|
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Nadaljuj"
|
msgstr "Nadaljuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "V delovanju"
|
msgstr "V delovanju"
|
||||||
@@ -5759,6 +5769,19 @@ msgstr "Prikaži"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Zapusti"
|
msgstr "Zapusti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stanje obvestil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Odpri zunanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Shrani kot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Informacije o sobi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrixov odjemalec"
|
#~ msgstr "Matrixov odjemalec"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
331
po/sv/neochat.po
331
po/sv/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 19:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 08:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -96,19 +96,19 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte. Kanske den har tagits bort?"
|
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte. Kanske den har tagits bort?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Åtkomst till nyckelkedja nekades. Tillåt NeoChat att läsa åtkomstsymbolen."
|
"Åtkomst till nyckelkedja nekades. Tillåt NeoChat att läsa åtkomstsymbolen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ingen nyckelkedja tillgänglig. Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken "
|
"Ingen nyckelkedja tillgänglig. Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken "
|
||||||
"eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
"eller GNOME-nyckelring på Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol: %1"
|
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
||||||
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Mål"
|
msgstr "Mål"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
msgstr "Nätverksfel: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
|
||||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
|
msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Läser in"
|
msgstr "Läser in"
|
||||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Användarnamn inte tillgängligt"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Välkommen"
|
msgstr "Välkommen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1087,105 +1087,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar"
|
msgstr "Inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Chatta på Matrix"
|
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemenskapen"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE-gemenskapen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Underhållsansvarig"
|
msgstr "Underhållsansvarig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral"
|
msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Underhållsansvarig för libQuotient"
|
msgstr "Underhållsansvarig för libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
|
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Att Qt-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
|
msgstr "Att Qt-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (byggd med %2)"
|
msgstr "%1 (byggd med %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
|
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Bara använd för automatiska tester"
|
msgstr "Bara använd för automatiska tester"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Bara intern användning."
|
msgstr "Bara intern användning."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
|
msgstr "Dela en webbadress med Matrix"
|
||||||
@@ -1570,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Egna emoji"
|
msgstr "Egna emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Läser in svar"
|
msgstr "Läser in svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1826,18 +1827,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
|
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
|
||||||
"serveradministratören för support."
|
"serveradministratören för support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||||
@@ -1853,66 +1854,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Krypterat meddelande"
|
msgstr "Krypterat meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Svara..."
|
msgstr "Svara..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
|
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
|
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Acceptera"
|
msgstr "Acceptera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Avslå"
|
msgstr "Avslå"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
msgstr "Avslå och ignorera användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Öppna NeoChat"
|
msgstr "Öppna NeoChat"
|
||||||
@@ -2163,61 +2164,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Öppna"
|
msgstr "Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Omprioritera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Nerprioritera"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Markera som läst"
|
msgstr "Markera som läst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
|
msgstr "Underrättelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Underrättelsetillstånd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Använd global inställning"
|
msgstr "Använd global inställning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alla"
|
msgstr "Alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2225,34 +2195,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
|
msgstr "@Omnämnanden och nyckelord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Av"
|
msgstr "Av"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Omprioritera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Nerprioritera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kopiera adress till klippbordet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Rumsinställningar"
|
msgstr "Rumsinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Lämna rum"
|
msgstr "Lämna rum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
msgstr "Lägg till i favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2391,20 +2394,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Ta bort meddelande"
|
msgstr "Ta bort meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
|
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2621,15 +2624,15 @@ msgid "Only show spaces"
|
|||||||
msgstr "Visa bara utrymmen"
|
msgstr "Visa bara utrymmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Enter a room address"
|
||||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||||
msgstr "Gå in i ett rum manuellt"
|
msgstr "Ange en rumsadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om du redan känner till ett rums adress eller alias, och det inte visas här."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2642,23 +2645,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Inga öppna rum hittades"
|
msgstr "Inga öppna rum hittades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Öppna externt"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Ange bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Spara som"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Ange bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Kopiera"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Visa bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
@@ -3041,7 +3050,7 @@ msgstr "Dela"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Manually Enter a Room"
|
msgid "Manually Enter a Room"
|
||||||
msgstr "Gå in i ett rum manuellt"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
||||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||||
@@ -3086,9 +3095,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
|
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Vidarebefordra"
|
msgstr "Vidarebefordra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3097,9 +3108,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
|
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Kopiera länk"
|
msgstr "Kopiera länk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3253,9 +3273,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Utrymmesmedlemmar"
|
msgstr "Utrymmesmedlemmar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Rumsinformation"
|
msgstr "Rumsinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3296,6 +3317,14 @@ msgstr "Gör rummet till favorit"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Visa platser för rummet"
|
msgstr "Visa platser för rummet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Lämna utrymmet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3609,12 +3638,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Bjud in användare till utrymme"
|
msgstr "Bjud in användare till utrymme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Lämna utrymmet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3883,7 +3906,7 @@ msgstr "Kopiera länk"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Byt användare"
|
msgstr "Byt användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Öppna inställningarna"
|
msgstr "Öppna inställningarna"
|
||||||
@@ -4080,47 +4103,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Ingen server."
|
msgstr "Ingen server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
|
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Det är inte en giltig server."
|
msgstr "Det är inte en giltig server."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
|
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Inget användarnamn."
|
msgstr "Inget användarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
|
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
|
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Fortsätt"
|
msgstr "Fortsätt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Arbetar"
|
msgstr "Arbetar"
|
||||||
@@ -4740,7 +4763,7 @@ msgstr "Aktivitet"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||||
msgstr "Rum med olästa underrättelser visas först"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4785,16 +4808,17 @@ msgid "Editor"
|
|||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Enter"
|
msgid "Send messages with Enter"
|
||||||
msgstr "Skicka meddelanden med Enter"
|
msgstr "Skicka meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||||
msgstr "Skicka meddelanden med Ctrl+Enter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5750,6 +5774,19 @@ msgstr "Visa"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Avsluta"
|
msgstr "Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Underrättelsetillstånd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Öppna externt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Spara som"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rumsinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix-klient"
|
#~ msgstr "Matrix-klient"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
303
po/ta/neochat.po
303
po/ta/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 22:06+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -96,12 +96,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை: அது நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை: அது நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"சாவிக்கொத்தைப் அணுகும் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை "
|
"சாவிக்கொத்தைப் அணுகும் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை "
|
||||||
"அனுமதிக்கவும்"
|
"அனுமதிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"சாவிக்கொத்து நிரல் கிடைக்கவில்லை: ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவவும், எ.கா. (லினக்சில்) "
|
"சாவிக்கொத்து நிரல் கிடைக்கவில்லை: ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவவும், எ.கா. (லினக்சில்) "
|
||||||
"KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
"KWallet அல்லது GNOME keyring."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை: %1"
|
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
|
||||||
@@ -865,12 +865,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "சேருமிடம்"
|
msgstr "சேருமிடம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
@@ -911,8 +911,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "நல்வரவு"
|
msgstr "நல்வரவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்"
|
msgstr "நியோச்சாட்"
|
||||||
@@ -1085,105 +1085,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "அமைப்புகள்"
|
msgstr "அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix-இல் உரையாடு"
|
msgstr "Matrix-இல் உரையாடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2024 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
|
msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2024 கே.டீ.யீ. சமூகம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
|
msgstr "கார்ல் ஷுவான்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
|
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
|
msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்"
|
msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
|
msgstr "பிளாக் ஹாட்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்"
|
msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்"
|
msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "libQuotient-இன் பராமரிப்பாளர்"
|
msgstr "libQuotient-இன் பராமரிப்பாளர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "கோ. கிஷோர்"
|
msgstr "கோ. கிஷோர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
|
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt நிரலகம்"
|
msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt நிரலகம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
|
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்"
|
msgstr "தானியங்கி சோதனைகளுக்கு மட்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்."
|
msgstr "உள்ளக் பயன்பாட்டு மட்டும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
|
msgstr "Matrix-க்கு ஓர் முகவரியை பகிர்"
|
||||||
@@ -1570,14 +1570,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1825,18 +1825,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
|
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
|
||||||
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
|
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
@@ -1852,66 +1852,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "பதிலளி"
|
msgstr "பதிலளி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "பதிலளி..."
|
msgstr "பதிலளி..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
|
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "மறு"
|
msgstr "மறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
msgstr "மறுத்து பயனரைத் தடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
msgstr "நியோச்சாட்டைத் திற"
|
||||||
@@ -2162,61 +2162,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "திற"
|
msgstr "திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
|
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
|
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "அனைத்துக்கும்"
|
msgstr "அனைத்துக்கும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2224,34 +2193,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
|
msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "முடக்கு"
|
msgstr "முடக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2386,20 +2388,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "நீக்கு"
|
msgstr "நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
|
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2638,23 +2640,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "படத்தை அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "இவ்வாறு சேமி"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "படத்தை அமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "நகலெடு"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "படத்தைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "நீக்கு"
|
msgstr "நீக்கு"
|
||||||
@@ -3082,9 +3090,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
|
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "முன்னனுப்பு"
|
msgstr "முன்னனுப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3093,9 +3103,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "செய்தியை முன்னனுப்புவது"
|
msgstr "செய்தியை முன்னனுப்புவது"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3247,9 +3266,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
|
msgstr "இடத்தின் உறுப்பினர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
|
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3290,6 +3310,14 @@ msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3600,12 +3628,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
|
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3872,7 +3894,7 @@ msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "பயனரை மாற்று"
|
msgstr "பயனரை மாற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "அமைப்புகளை திற"
|
msgstr "அமைப்புகளை திற"
|
||||||
@@ -4057,47 +4079,47 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
|
msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
|
msgstr "சேவையகம் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
|
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
|
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
|
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
|
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "தொடர்"
|
msgstr "தொடர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "வேலை செய்கிறது"
|
msgstr "வேலை செய்கிறது"
|
||||||
@@ -5714,6 +5736,19 @@ msgstr "காட்டு"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "அறிவிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "இவ்வாறு சேமி"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix வாங்கி"
|
#~ msgstr "Matrix வாங்கி"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -104,20 +104,20 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Access token wasn't found"
|
#| msgid "Access token wasn't found"
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
msgstr "nanpa sijelo len li ken ala alasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
#| msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
msgstr "o ken e ilo NeoChat tawa nanpa sijelo len"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
#| msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
"o kama jo e poki len. sina kepeken ilo Linux la ilo KWallet anu ilo GNOME "
|
||||||
"Keyring li poki len."
|
"Keyring li poki len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unable to read access token"
|
#| msgid "Unable to read access token"
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
msgstr "mi ken ala kepeken nanpa sijelo len."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Receiving push notifications"
|
msgstr "Receiving push notifications"
|
||||||
@@ -908,12 +908,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
msgstr "pakala linluwi: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
msgstr "sina ken ala sijelo: %1"
|
||||||
@@ -953,8 +953,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "o kama pona a!"
|
msgstr "o kama pona a!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1140,107 +1140,107 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "nimi tomo"
|
msgstr "nimi tomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "menu"
|
#| msgctxt "menu"
|
||||||
#| msgid "Quit NeoChat"
|
#| msgid "Quit NeoChat"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1639,15 +1639,15 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
msgstr "sitelen Emosi sina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Loading…"
|
#| msgid "Loading…"
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "mi pali…"
|
msgstr "mi pali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1916,18 +1916,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -1943,67 +1943,67 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "menu"
|
#| msgctxt "menu"
|
||||||
#| msgid "NeoChat"
|
#| msgid "NeoChat"
|
||||||
@@ -2263,61 +2263,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "o open"
|
msgstr "o open"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2325,35 +2293,68 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Name"
|
#| msgid "Room Name"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "nimi tomo"
|
msgstr "nimi tomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room Name"
|
#| msgid "Room Name"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -2496,22 +2497,22 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unban this user"
|
#| msgid "Unban this user"
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2761,23 +2762,31 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgctxt ""
|
||||||
msgstr ""
|
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||||
|
#| "file with an appropriate application"
|
||||||
|
#| msgid "Open File"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "o open e lipu ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgid "Ban this user"
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "o weka wawa e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -3217,7 +3226,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3227,10 +3236,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Copy"
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3389,7 +3406,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3431,6 +3448,13 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "o pali e tomo toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
#| msgid "Create a Room"
|
||||||
@@ -3763,13 +3787,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "o len e jan ni"
|
msgstr "o len e jan ni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
|
||||||
#| msgid "Create a Room"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "o pali e tomo toki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4051,7 +4068,7 @@ msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -4226,52 +4243,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Homeserver:"
|
#| msgid "Homeserver:"
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "nasin URL ilo:"
|
msgstr "nasin URL ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
#| msgid "Your names"
|
#| msgid "Your names"
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Continue"
|
#| msgid "Continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "o awen tawa"
|
msgstr "o awen tawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
317
po/tr/neochat.po
317
po/tr/neochat.po
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
||||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
|
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 15:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Choose local file"
|
msgid "Choose local file"
|
||||||
msgstr "Yerel Dosya Seç"
|
msgstr "Yerel dosya seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -98,12 +98,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı: Silinmiş olabilir mi?"
|
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı: Silinmiş olabilir mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Anahtar zincirine erişim reddedildi: Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu "
|
"Anahtar zincirine erişim reddedildi: Lütfen NeoChat’in erişim jetonunu "
|
||||||
"okumasına izin verin"
|
"okumasına izin verin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kullanılabilir anahtar zinciri yok: Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K "
|
"Kullanılabilir anahtar zinciri yok: Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K "
|
||||||
"Cüzdan veya GNOME keyring"
|
"Cüzdan veya GNOME keyring"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor: %1"
|
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
|
||||||
@@ -868,12 +868,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Hedef"
|
msgstr "Hedef"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
msgstr "Ağ hatası: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
|
||||||
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Yükleniyor"
|
msgstr "Yükleniyor"
|
||||||
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Hoş Geldiniz"
|
msgstr "Hoş Geldiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1088,105 +1088,105 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarlar"
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix Üzerinde Sohbet Et"
|
msgstr "Matrix Üzerinde Sohbet Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2024 KDE Topluluğu"
|
msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2024 KDE Topluluğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Bakımcı"
|
msgstr "Bakımcı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral’in özgün yazarı"
|
msgstr "Spectral’in özgün yazarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Aleksey Rusakov"
|
msgstr "Aleksey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "libQuotient bakımcısı"
|
msgstr "libQuotient bakımcısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Emir SARI"
|
msgstr "Emir SARI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
msgstr "emir_sari@icloud.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt kitaplığı"
|
msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt kitaplığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
|
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
|
msgstr "Yalnızca kendiliğinden sınamalar için kullanılır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
|
msgstr "Yalnızca içsel kullanım."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Matrix’e URL Paylaş"
|
msgstr "Matrix’e URL Paylaş"
|
||||||
@@ -1571,14 +1571,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
msgstr "Kendi Emojileriniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
msgstr "Yanıt yükleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1826,18 +1826,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
|
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
|
||||||
"ulaşın."
|
"ulaşın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||||
@@ -1853,66 +1853,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Şifreli İleti"
|
msgstr "Şifreli İleti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Yanıtla"
|
msgstr "Yanıtla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Yanıtla…"
|
msgstr "Yanıtla…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
|
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç"
|
msgstr "Bu daveti NeoChat’te aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Kabul Et"
|
msgstr "Kabul Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Reddet"
|
msgstr "Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
|
msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Aç: NeoChat"
|
msgstr "Aç: NeoChat"
|
||||||
@@ -2165,61 +2165,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Önceliğini Azalt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Okundu Olarak İmle"
|
msgstr "Okundu Olarak İmle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
|
msgstr "Bildirimler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Bildirim Durumu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Global Ayarı İzle"
|
msgstr "Global Ayarı İzle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tümü"
|
msgstr "Tümü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2227,34 +2196,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Söz Etmeler ve Anahtar Sözcükler"
|
msgstr "@Söz Etmeler ve Anahtar Sözcükler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Kapalı"
|
msgstr "Kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Yeniden Önceliklendir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Önceliğini Azalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Adresi Panoya Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Oda Ayarları"
|
msgstr "Oda Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
msgstr "Odadan Ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2390,20 +2392,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Kaldır"
|
msgstr "Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "İletiyi Kaldır"
|
msgstr "İletiyi Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
|
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2636,7 +2638,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Find a room…"
|
msgid "Find a room…"
|
||||||
msgstr "Bir oda bul…"
|
msgstr "Bir Oda Bul…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:116
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2644,23 +2646,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Genel oda bulunamadı"
|
msgstr "Genel oda bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Dışarıda Aç"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Görsel Ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Görsel Ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "Kopyala"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Görseli Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kaldır"
|
msgstr "Kaldır"
|
||||||
@@ -3088,9 +3096,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
|
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "İlet"
|
msgstr "İlet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3099,9 +3109,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "İletiyi İlet"
|
msgstr "İletiyi İlet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3253,9 +3272,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "Alan Üyeleri"
|
msgstr "Alan Üyeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Oda Bilgisi"
|
msgstr "Oda Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3296,6 +3316,14 @@ msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
|
msgstr "Bu oda için olan konumları göster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Alandan Ayrıl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3608,12 +3636,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
|
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Alandan Ayrıl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3881,7 +3903,7 @@ msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarları aç"
|
msgstr "Ayarları aç"
|
||||||
@@ -4078,47 +4100,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Sunucu yok."
|
msgstr "Sunucu yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
|
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
|
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
|
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı yok."
|
msgstr "Kullanıcı adı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
|
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
|
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Sürdür"
|
msgstr "Sürdür"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Çalışıyor"
|
msgstr "Çalışıyor"
|
||||||
@@ -4971,7 +4993,7 @@ msgstr "Vekil"
|
|||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "System Default"
|
msgid "System Default"
|
||||||
msgstr "Sistem öntanımlısı"
|
msgstr "Sistem Öntanımlısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
|
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:35
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5742,5 +5764,18 @@ msgstr "Göster"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Çık"
|
msgstr "Çık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bildirim Durumu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dışarıda Aç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Farklı Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Oda Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix istemcisi"
|
#~ msgstr "Matrix istemcisi"
|
||||||
|
|||||||
289
po/uk/neochat.po
289
po/uk/neochat.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 23:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -99,12 +99,12 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "Не знайдено жетона доступу: можливо, його вилучено?"
|
msgstr "Не знайдено жетона доступу: можливо, його вилучено?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У доступі до ланцюжка ключів відмовлено: будь ласка, дозвольте NeoChat "
|
"У доступі до ланцюжка ключів відмовлено: будь ласка, дозвольте NeoChat "
|
||||||
"читання жетона доступу"
|
"читання жетона доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Немає доступного ланцюжка ключів: будь ласка, встановіть засіб керування "
|
"Немає доступного ланцюжка ключів: будь ласка, встановіть засіб керування "
|
||||||
"ключами, наприклад KWallet або GNOME keyring у Linux"
|
"ключами, наприклад KWallet або GNOME keyring у Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу: %1"
|
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
|
||||||
@@ -871,12 +871,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "Призначення"
|
msgstr "Призначення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
msgstr "Помилка у мережі: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
|
||||||
@@ -918,8 +918,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
|
msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "Завантаження"
|
msgstr "Завантаження"
|
||||||
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Недоступне ім'я користувача"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Вітаємо"
|
msgstr "Вітаємо"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1092,106 +1092,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри"
|
msgstr "Параметри"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "Спілкування у Matrix"
|
msgstr "Спілкування у Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2024"
|
msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2024"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "Супровідник"
|
msgstr "Супровідник"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Перший автор Spectral"
|
msgstr "Перший автор Spectral"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "Супровідник libQuotient"
|
msgstr "Супровідник libQuotient"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Бібліотека Qt для написання багатоплатформових клієнтських програм для Matrix"
|
"Бібліотека Qt для написання багатоплатформових клієнтських програм для Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
msgstr "%1 (зібрано з %2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
|
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування"
|
msgstr "Використовують лише для автоматичного тестування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "Лише для внутрішнього використання."
|
msgstr "Лише для внутрішнього використання."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix"
|
msgstr "Оприлюднити адресу у Matrix"
|
||||||
@@ -1576,14 +1576,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "Власні емоційки"
|
msgstr "Власні емоційки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "Завантаження відповіді"
|
msgstr "Завантаження відповіді"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1841,18 +1841,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
|
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
|
||||||
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||||
@@ -1868,66 +1868,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
msgstr "Зашифроване повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Відповісти"
|
msgstr "Відповісти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "Відповісти…"
|
msgstr "Відповісти…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
|
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
|
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Прийняти"
|
msgstr "Прийняти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Відмовити"
|
msgstr "Відмовити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
msgstr "Відкрити NeoChat"
|
||||||
@@ -2180,61 +2180,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Відкрити"
|
msgstr "Відкрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Змінити пріоритетність"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "Зменшити пріоритетність"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "Позначити як прочитане"
|
msgstr "Позначити як прочитане"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
|
msgstr "Сповіщення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "Стан сповіщень"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "Використовувати загальні параметри"
|
msgstr "Використовувати загальні параметри"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Усі"
|
msgstr "Усі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2242,34 +2210,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Згадки і ключові слова"
|
msgstr "@Згадки і ключові слова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Вимкнено"
|
msgstr "Вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Змінити пріоритетність"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "Зменшити пріоритетність"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри кімнати"
|
msgstr "Параметри кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "Полишити кімнату"
|
msgstr "Полишити кімнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "Додати до улюблених"
|
msgstr "Додати до улюблених"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2408,20 +2409,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "Вилучити повідомлення"
|
msgstr "Вилучити повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
|
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2662,23 +2663,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
|
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "Відкрити зображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Зберегти як"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "Зберегти зображення…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Копіювати"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "Копіювати зображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
@@ -3108,8 +3111,8 @@ msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифі
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "Спрямувати"
|
msgstr "Спрямувати…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3117,10 +3120,17 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "Спрямувати повідомлення"
|
msgstr "Спрямувати повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "Копіювати текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "Копіювати посилання"
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
|
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3274,7 +3284,7 @@ msgstr "Учасники простору"
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "Відомості щодо кімнати"
|
msgstr "Відомості щодо кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3315,6 +3325,12 @@ msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "Полишити цей простір"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3635,12 +3651,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "Запросити користувача до простору"
|
msgstr "Запросити користувача до простору"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "Полишити простір"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3913,7 +3923,7 @@ msgstr "Копіювати посилання"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Змінити користувача"
|
msgstr "Змінити користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "Відкрити налаштування"
|
msgstr "Відкрити налаштування"
|
||||||
@@ -4112,47 +4122,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
|
msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "Немає сервера."
|
msgstr "Немає сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "Перевірка доступності сервера."
|
msgstr "Перевірка доступності сервера."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "Цей сервер є некоректним."
|
msgstr "Цей сервер є некоректним."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
|
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "Немає імені користувача."
|
msgstr "Немає імені користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
|
msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
|
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Продовжити"
|
msgstr "Продовжити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "Працюємо"
|
msgstr "Працюємо"
|
||||||
@@ -5793,6 +5803,19 @@ msgstr "Показати"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Стан сповіщень"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "Зберегти як"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "Відомості щодо кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Клієнт Matrix"
|
#~ msgstr "Клієнт Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 49732\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -96,30 +96,30 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "接收新消息通知"
|
msgstr "接收新消息通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
"keyring on Linux"
|
"keyring on Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -859,12 +859,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "目标文件夹"
|
msgstr "目标文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "网络错误:%1"
|
msgstr "网络错误:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登录失败:%1"
|
msgstr "登录失败:%1"
|
||||||
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "此服务器已禁用注册。"
|
msgstr "此服务器已禁用注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "加载中"
|
msgstr "加载中"
|
||||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "用户名不可用"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "欢迎使用"
|
msgstr "欢迎使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1076,57 +1076,57 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "在 Matrix 上聊天"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "维护人员"
|
msgstr "维护人员"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral 的原作者"
|
msgstr "Spectral 的原作者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "libQuotient 的维护者"
|
msgstr "libQuotient 的维护者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
|
"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, "
|
||||||
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu"
|
"Tyson Tan (钛山), Gary Wang, Zhangzhi Hu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
@@ -1142,43 +1142,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
|
"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, "
|
||||||
"tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
|
"tds00@qq.com, git@blumia.net, integral@member.fsf.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库"
|
msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt 库"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
msgstr "Matrix 通信协议客户端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "支持 matrix:URL 协议"
|
msgstr "支持 matrix:URL 协议"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。"
|
msgstr "忽略所有 SSL 错误,例如未签名证书。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "仅用于自动测试"
|
msgstr "仅用于自动测试"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "仅内部使用。"
|
msgstr "仅内部使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "分享 URL 到 Matrix"
|
msgstr "分享 URL 到 Matrix"
|
||||||
@@ -1563,14 +1563,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "自己的表情"
|
msgstr "自己的表情"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "正在加载回复"
|
msgstr "正在加载回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1809,18 +1809,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||||
@@ -1836,66 +1836,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "加密的消息"
|
msgstr "加密的消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1:%2"
|
msgstr "%1:%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回复"
|
msgstr "回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "回复..."
|
msgstr "回复..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
|
msgstr "%1 邀请您加入聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
|
msgstr "在 NeoChat 中打开此邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒绝"
|
msgstr "拒绝"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
msgstr "拒绝并忽略用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "打开 NeoChat"
|
msgstr "打开 NeoChat"
|
||||||
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "打开 NeoChat"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Show QR code"
|
msgid "Show QR code"
|
||||||
msgstr "显示二维码"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/UserInfo.qml:46
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/UserInfo.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Verify this Device"
|
msgid "Verify this Device"
|
||||||
msgstr "验证此设备"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:89 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2144,61 +2144,29 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "从收藏夹中移除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "恢复优先级"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "降低优先级"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "标记为已读"
|
msgstr "标记为已读"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
|
msgstr "通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "将地址复制到剪贴板"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "通知状态"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "使用全局设置"
|
msgstr "使用全局设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2206,34 +2174,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@提及 和关键词"
|
msgstr "@提及 和关键词"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "从收藏夹中移除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "恢复优先级"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "降低优先级"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "将用户的 Matrix ID 复制到剪贴板"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "将地址复制到剪贴板"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "聊天室设置"
|
msgstr "聊天室设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "离开聊天室"
|
msgstr "离开聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "移出收藏夹"
|
msgstr "移出收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "移入收藏夹"
|
msgstr "移入收藏夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2368,20 +2369,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "移除消息"
|
msgstr "移除消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "移除此消息的原因"
|
msgstr "移除此消息的原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2618,23 +2619,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "未找到公共聊天室"
|
msgstr "未找到公共聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "在外部打开"
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "另存为"
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "复制"
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
@@ -2945,7 +2948,7 @@ msgstr "成功验证了设备 **%1**"
|
|||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Emoji Verification"
|
msgid "Emoji Verification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "表情验证"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3060,8 +3063,8 @@ msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
|
|||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "转发"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3069,10 +3072,17 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "转发消息"
|
msgstr "转发消息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgstr "复制链接"
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3225,7 +3235,7 @@ msgstr "空间成员"
|
|||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "聊天室信息"
|
msgstr "聊天室信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3266,6 +3276,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "显示此聊天室的位置"
|
msgstr "显示此聊天室的位置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3572,12 +3588,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "邀请用户加入空间"
|
msgstr "邀请用户加入空间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "离开空间"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr "复制链接"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "切换用户"
|
msgstr "切换用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "打开设置"
|
msgstr "打开设置"
|
||||||
@@ -4018,47 +4028,47 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
|
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "无服务器。"
|
msgstr "无服务器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "正在检查服务器状态"
|
msgstr "正在检查服务器状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "此服务器无效。"
|
msgstr "此服务器无效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "此服务器已禁止注册。"
|
msgstr "此服务器已禁止注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "无用户名。"
|
msgstr "无用户名。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
|
msgstr "正在检查用户名是否可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "该用户名不可用。"
|
msgstr "该用户名不可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "继续"
|
msgstr "继续"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "正在处理"
|
msgstr "正在处理"
|
||||||
@@ -4164,12 +4174,12 @@ msgstr "密码不匹配"
|
|||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Email Addresses"
|
msgid "Email Addresses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "电子邮件地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Phone Numbers"
|
msgid "Phone Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "电话号码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4661,7 +4671,7 @@ msgstr "在“主页”选项卡中显示所有房间"
|
|||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room list sort order"
|
msgid "Room list sort order"
|
||||||
msgstr "按聊天室列表排序顺序"
|
msgstr "房间列表排序顺序"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4673,7 +4683,7 @@ msgstr "活动"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||||
msgstr "带未读通知的聊天室将优先显示"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4759,7 +4769,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||||
msgstr "重置所有配置值为默认值"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
|
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-04 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:02+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:11+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -99,18 +99,18 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||||
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:248
|
#: src/controller.cpp:249
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?"
|
||||||
msgstr "找不到存取權杖:或許它已被刪除?"
|
msgstr "找不到存取權杖:或許它已被刪除?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:252
|
#: src/controller.cpp:253
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
"Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||||
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕:請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕:請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:255
|
#: src/controller.cpp:256
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
"No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME "
|
||||||
@@ -118,12 +118,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"沒有可用的鑰匙圈:請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
"沒有可用的鑰匙圈:請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:258
|
#: src/controller.cpp:259
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Unable to read access token: %1"
|
msgid "Unable to read access token: %1"
|
||||||
msgstr "無法讀取存取權杖:%1"
|
msgstr "無法讀取存取權杖:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/controller.cpp:357
|
#: src/controller.cpp:358
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Receiving push notifications"
|
msgid "Receiving push notifications"
|
||||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||||
@@ -863,12 +863,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
|||||||
msgid "Destination"
|
msgid "Destination"
|
||||||
msgstr "目的地"
|
msgstr "目的地"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:87 src/login.cpp:102
|
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Network Error: %1"
|
msgid "Network Error: %1"
|
||||||
msgstr "網路錯誤:%1"
|
msgstr "網路錯誤:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login.cpp:95
|
#: src/login.cpp:96
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Login Failed: %1"
|
msgid "Login Failed: %1"
|
||||||
msgstr "登入失敗:%1"
|
msgstr "登入失敗:%1"
|
||||||
@@ -908,8 +908,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
|||||||
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:245
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:273 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading"
|
msgid "Loading"
|
||||||
msgstr "載入中"
|
msgstr "載入中"
|
||||||
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "使用者名稱無法使用"
|
|||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "歡迎"
|
msgstr "歡迎"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:143
|
#: src/login/WelcomePage.qml:74 src/main.cpp:141
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "NeoChat"
|
msgid "NeoChat"
|
||||||
msgstr "NeoChat"
|
msgstr "NeoChat"
|
||||||
@@ -1080,105 +1080,106 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:145
|
#: src/main.cpp:143
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgid "Chat on Matrix"
|
msgid "Chat on Matrix"
|
||||||
msgstr "在 Matrix 上聊天"
|
msgstr "將網址分享到 Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:147
|
#: src/main.cpp:145
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
|
||||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE 社群"
|
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE 社群"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:148
|
#: src/main.cpp:146
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Carl Schwan"
|
msgid "Carl Schwan"
|
||||||
msgstr "Carl Schwan"
|
msgstr "Carl Schwan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:149 src/main.cpp:153 src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer"
|
msgid "Maintainer"
|
||||||
msgstr "維護者"
|
msgstr "維護者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:153
|
#: src/main.cpp:151
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Tobias Fella"
|
msgid "Tobias Fella"
|
||||||
msgstr "Tobias Fella"
|
msgstr "Tobias Fella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:154
|
#: src/main.cpp:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "James Graham"
|
msgid "James Graham"
|
||||||
msgstr "James Graham"
|
msgstr "James Graham"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Black Hat"
|
msgid "Black Hat"
|
||||||
msgstr "Black Hat"
|
msgstr "Black Hat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:155
|
#: src/main.cpp:153
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Original author of Spectral"
|
msgid "Original author of Spectral"
|
||||||
msgstr "Spectral 的原始作者"
|
msgstr "Spectral 的原始作者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||||
msgstr "Alexey Rusakov"
|
msgstr "Alexey Rusakov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:156
|
#: src/main.cpp:154
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
msgid "Maintainer of libQuotient"
|
||||||
msgstr "libQuotient 的維護者"
|
msgstr "libQuotient 的維護者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your names"
|
msgid "Your names"
|
||||||
msgstr "Kisaragi Hiu"
|
msgstr "Kisaragi Hiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:157
|
#: src/main.cpp:155
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||||
msgid "Your emails"
|
msgid "Your emails"
|
||||||
msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
|
msgstr "mail@kisaragi-hiu.com"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:161
|
#: src/main.cpp:159
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||||
msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫"
|
msgstr "撰寫跨平台 Matrix 用戶端用的 Qt 函式庫"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:163
|
#: src/main.cpp:161
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||||
msgstr "%1 (建置於 %2 上)"
|
msgstr "%1 (建置於 %2 上)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:191
|
#: src/main.cpp:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||||
msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端"
|
msgstr "Matrix 通訊協定的用戶端"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:192
|
#: src/main.cpp:190
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||||
msgstr "支援 matrix: 網址機制"
|
msgstr "支援 matrix: 網址機制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:193
|
#: src/main.cpp:191
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||||
msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。"
|
msgstr "忽略所有 SSL 錯誤,例如未簽署的憑證。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:195
|
#: src/main.cpp:193
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Only used for autotests"
|
msgid "Only used for autotests"
|
||||||
msgstr "僅 autotest 用。"
|
msgstr "僅 autotest 用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:200
|
#: src/main.cpp:198
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Internal usage only."
|
msgid "Internal usage only."
|
||||||
msgstr "僅內部用。"
|
msgstr "僅內部用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.cpp:205
|
#: src/main.cpp:203
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Share a URL to Matrix"
|
msgid "Share a URL to Matrix"
|
||||||
msgstr "將網址分享到 Matrix"
|
msgstr "將網址分享到 Matrix"
|
||||||
@@ -1563,14 +1564,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
|||||||
msgid "Own Emojis"
|
msgid "Own Emojis"
|
||||||
msgstr "自己的表情符號"
|
msgstr "自己的表情符號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:243
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:271
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Loading reply"
|
msgid "Loading reply"
|
||||||
msgstr "載入回覆中"
|
msgstr "載入回覆中"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:266
|
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -1810,18 +1811,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:310
|
#: src/neochatconnection.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "未設定身份伺服器"
|
msgstr "未設定身份伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:341
|
#: src/neochatconnection.cpp:345
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:370
|
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||||
@@ -1837,66 +1838,66 @@ msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
|||||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||||
msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
msgstr "緯度:%2,經度:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:142 src/notificationsmanager.cpp:384
|
#: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:385
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Encrypted Message"
|
msgid "Encrypted Message"
|
||||||
msgstr "已加密訊息"
|
msgstr "已加密訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:226
|
#: src/notificationsmanager.cpp:227
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1: %2"
|
msgid "%1: %2"
|
||||||
msgstr "%1: %2"
|
msgstr "%1: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:232
|
#: src/notificationsmanager.cpp:233
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||||
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
|
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246 src/qml/DelegateContextMenu.qml:111
|
||||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回覆"
|
msgstr "回覆"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:247
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Reply..."
|
msgid "Reply..."
|
||||||
msgstr "回覆..."
|
msgstr "回覆..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:303
|
#: src/notificationsmanager.cpp:304
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||||
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
|
msgstr "%1 邀請了您到聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:306
|
#: src/notificationsmanager.cpp:307
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||||
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
|
msgstr "在 NeoChat 開啟這個邀請"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:316
|
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "接受"
|
msgstr "接受"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:317
|
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "拒絕"
|
msgstr "拒絕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:318
|
#: src/notificationsmanager.cpp:319
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||||
msgid "Reject and Ignore User"
|
msgid "Reject and Ignore User"
|
||||||
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
msgstr "拒絕並忽略使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:377
|
#: src/notificationsmanager.cpp:378
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "%1 (%2)"
|
msgid "%1 (%2)"
|
||||||
msgstr "%1 (%2)"
|
msgstr "%1 (%2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:388
|
#: src/notificationsmanager.cpp:389
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open NeoChat"
|
msgid "Open NeoChat"
|
||||||
msgstr "開啟 NeoChat"
|
msgstr "開啟 NeoChat"
|
||||||
@@ -2147,61 +2148,30 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "開啟"
|
msgstr "開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 src/qml/ContextMenu.qml:209
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "從最愛中移除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "加入最愛"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Reprioritize"
|
|
||||||
msgstr "重新給予優先權"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Deprioritize"
|
|
||||||
msgstr "降低優先權"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Mark as Read"
|
msgid "Mark as Read"
|
||||||
msgstr "標記為已讀"
|
msgstr "標記為已讀"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:40
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Notifications"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
|
msgstr "通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:44
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
||||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
|
||||||
msgstr "複製位址到剪貼簿"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:61
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid "Notification State"
|
|
||||||
msgstr "通知狀態"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Follow Global Setting"
|
msgid "Follow Global Setting"
|
||||||
msgstr "跟隨全域設定"
|
msgstr "跟隨全域設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:55 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:66 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||||
@@ -2209,34 +2179,67 @@ msgctxt ""
|
|||||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||||
msgstr "@Mention 提及與關鍵字"
|
msgstr "@Mention 提及與關鍵字"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:77 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:111
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "從最愛中移除"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:90
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "加入最愛"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Reprioritize"
|
||||||
|
msgstr "重新給予優先權"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:96 src/qml/ContextMenu.qml:202
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid "Deprioritize"
|
||||||
|
msgstr "降低優先權"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "複製使用者的 Matrix ID 到剪貼簿"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:104 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38
|
||||||
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||||
|
msgstr "複製位址到剪貼簿"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:116
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
msgstr "聊天室設定"
|
msgstr "聊天室設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:126 src/qml/ContextMenu.qml:216
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Leave Room"
|
msgid "Leave Room"
|
||||||
msgstr "離開聊天室"
|
msgstr "離開聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove from Favourites"
|
msgid "Remove from Favourites"
|
||||||
msgstr "從最愛中移除"
|
msgstr "從最愛中移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:182
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Add to Favourites"
|
msgid "Add to Favourites"
|
||||||
msgstr "加入最愛"
|
msgstr "加入最愛"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ContextMenu.qml:187
|
#: src/qml/ContextMenu.qml:192
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Room Settings"
|
msgid "Room Settings"
|
||||||
@@ -2371,20 +2374,20 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/DelegateContextMenu.qml:101
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:82
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:87
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Message"
|
msgid "Remove Message"
|
||||||
msgstr "移除訊息"
|
msgstr "移除訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:83
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for removing this message"
|
msgid "Reason for removing this message"
|
||||||
msgstr "移除此訊息的原因"
|
msgstr "移除此訊息的原因"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78
|
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:98 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
@@ -2601,14 +2604,15 @@ msgid "Only show spaces"
|
|||||||
msgstr "只顯示聊天空間"
|
msgstr "只顯示聊天空間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:95
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Enter a room address"
|
||||||
msgid "Enter a Room Manually"
|
msgid "Enter a Room Manually"
|
||||||
msgstr "手動輸入聊天室"
|
msgstr "輸入聊天室位址"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:103
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here."
|
||||||
msgstr "您已經知道某個聊天室的位址或別名而它沒有出現在此時可使用。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:115
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2621,23 +2625,29 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "No public rooms found"
|
msgid "No public rooms found"
|
||||||
msgstr "沒有找到公開聊天室"
|
msgstr "沒有找到公開聊天室"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "在外部開啟"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Open Image"
|
||||||
|
msgstr "設定影像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Save As"
|
#| msgid "Set Image"
|
||||||
msgstr "另存新檔"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Save Image…"
|
||||||
|
msgstr "設定影像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#, kde-format
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Copy"
|
#| msgid "Show Image"
|
||||||
msgstr "複製"
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Image"
|
||||||
|
msgstr "設定影像"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71
|
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
@@ -3016,7 +3026,7 @@ msgstr "分享"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Manually Enter a Room"
|
msgid "Manually Enter a Room"
|
||||||
msgstr "手動輸入聊天室"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
||||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||||
@@ -3061,9 +3071,11 @@ msgid "The input is not a valid user ID"
|
|||||||
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
|
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
|
#| msgid "Forward"
|
||||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward…"
|
||||||
msgstr "轉寄"
|
msgstr "轉寄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||||
@@ -3072,9 +3084,18 @@ msgctxt "@title"
|
|||||||
msgid "Forward Message"
|
msgid "Forward Message"
|
||||||
msgstr "轉寄訊息"
|
msgstr "轉寄訊息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Copy"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Text"
|
||||||
|
msgstr "複製"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Copy Link"
|
#| msgid "Copy Link"
|
||||||
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||||
|
msgid "Copy Message Link"
|
||||||
msgstr "複製連結"
|
msgstr "複製連結"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
@@ -3226,9 +3247,10 @@ msgid "Space Members"
|
|||||||
msgstr "聊天空間成員"
|
msgstr "聊天空間成員"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:42
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Room Information"
|
||||||
msgctxt "@action:title"
|
msgctxt "@action:title"
|
||||||
msgid "Room information"
|
msgid "Room Information"
|
||||||
msgstr "聊天室資訊"
|
msgstr "聊天室資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:70
|
||||||
@@ -3269,6 +3291,14 @@ msgstr "將此聊天室加入最愛"
|
|||||||
msgid "Show locations for this room"
|
msgid "Show locations for this room"
|
||||||
msgstr "顯示這個聊天室的位置"
|
msgstr "顯示這個聊天室的位置"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgctxt "@button"
|
||||||
|
#| msgid "Leave the space"
|
||||||
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
|
msgid "Leave this space"
|
||||||
|
msgstr "離開聊天空間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@@ -3575,12 +3605,6 @@ msgctxt "@button"
|
|||||||
msgid "Invite user to space"
|
msgid "Invite user to space"
|
||||||
msgstr "邀請使用者到聊天空間"
|
msgstr "邀請使用者到聊天空間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
|
||||||
msgid "Leave the space"
|
|
||||||
msgstr "離開聊天空間"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48
|
||||||
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3845,7 +3869,7 @@ msgstr "複製連結"
|
|||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "切換使用者"
|
msgstr "切換使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserInfo.qml:102
|
#: src/qml/UserInfo.qml:101
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Open Settings"
|
msgid "Open Settings"
|
||||||
msgstr "開啟設定"
|
msgstr "開啟設定"
|
||||||
@@ -4021,47 +4045,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
|
|||||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||||
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:305
|
#: src/registration.cpp:308
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No server."
|
msgid "No server."
|
||||||
msgstr "無伺服器。"
|
msgstr "無伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:307
|
#: src/registration.cpp:310
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking Server availability."
|
msgid "Checking Server availability."
|
||||||
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
|
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:309
|
#: src/registration.cpp:312
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This is not a valid server."
|
msgid "This is not a valid server."
|
||||||
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
|
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:311
|
#: src/registration.cpp:314
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||||
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:313
|
#: src/registration.cpp:316
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No username."
|
msgid "No username."
|
||||||
msgstr "無使用者名稱。"
|
msgstr "無使用者名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:315
|
#: src/registration.cpp:318
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Checking username availability."
|
msgid "Checking username availability."
|
||||||
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
|
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:317
|
#: src/registration.cpp:320
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "This username is not available."
|
msgid "This username is not available."
|
||||||
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
|
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:319
|
#: src/registration.cpp:322
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "繼續"
|
msgstr "繼續"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/registration.cpp:321
|
#: src/registration.cpp:324
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Working"
|
msgid "Working"
|
||||||
msgstr "處理中"
|
msgstr "處理中"
|
||||||
@@ -4676,7 +4700,7 @@ msgstr "活動"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
|
||||||
msgstr "有未讀通知的聊天室會顯示在上方"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4721,16 +4745,17 @@ msgid "Editor"
|
|||||||
msgstr "編輯器"
|
msgstr "編輯器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204
|
||||||
#, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Enter"
|
msgid "Send messages with Enter"
|
||||||
msgstr "用 Enter 鍵傳送訊息"
|
msgstr "傳送訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:radio"
|
msgctxt "@option:radio"
|
||||||
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
msgid "Send messages with Ctrl+Enter"
|
||||||
msgstr "用 Ctrl+Enter 鍵傳送訊息"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5657,6 +5682,19 @@ msgstr "顯示"
|
|||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "離開"
|
msgstr "離開"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notification State"
|
||||||
|
#~ msgstr "通知狀態"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Open Externally"
|
||||||
|
#~ msgstr "在外部開啟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save As"
|
||||||
|
#~ msgstr "另存新檔"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgctxt "@action:title"
|
||||||
|
#~ msgid "Room information"
|
||||||
|
#~ msgstr "聊天室資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matrix client"
|
#~ msgid "Matrix client"
|
||||||
#~ msgstr "Matrix 用戶端"
|
#~ msgstr "Matrix 用戶端"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,10 +27,6 @@ apps:
|
|||||||
|
|
||||||
compression: lzo
|
compression: lzo
|
||||||
|
|
||||||
package-repositories:
|
|
||||||
- type: apt
|
|
||||||
ppa: ubuntu-toolchain-r/test
|
|
||||||
|
|
||||||
slots:
|
slots:
|
||||||
session-dbus-interface:
|
session-dbus-interface:
|
||||||
interface: dbus
|
interface: dbus
|
||||||
@@ -80,7 +76,6 @@ parts:
|
|||||||
source-depth: 1
|
source-depth: 1
|
||||||
plugin: cmake
|
plugin: cmake
|
||||||
build-environment:
|
build-environment:
|
||||||
- PATH: /snap/bin:${PATH}
|
|
||||||
- PKG_CONFIG_PATH: $CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH
|
- PKG_CONFIG_PATH: $CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH
|
||||||
cmake-parameters:
|
cmake-parameters:
|
||||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||||
@@ -97,16 +92,10 @@ parts:
|
|||||||
- olm
|
- olm
|
||||||
- qtkeychain
|
- qtkeychain
|
||||||
source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git
|
source: https://github.com/quotient-im/libQuotient.git
|
||||||
source-tag: 0.9.1
|
source-tag: 0.9.0
|
||||||
source-depth: 1
|
source-depth: 1
|
||||||
plugin: cmake
|
plugin: cmake
|
||||||
build-environment:
|
|
||||||
- PATH: /snap/bin:${PATH}
|
|
||||||
build-snaps:
|
|
||||||
- cmake
|
|
||||||
build-packages:
|
build-packages:
|
||||||
- gcc-13
|
|
||||||
- g++-13
|
|
||||||
- libssl-dev
|
- libssl-dev
|
||||||
cmake-parameters:
|
cmake-parameters:
|
||||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||||
@@ -114,9 +103,6 @@ parts:
|
|||||||
- -DBUILD_TESTING=OFF
|
- -DBUILD_TESTING=OFF
|
||||||
- -DQuotient_ENABLE_E2EE=ON
|
- -DQuotient_ENABLE_E2EE=ON
|
||||||
- -DBUILD_WITH_QT6=ON
|
- -DBUILD_WITH_QT6=ON
|
||||||
override-build: |
|
|
||||||
update-alternatives --install /usr/bin/gcc gcc /usr/bin/gcc-13 100 --slave /usr/bin/g++ g++ /usr/bin/g++-13 --slave /usr/bin/gcov gcov /usr/bin/gcov-13
|
|
||||||
craftctl default
|
|
||||||
prime:
|
prime:
|
||||||
- -usr/include
|
- -usr/include
|
||||||
- -usr/lib/*/pkgconfig
|
- -usr/lib/*/pkgconfig
|
||||||
@@ -127,8 +113,6 @@ parts:
|
|||||||
source-tag: 'v0.3.0'
|
source-tag: 'v0.3.0'
|
||||||
source-depth: 1
|
source-depth: 1
|
||||||
plugin: cmake
|
plugin: cmake
|
||||||
build-environment:
|
|
||||||
- PATH: /snap/bin:${PATH}
|
|
||||||
cmake-parameters:
|
cmake-parameters:
|
||||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||||
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
|
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
|
||||||
@@ -146,10 +130,9 @@ parts:
|
|||||||
- kquickimageeditor
|
- kquickimageeditor
|
||||||
parse-info:
|
parse-info:
|
||||||
- usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml
|
- usr/share/metainfo/org.kde.neochat.appdata.xml
|
||||||
source: .
|
source: https://invent.kde.org/network/neochat.git
|
||||||
|
source-tag: 'v24.08.1'
|
||||||
plugin: cmake
|
plugin: cmake
|
||||||
build-environment:
|
|
||||||
- PATH: /snap/bin:${PATH}
|
|
||||||
build-packages:
|
build-packages:
|
||||||
- cmark
|
- cmark
|
||||||
- libcmark-dev
|
- libcmark-dev
|
||||||
|
|||||||
@@ -10,12 +10,6 @@ endif()
|
|||||||
add_library(neochat STATIC
|
add_library(neochat STATIC
|
||||||
controller.cpp
|
controller.cpp
|
||||||
controller.h
|
controller.h
|
||||||
models/emojimodel.cpp
|
|
||||||
models/emojimodel.h
|
|
||||||
emojitones.cpp
|
|
||||||
emojitones.h
|
|
||||||
models/customemojimodel.cpp
|
|
||||||
models/customemojimodel.h
|
|
||||||
clipboard.cpp
|
clipboard.cpp
|
||||||
clipboard.h
|
clipboard.h
|
||||||
models/messageeventmodel.cpp
|
models/messageeventmodel.cpp
|
||||||
@@ -26,8 +20,6 @@ add_library(neochat STATIC
|
|||||||
models/roomlistmodel.h
|
models/roomlistmodel.h
|
||||||
models/sortfilterspacelistmodel.cpp
|
models/sortfilterspacelistmodel.cpp
|
||||||
models/sortfilterspacelistmodel.h
|
models/sortfilterspacelistmodel.h
|
||||||
models/accountemoticonmodel.cpp
|
|
||||||
models/accountemoticonmodel.h
|
|
||||||
spacehierarchycache.cpp
|
spacehierarchycache.cpp
|
||||||
spacehierarchycache.h
|
spacehierarchycache.h
|
||||||
roommanager.cpp
|
roommanager.cpp
|
||||||
@@ -50,8 +42,6 @@ add_library(neochat STATIC
|
|||||||
models/userdirectorylistmodel.h
|
models/userdirectorylistmodel.h
|
||||||
models/pushrulemodel.cpp
|
models/pushrulemodel.cpp
|
||||||
models/pushrulemodel.h
|
models/pushrulemodel.h
|
||||||
models/emoticonfiltermodel.cpp
|
|
||||||
models/emoticonfiltermodel.h
|
|
||||||
notificationsmanager.cpp
|
notificationsmanager.cpp
|
||||||
notificationsmanager.h
|
notificationsmanager.h
|
||||||
models/sortfilterroomlistmodel.cpp
|
models/sortfilterroomlistmodel.cpp
|
||||||
@@ -101,10 +91,6 @@ add_library(neochat STATIC
|
|||||||
texthandler.h
|
texthandler.h
|
||||||
logger.cpp
|
logger.cpp
|
||||||
logger.h
|
logger.h
|
||||||
models/stickermodel.cpp
|
|
||||||
models/stickermodel.h
|
|
||||||
models/imagepacksmodel.cpp
|
|
||||||
models/imagepacksmodel.h
|
|
||||||
events/imagepackevent.cpp
|
events/imagepackevent.cpp
|
||||||
events/imagepackevent.h
|
events/imagepackevent.h
|
||||||
events/joinrulesevent.cpp
|
events/joinrulesevent.cpp
|
||||||
@@ -200,12 +186,6 @@ set_source_files_properties(qml/OsmLocationPlugin.qml PROPERTIES
|
|||||||
QT_QML_SINGLETON_TYPE TRUE
|
QT_QML_SINGLETON_TYPE TRUE
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
if(ANDROID OR WIN32)
|
|
||||||
set_source_files_properties(qml/ShareActionStub.qml PROPERTIES
|
|
||||||
QT_QML_SOURCE_TYPENAME ShareAction
|
|
||||||
)
|
|
||||||
endif()
|
|
||||||
|
|
||||||
ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
|
ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
|
||||||
OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/org/kde/neochat
|
OUTPUT_DIRECTORY ${CMAKE_BINARY_DIR}/src/org/kde/neochat
|
||||||
QML_FILES
|
QML_FILES
|
||||||
@@ -288,6 +268,9 @@ ecm_add_qml_module(neochat URI org.kde.neochat GENERATE_PLUGIN_SOURCE
|
|||||||
qml/ConfirmLeaveDialog.qml
|
qml/ConfirmLeaveDialog.qml
|
||||||
qml/CodeMaximizeComponent.qml
|
qml/CodeMaximizeComponent.qml
|
||||||
qml/EditStateDialog.qml
|
qml/EditStateDialog.qml
|
||||||
|
qml/EmojiPickerTypeHeader.qml
|
||||||
|
qml/EmojiPickerPackHeader.qml
|
||||||
|
qml/QuickReaction.qml
|
||||||
qml/ConsentDialog.qml
|
qml/ConsentDialog.qml
|
||||||
qml/AskDirectChatConfirmation.qml
|
qml/AskDirectChatConfirmation.qml
|
||||||
qml/HoverLinkIndicator.qml
|
qml/HoverLinkIndicator.qml
|
||||||
@@ -317,9 +300,13 @@ if(NOT ANDROID AND NOT WIN32)
|
|||||||
qml/EditMenu.qml
|
qml/EditMenu.qml
|
||||||
)
|
)
|
||||||
else()
|
else()
|
||||||
|
set_source_files_properties(qml/ShareActionStub.qml PROPERTIES
|
||||||
|
QT_RESOURCE_ALIAS qml/ShareAction.qml
|
||||||
|
)
|
||||||
qt_target_qml_sources(neochat QML_FILES qml/ShareActionStub.qml)
|
qt_target_qml_sources(neochat QML_FILES qml/ShareActionStub.qml)
|
||||||
endif()
|
endif()
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
configure_file(config-neochat.h.in ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-neochat.h)
|
configure_file(config-neochat.h.in ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/config-neochat.h)
|
||||||
|
|
||||||
if(WIN32)
|
if(WIN32)
|
||||||
@@ -418,7 +405,6 @@ target_link_libraries(neochat PUBLIC
|
|||||||
KF6::ConfigGui
|
KF6::ConfigGui
|
||||||
KF6::CoreAddons
|
KF6::CoreAddons
|
||||||
KF6::SonnetCore
|
KF6::SonnetCore
|
||||||
KF6::IconThemes
|
|
||||||
KF6::ColorScheme
|
KF6::ColorScheme
|
||||||
KF6::ItemModels
|
KF6::ItemModels
|
||||||
QuotientQt6
|
QuotientQt6
|
||||||
@@ -492,7 +478,6 @@ if(ANDROID)
|
|||||||
"network-connect"
|
"network-connect"
|
||||||
"list-remove-user"
|
"list-remove-user"
|
||||||
"org.kde.neochat"
|
"org.kde.neochat"
|
||||||
"org.kde.neochat.tray"
|
|
||||||
"preferences-system-users"
|
"preferences-system-users"
|
||||||
"preferences-desktop-theme-global"
|
"preferences-desktop-theme-global"
|
||||||
"notifications"
|
"notifications"
|
||||||
@@ -530,13 +515,11 @@ if(ANDROID)
|
|||||||
"object-rotate-left"
|
"object-rotate-left"
|
||||||
"object-rotate-right"
|
"object-rotate-right"
|
||||||
"add-subtitle"
|
"add-subtitle"
|
||||||
"security-high"
|
|
||||||
"security-low"
|
"security-low"
|
||||||
"security-low-symbolic"
|
"security-low-symbolic"
|
||||||
"kde"
|
"kde"
|
||||||
"list-remove-symbolic"
|
"list-remove-symbolic"
|
||||||
"edit-delete"
|
"edit-delete"
|
||||||
"user-home-symbolic"
|
|
||||||
)
|
)
|
||||||
ecm_add_android_apk(neochat-app ANDROID_DIR ${CMAKE_SOURCE_DIR}/android)
|
ecm_add_android_apk(neochat-app ANDROID_DIR ${CMAKE_SOURCE_DIR}/android)
|
||||||
else()
|
else()
|
||||||
|
|||||||
@@ -519,7 +519,6 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
y: -implicitHeight
|
y: -implicitHeight
|
||||||
|
|
||||||
modal: false
|
modal: false
|
||||||
includeCustom: true
|
|
||||||
closeOnChosen: false
|
closeOnChosen: false
|
||||||
|
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
currentRoom: root.currentRoom
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,30 +5,22 @@ import QtQuick
|
|||||||
import QtQuick.Controls as QQC2
|
import QtQuick.Controls as QQC2
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ItemDelegate {
|
QQC2.Button {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
property string name
|
required property string toolTip
|
||||||
property string emoji
|
|
||||||
property bool showTones: false
|
property bool showTones: false
|
||||||
property bool isImage: false
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: root.name
|
QQC2.ToolTip.text: toolTip
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: hovered && root.name !== ""
|
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
||||||
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
||||||
leftInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
topInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
rightInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
bottomInset: Kirigami.Units.smallSpacing
|
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: Item {
|
flat: true
|
||||||
Kirigami.Heading {
|
|
||||||
anchors.fill: parent
|
contentItem: Kirigami.Heading {
|
||||||
visible: !root.emoji.startsWith("mxc") && !root.isImage
|
text: root.text
|
||||||
text: root.emoji
|
|
||||||
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
|
||||||
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
|
verticalAlignment: Text.AlignVCenter
|
||||||
font.family: "emoji"
|
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Icon {
|
Kirigami.Icon {
|
||||||
width: Kirigami.Units.gridUnit * 0.5
|
width: Kirigami.Units.gridUnit * 0.5
|
||||||
@@ -39,25 +31,4 @@ QQC2.ItemDelegate {
|
|||||||
visible: root.showTones
|
visible: root.showTones
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Image {
|
|
||||||
anchors.fill: parent
|
|
||||||
visible: root.emoji.startsWith("mxc") || root.isImage
|
|
||||||
source: visible ? root.emoji : ""
|
|
||||||
fillMode: Image.PreserveAspectFit
|
|
||||||
sourceSize.width: width
|
|
||||||
sourceSize.height: height
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
background: Rectangle {
|
|
||||||
color: root.checked ? Kirigami.Theme.highlightColor : Kirigami.Theme.backgroundColor
|
|
||||||
radius: Kirigami.Units.cornerRadius
|
|
||||||
|
|
||||||
Rectangle {
|
|
||||||
radius: Kirigami.Units.cornerRadius
|
|
||||||
anchors.fill: parent
|
|
||||||
color: Kirigami.Theme.highlightColor
|
|
||||||
opacity: root.hovered && !root.pressed ? 0.2 : 0
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -16,9 +16,7 @@ QQC2.Popup {
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
property NeoChatRoom currentRoom
|
property NeoChatRoom currentRoom
|
||||||
|
|
||||||
property bool includeCustom: false
|
|
||||||
property bool closeOnChosen: true
|
property bool closeOnChosen: true
|
||||||
property bool showQuickReaction: false
|
|
||||||
|
|
||||||
signal chosen(string emoji)
|
signal chosen(string emoji)
|
||||||
|
|
||||||
@@ -64,15 +62,15 @@ QQC2.Popup {
|
|||||||
padding: 2
|
padding: 2
|
||||||
|
|
||||||
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 20 + 2 * padding
|
implicitHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 20 + 2 * padding
|
||||||
width: Math.min(contentItem.categoryIconSize * 11 + 2 * padding, applicationWindow().width)
|
width: Math.min(contentItem.implicitWidth + 2 * padding, applicationWindow().width)
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: EmojiPicker {
|
contentItem: EmojiPicker {
|
||||||
id: emojiPicker
|
id: emojiPicker
|
||||||
height: 400
|
height: 400
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
currentRoom: root.currentRoom
|
||||||
includeCustom: root.includeCustom
|
|
||||||
showQuickReaction: root.showQuickReaction
|
|
||||||
onChosen: emoji => {
|
onChosen: emoji => {
|
||||||
root.chosen(emoji);
|
root.chosen(emoji);
|
||||||
|
ImageContentManager.emojiUsed(emoji)
|
||||||
if (root.closeOnChosen) {
|
if (root.closeOnChosen) {
|
||||||
root.close();
|
root.close();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,20 +1,17 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Tobias Fella
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
import QtQuick
|
||||||
import QtQuick.Controls as QQC2
|
import QtQuick.Controls as QQC2
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
import org.kde.neochat
|
import org.kde.neochat
|
||||||
|
import org.kde.textaddons.emoticons
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ScrollView {
|
QQC2.ScrollView {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
property alias model: emojis.model
|
readonly property int emojisPerRow: emojis.width / Kirigami.Units.iconSizes.large
|
||||||
property alias count: emojis.count
|
|
||||||
required property int targetIconSize
|
|
||||||
readonly property int emojisPerRow: emojis.width / targetIconSize
|
|
||||||
required property bool withCustom
|
|
||||||
readonly property var searchCategory: withCustom ? EmojiModel.Search : EmojiModel.SearchNoCustom
|
|
||||||
required property QtObject header
|
required property QtObject header
|
||||||
property bool stickers: false
|
property bool stickers: false
|
||||||
|
|
||||||
@@ -25,6 +22,8 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
emojis.forceActiveFocus();
|
emojis.forceActiveFocus();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
width: Kirigami.Units.gridUnit * 24
|
||||||
|
|
||||||
GridView {
|
GridView {
|
||||||
id: emojis
|
id: emojis
|
||||||
|
|
||||||
@@ -41,7 +40,9 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
onModelChanged: currentIndex = -1
|
onModelChanged: currentIndex = -1
|
||||||
|
|
||||||
cellWidth: emojis.width / root.emojisPerRow
|
cellWidth: emojis.width / root.emojisPerRow
|
||||||
cellHeight: root.targetIconSize
|
cellHeight: Kirigami.Units.iconSizes.large
|
||||||
|
|
||||||
|
model: EmojiModelManager.emojiModel
|
||||||
|
|
||||||
KeyNavigation.up: root.header
|
KeyNavigation.up: root.header
|
||||||
|
|
||||||
@@ -49,50 +50,49 @@ QQC2.ScrollView {
|
|||||||
|
|
||||||
delegate: EmojiDelegate {
|
delegate: EmojiDelegate {
|
||||||
id: emojiDelegate
|
id: emojiDelegate
|
||||||
checked: emojis.currentIndex === model.index
|
|
||||||
emoji: !!modelData ? modelData.unicode : model.url
|
required property string unicode
|
||||||
name: !!modelData ? modelData.shortName : model.body
|
required property string identifier
|
||||||
|
required property int index
|
||||||
|
|
||||||
|
text: emojiDelegate.unicode
|
||||||
|
toolTip: emojiDelegate.identifier
|
||||||
|
checked: emojis.currentIndex === emojiDelegate.index
|
||||||
|
|
||||||
width: emojis.cellWidth
|
width: emojis.cellWidth
|
||||||
height: emojis.cellHeight
|
height: emojis.cellHeight
|
||||||
|
|
||||||
isImage: root.stickers
|
|
||||||
Keys.onEnterPressed: clicked()
|
Keys.onEnterPressed: clicked()
|
||||||
Keys.onReturnPressed: clicked()
|
Keys.onReturnPressed: clicked()
|
||||||
onClicked: {
|
// onClicked: {
|
||||||
if (root.stickers) {
|
// if (root.stickers) {
|
||||||
root.stickerChosen(model.index);
|
// root.stickerChosen(model.index);
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
root.chosen(modelData.isCustom ? modelData.shortName : modelData.unicode);
|
// root.chosen(modelData.isCustom ? modelData.shortName : modelData.unicode);
|
||||||
EmojiModel.emojiUsed(modelData);
|
// EmojiModel.emojiUsed(modelData);
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
Keys.onSpacePressed: pressAndHold()
|
// Keys.onSpacePressed: pressAndHold()
|
||||||
onPressAndHold: {
|
// onPressAndHold: {
|
||||||
if (EmojiModel.tones(modelData.shortName).length === 0) {
|
// if (!showTones) {
|
||||||
return;
|
// return;
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
let tones = tonesPopupComponent.createObject(emojiDelegate, {
|
// let tones = Qt.createComponent("org.kde.neochat", "EmojiTonesPicker").createObject(emojiDelegate, {
|
||||||
shortName: modelData.shortName,
|
// shortName: modelData.shortName,
|
||||||
unicode: modelData.unicode,
|
// unicode: modelData.unicode,
|
||||||
categoryIconSize: root.targetIconSize
|
// categoryIconSize: root.targetIconSize,
|
||||||
});
|
// onChosen: root.chosen(emoji => root.chosen(emoji))
|
||||||
tones.open();
|
// });
|
||||||
tones.forceActiveFocus();
|
// tones.open();
|
||||||
}
|
// tones.forceActiveFocus();
|
||||||
showTones: !!modelData && EmojiModel.tones(modelData.shortName).length > 0
|
// }
|
||||||
|
// showTones: model.hasTones
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.PlaceholderMessage {
|
Kirigami.PlaceholderMessage {
|
||||||
anchors.centerIn: parent
|
anchors.centerIn: parent
|
||||||
icon.name: root.stickers ? "stickers" : "preferences-desktop-emoticons"
|
icon.name: root.stickers ? "stickers" : "preferences-desktop-emoticons"
|
||||||
text: root.stickers ? i18n("No stickers") : i18n("No emojis")
|
text: root.stickers ? i18nc("@info", "No stickers") : i18nc("@info", "No emojis")
|
||||||
visible: emojis.count === 0
|
visible: emojis.count === 0
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
Component {
|
|
||||||
id: tonesPopupComponent
|
|
||||||
EmojiTonesPicker {
|
|
||||||
onChosen: root.chosen(emoji)
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2022-2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
import QtQuick
|
||||||
@@ -6,6 +6,7 @@ import QtQuick.Controls as QQC2
|
|||||||
import QtQuick.Layouts
|
import QtQuick.Layouts
|
||||||
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
import org.kde.neochat
|
import org.kde.neochat
|
||||||
|
import org.kde.textaddons.emoticons
|
||||||
|
|
||||||
ColumnLayout {
|
ColumnLayout {
|
||||||
id: root
|
id: root
|
||||||
@@ -13,87 +14,29 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief The current room that user is viewing.
|
* @brief The current room that user is viewing.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
property NeoChatRoom currentRoom
|
required property NeoChatRoom currentRoom
|
||||||
|
|
||||||
property bool includeCustom: false
|
|
||||||
property bool showQuickReaction: false
|
|
||||||
|
|
||||||
readonly property var currentEmojiModel: {
|
|
||||||
if (includeCustom) {
|
|
||||||
EmojiModel.categoriesWithCustom;
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
EmojiModel.categories;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
readonly property int categoryIconSize: Math.round(Kirigami.Units.gridUnit * 2.5)
|
|
||||||
readonly property var currentCategory: currentEmojiModel[categories.currentIndex].category
|
|
||||||
readonly property alias categoryCount: categories.count
|
|
||||||
property int selectedType: 0
|
|
||||||
|
|
||||||
signal chosen(string emoji)
|
signal chosen(string emoji)
|
||||||
|
|
||||||
|
spacing: 0
|
||||||
|
|
||||||
onActiveFocusChanged: if (activeFocus) {
|
onActiveFocusChanged: if (activeFocus) {
|
||||||
searchField.forceActiveFocus();
|
searchField.forceActiveFocus();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
spacing: 0
|
EmojiPickerTypeHeader {
|
||||||
|
id: emoticonPickerTypeHeader
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.NavigationTabBar {
|
|
||||||
id: types
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
onSelectedTypeChanged: emoticonPickerCategoryHeader.currentIndex = 0
|
||||||
|
|
||||||
background: null
|
|
||||||
actions: [
|
|
||||||
Kirigami.Action {
|
|
||||||
id: emojis
|
|
||||||
icon.name: "smiley"
|
|
||||||
text: i18n("Emojis")
|
|
||||||
checked: true
|
|
||||||
onTriggered: root.selectedType = 0
|
|
||||||
},
|
|
||||||
Kirigami.Action {
|
|
||||||
id: stickers
|
|
||||||
icon.name: "stickers"
|
|
||||||
text: i18n("Stickers")
|
|
||||||
onTriggered: root.selectedType = 1
|
|
||||||
}
|
|
||||||
]
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ScrollView {
|
EmojiPickerPackHeader {
|
||||||
|
id: emoticonPickerCategoryHeader
|
||||||
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.preferredHeight: root.categoryIconSize + QQC2.ScrollBar.horizontal.height
|
|
||||||
QQC2.ScrollBar.horizontal.height: QQC2.ScrollBar.horizontal.visible ? QQC2.ScrollBar.horizontal.implicitHeight : 0
|
|
||||||
visible: categories.count !== 0
|
|
||||||
|
|
||||||
ListView {
|
model: UnicodeEmoticonManager.categories
|
||||||
id: categories
|
|
||||||
clip: true
|
|
||||||
focus: true
|
|
||||||
orientation: ListView.Horizontal
|
|
||||||
|
|
||||||
Keys.onReturnPressed: if (emojiGrid.count > 0) {
|
|
||||||
emojiGrid.focus = true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
Keys.onEnterPressed: if (emojiGrid.count > 0) {
|
|
||||||
emojiGrid.focus = true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
KeyNavigation.down: emojiGrid.count > 0 ? emojiGrid : categories
|
|
||||||
KeyNavigation.tab: emojiGrid.count > 0 ? emojiGrid : categories
|
|
||||||
|
|
||||||
keyNavigationEnabled: true
|
|
||||||
keyNavigationWraps: true
|
|
||||||
Keys.forwardTo: searchField
|
|
||||||
interactive: width !== contentWidth
|
|
||||||
|
|
||||||
model: root.selectedType === 0 ? root.currentEmojiModel : stickerPackModel
|
|
||||||
Component.onCompleted: categories.forceActiveFocus()
|
|
||||||
|
|
||||||
delegate: root.selectedType === 0 ? emojiDelegate : stickerDelegate
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Separator {
|
Kirigami.Separator {
|
||||||
@@ -105,119 +48,34 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
id: searchField
|
id: searchField
|
||||||
Layout.margins: Kirigami.Units.smallSpacing
|
Layout.margins: Kirigami.Units.smallSpacing
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
visible: selectedType === 0
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* The focus is manged by the parent and we don't want to use the standard
|
|
||||||
* shortcut as it could block other SearchFields from using it.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
focusSequence: ""
|
focusSequence: ""
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
EmojiGrid {
|
EmojiGrid {
|
||||||
id: emojiGrid
|
id: emojiGrid
|
||||||
targetIconSize: root.currentCategory === EmojiModel.Custom ? Kirigami.Units.gridUnit * 3 : root.categoryIconSize // Custom emojis are bigger
|
|
||||||
model: root.selectedType === 1 ? emoticonFilterModel : searchField.text.length === 0 ? EmojiModel.emojis(root.currentCategory) : (root.includeCustom ? EmojiModel.filterModel(searchField.text, false) : EmojiModel.filterModelNoCustom(searchField.text, false))
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.fillHeight: true
|
Layout.fillHeight: true
|
||||||
withCustom: root.includeCustom
|
|
||||||
onChosen: unicode => root.chosen(unicode)
|
onChosen: unicode => root.chosen(unicode)
|
||||||
header: categories
|
header: emoticonPickerCategoryHeader
|
||||||
Keys.forwardTo: searchField
|
Keys.forwardTo: searchField
|
||||||
stickers: root.selectedType === 1
|
stickers: emoticonPickerTypeHeader.selectedType === EmojiPickerTypeHeader.EmoticonType.Sticker
|
||||||
onStickerChosen: stickerModel.postSticker(emoticonFilterModel.mapToSource(emoticonFilterModel.index(index, 0)).row)
|
onStickerChosen: stickerModel.postSticker(emoticonFilterModel.mapToSource(emoticonFilterModel.index(index, 0)).row)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Kirigami.Separator {
|
Kirigami.Separator {
|
||||||
visible: showQuickReaction
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.preferredHeight: 1
|
Layout.preferredHeight: 1
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.ScrollView {
|
QuickReaction {
|
||||||
visible: showQuickReaction
|
id: quickReaction
|
||||||
|
onChosen: root.chosen(text)
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
Layout.preferredHeight: root.categoryIconSize + QQC2.ScrollBar.horizontal.height
|
|
||||||
QQC2.ScrollBar.horizontal.height: QQC2.ScrollBar.horizontal.visible ? QQC2.ScrollBar.horizontal.implicitHeight : 0
|
|
||||||
|
|
||||||
ListView {
|
|
||||||
id: quickReactions
|
|
||||||
Layout.fillWidth: true
|
|
||||||
|
|
||||||
model: ["👍", "👎", "😄", "🎉", "😕", "❤", "🚀", "👀"]
|
|
||||||
|
|
||||||
delegate: EmojiDelegate {
|
|
||||||
emoji: modelData
|
|
||||||
|
|
||||||
height: root.categoryIconSize
|
|
||||||
width: height
|
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: root.chosen(modelData)
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
orientation: Qt.Horizontal
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
ImagePacksModel {
|
|
||||||
id: stickerPackModel
|
|
||||||
room: root.currentRoom
|
|
||||||
showStickers: true
|
|
||||||
showEmoticons: false
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
StickerModel {
|
|
||||||
id: stickerModel
|
|
||||||
model: stickerPackModel
|
|
||||||
packIndex: 0
|
|
||||||
room: root.currentRoom
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
EmoticonFilterModel {
|
|
||||||
id: emoticonFilterModel
|
|
||||||
sourceModel: stickerModel
|
|
||||||
showStickers: true
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Component {
|
|
||||||
id: emojiDelegate
|
|
||||||
Kirigami.NavigationTabButton {
|
|
||||||
width: root.categoryIconSize
|
|
||||||
height: width
|
|
||||||
checked: categories.currentIndex === model.index
|
|
||||||
text: modelData ? modelData.emoji : ""
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: modelData ? modelData.name : ""
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: hovered
|
|
||||||
onClicked: {
|
|
||||||
categories.currentIndex = index;
|
|
||||||
categories.focus = true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
Component {
|
|
||||||
id: stickerDelegate
|
|
||||||
Kirigami.NavigationTabButton {
|
|
||||||
width: root.categoryIconSize
|
|
||||||
height: width
|
|
||||||
checked: stickerModel.packIndex === model.index
|
|
||||||
padding: Kirigami.Units.largeSpacing
|
|
||||||
|
|
||||||
contentItem: Image {
|
|
||||||
source: model.avatarUrl
|
|
||||||
fillMode: Image.PreserveAspectFit
|
|
||||||
sourceSize.width: width
|
|
||||||
sourceSize.height: height
|
|
||||||
}
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.text: model.name
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
|
|
||||||
QQC2.ToolTip.visible: hovered && !!model.name
|
|
||||||
onClicked: stickerModel.packIndex = model.index
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function clearSearchField() {
|
function clearSearchField() {
|
||||||
searchField.text = "";
|
searchField.text = ""
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2022 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
import QtQuick
|
import QtQuick
|
||||||
@@ -54,8 +54,8 @@ QQC2.Popup {
|
|||||||
delegate: EmojiDelegate {
|
delegate: EmojiDelegate {
|
||||||
id: emojiDelegate
|
id: emojiDelegate
|
||||||
checked: tonesList.currentIndex === model.index
|
checked: tonesList.currentIndex === model.index
|
||||||
emoji: modelData.unicode
|
text: modelData.unicode
|
||||||
name: modelData.shortName
|
toolTip: modelData.shortName
|
||||||
|
|
||||||
width: root.categoryIconSize
|
width: root.categoryIconSize
|
||||||
height: width
|
height: width
|
||||||
|
|||||||
@@ -319,8 +319,7 @@ void ChatBarCache::postMessage()
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
auto type = std::get<std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType>>(result);
|
room->postMessage(text(), sendText, *std::get<std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType>>(result), replyId(), editId(), threadId());
|
||||||
room->postMessage(text(), sendText, type ? *type : Quotient::RoomMessageEvent::MsgType::Text, replyId(), editId(), threadId());
|
|
||||||
clearCache();
|
clearCache();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -168,6 +168,7 @@ void Controller::addConnection(NeoChatConnection *c)
|
|||||||
connect(c, &NeoChatConnection::syncDone, this, [this, c]() {
|
connect(c, &NeoChatConnection::syncDone, this, [this, c]() {
|
||||||
m_notificationsManager.handleNotifications(c);
|
m_notificationsManager.handleNotifications(c);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
connect(c, &NeoChatConnection::showInviteNotification, &m_notificationsManager, &NotificationsManager::postInviteNotification);
|
||||||
|
|
||||||
c->sync();
|
c->sync();
|
||||||
|
|
||||||
@@ -422,14 +423,10 @@ void Controller::setTestMode(bool test)
|
|||||||
|
|
||||||
void Controller::removeConnection(const QString &userId)
|
void Controller::removeConnection(const QString &userId)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
// When loadAccessTokenFromKeyChain() fails m_connectionsLoading won't have an
|
|
||||||
// entry for it so we need to check both separately.
|
|
||||||
if (m_accountsLoading.contains(userId)) {
|
|
||||||
m_accountsLoading.removeAll(userId);
|
|
||||||
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
|
if (m_connectionsLoading.contains(userId) && m_connectionsLoading[userId]) {
|
||||||
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
|
auto connection = m_connectionsLoading[userId];
|
||||||
|
m_accountsLoading.removeAll(userId);
|
||||||
|
Q_EMIT accountsLoadingChanged();
|
||||||
SettingsGroup("Accounts"_ls).remove(userId);
|
SettingsGroup("Accounts"_ls).remove(userId);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
1857
src/emojis.h
1857
src/emojis.h
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: None
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "emojitones.h"
|
|
||||||
#include "models/emojimodel.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
QMultiHash<QString, QVariant> EmojiTones::_tones = {
|
|
||||||
#include "emojitones_data.h"
|
|
||||||
};
|
|
||||||
@@ -1,21 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: None
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QVariant>
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @class EmojiTones
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This class provides a _tones variable with the available emoji tones to EmojiModel.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa EmojiModel
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
class EmojiTones
|
|
||||||
{
|
|
||||||
private:
|
|
||||||
static QMultiHash<QString, QVariant> _tones;
|
|
||||||
|
|
||||||
friend class EmojiModel;
|
|
||||||
};
|
|
||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -25,7 +25,8 @@ void LoginHelper::init()
|
|||||||
m_connection = new NeoChatConnection();
|
m_connection = new NeoChatConnection();
|
||||||
m_matrixId = QString();
|
m_matrixId = QString();
|
||||||
m_password = QString();
|
m_password = QString();
|
||||||
m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat");
|
m_deviceName = QStringLiteral("NeoChat %1 %2 %3 %4")
|
||||||
|
.arg(QSysInfo::machineHostName(), QSysInfo::productType(), QSysInfo::productVersion(), QSysInfo::currentCpuArchitecture());
|
||||||
m_supportsSso = false;
|
m_supportsSso = false;
|
||||||
m_supportsPassword = false;
|
m_supportsPassword = false;
|
||||||
m_ssoUrl = QUrl();
|
m_ssoUrl = QUrl();
|
||||||
|
|||||||
@@ -37,7 +37,6 @@
|
|||||||
#include <KCrash>
|
#include <KCrash>
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
#include <KIconTheme>
|
|
||||||
#include <KLocalizedContext>
|
#include <KLocalizedContext>
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
#include <KLocalizedString>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -102,7 +101,6 @@ Q_DECL_EXPORT
|
|||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
int main(int argc, char *argv[])
|
int main(int argc, char *argv[])
|
||||||
{
|
{
|
||||||
KIconTheme::initTheme();
|
|
||||||
QNetworkProxyFactory::setUseSystemConfiguration(true);
|
QNetworkProxyFactory::setUseSystemConfiguration(true);
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_WEBVIEW
|
#ifdef HAVE_WEBVIEW
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,222 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2021-2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "accountemoticonmodel.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QImage>
|
|
||||||
#include <QMimeDatabase>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/events/eventcontent.h>
|
|
||||||
#include <qcoro/qcorosignal.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatconnection.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
AccountEmoticonModel::AccountEmoticonModel(QObject *parent)
|
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
int AccountEmoticonModel::rowCount(const QModelIndex &index) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_UNUSED(index);
|
|
||||||
if (!m_images) {
|
|
||||||
return 0;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return m_images->images.size();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariant AccountEmoticonModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection == nullptr) {
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
const auto &row = index.row();
|
|
||||||
const auto &image = m_images->images[row];
|
|
||||||
if (role == UrlRole) {
|
|
||||||
return m_connection->makeMediaUrl(image.url).toString();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (role == BodyRole) {
|
|
||||||
if (image.body) {
|
|
||||||
return *image.body;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (role == ShortCodeRole) {
|
|
||||||
return image.shortcode;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (role == IsStickerRole) {
|
|
||||||
if (image.usage) {
|
|
||||||
return image.usage->isEmpty() || image.usage->contains("sticker"_ls);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (m_images->pack && m_images->pack->usage) {
|
|
||||||
return m_images->pack->usage->isEmpty() || m_images->pack->usage->contains("sticker"_ls);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (role == IsEmojiRole) {
|
|
||||||
if (image.usage) {
|
|
||||||
return image.usage->isEmpty() || image.usage->contains("emoticon"_ls);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (m_images->pack && m_images->pack->usage) {
|
|
||||||
return m_images->pack->usage->isEmpty() || m_images->pack->usage->contains("emoticon"_ls);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return true;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QHash<int, QByteArray> AccountEmoticonModel::roleNames() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return {
|
|
||||||
{AccountEmoticonModel::UrlRole, "url"},
|
|
||||||
{AccountEmoticonModel::BodyRole, "body"},
|
|
||||||
{AccountEmoticonModel::ShortCodeRole, "shortcode"},
|
|
||||||
{AccountEmoticonModel::IsStickerRole, "isSticker"},
|
|
||||||
{AccountEmoticonModel::IsEmojiRole, "isEmoji"},
|
|
||||||
};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
NeoChatConnection *AccountEmoticonModel::connection() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_connection;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void AccountEmoticonModel::setConnection(NeoChatConnection *connection)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection) {
|
|
||||||
disconnect(m_connection, nullptr, this, nullptr);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
m_connection = connection;
|
|
||||||
Q_EMIT connectionChanged();
|
|
||||||
connect(m_connection, &Connection::accountDataChanged, this, [this](QString type) {
|
|
||||||
if (type == QStringLiteral("im.ponies.user_emotes")) {
|
|
||||||
reloadEmoticons();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
|
||||||
reloadEmoticons();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void AccountEmoticonModel::reloadEmoticons()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection == nullptr) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QJsonObject json;
|
|
||||||
if (m_connection->hasAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls)) {
|
|
||||||
json = m_connection->accountData("im.ponies.user_emotes"_ls)->contentJson();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
const auto &content = ImagePackEventContent(json);
|
|
||||||
beginResetModel();
|
|
||||||
m_images = content;
|
|
||||||
endResetModel();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void AccountEmoticonModel::deleteEmoticon(int index)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection == nullptr) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QJsonObject data;
|
|
||||||
m_images->images.removeAt(index);
|
|
||||||
m_images->fillJson(&data);
|
|
||||||
m_connection->setAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls, data);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void AccountEmoticonModel::setEmoticonBody(int index, const QString &text)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection == nullptr) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
m_images->images[index].body = text;
|
|
||||||
QJsonObject data;
|
|
||||||
m_images->fillJson(&data);
|
|
||||||
m_connection->setAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls, data);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void AccountEmoticonModel::setEmoticonShortcode(int index, const QString &shortcode)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection == nullptr) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
m_images->images[index].shortcode = shortcode;
|
|
||||||
QJsonObject data;
|
|
||||||
m_images->fillJson(&data);
|
|
||||||
m_connection->setAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls, data);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void AccountEmoticonModel::setEmoticonImage(int index, const QUrl &source)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection == nullptr) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
doSetEmoticonImage(index, source);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QCoro::Task<void> AccountEmoticonModel::doSetEmoticonImage(int index, QUrl source)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto job = m_connection->uploadFile(source.isLocalFile() ? source.toLocalFile() : source.toString());
|
|
||||||
co_await qCoro(job.get(), &BaseJob::finished);
|
|
||||||
if (job->error() != BaseJob::NoError) {
|
|
||||||
co_return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
m_images->images[index].url = job->contentUri();
|
|
||||||
auto mime = QMimeDatabase().mimeTypeForUrl(source);
|
|
||||||
source.setScheme("file"_ls);
|
|
||||||
QFileInfo fileInfo(source.isLocalFile() ? source.toLocalFile() : source.toString());
|
|
||||||
EventContent::ImageInfo info;
|
|
||||||
if (mime.name().startsWith("image/"_ls)) {
|
|
||||||
QImage image(source.toLocalFile());
|
|
||||||
info = EventContent::ImageInfo(source, fileInfo.size(), mime, image.size(), fileInfo.fileName());
|
|
||||||
}
|
|
||||||
m_images->images[index].info = info;
|
|
||||||
QJsonObject data;
|
|
||||||
m_images->fillJson(&data);
|
|
||||||
m_connection->setAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls, data);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QCoro::Task<void> AccountEmoticonModel::doAddEmoticon(QUrl source, QString shortcode, QString description, QString type)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto job = m_connection->uploadFile(source.isLocalFile() ? source.toLocalFile() : source.toString());
|
|
||||||
co_await qCoro(job.get(), &BaseJob::finished);
|
|
||||||
if (job->error() != BaseJob::NoError) {
|
|
||||||
co_return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
auto mime = QMimeDatabase().mimeTypeForUrl(source);
|
|
||||||
source.setScheme("file"_ls);
|
|
||||||
QFileInfo fileInfo(source.isLocalFile() ? source.toLocalFile() : source.toString());
|
|
||||||
EventContent::ImageInfo info;
|
|
||||||
if (mime.name().startsWith("image/"_ls)) {
|
|
||||||
QImage image(source.toLocalFile());
|
|
||||||
info = EventContent::ImageInfo(source, fileInfo.size(), mime, image.size(), fileInfo.fileName());
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
m_images->images.append(ImagePackEventContent::ImagePackImage{
|
|
||||||
shortcode,
|
|
||||||
job->contentUri(),
|
|
||||||
description,
|
|
||||||
info,
|
|
||||||
QStringList{type},
|
|
||||||
});
|
|
||||||
QJsonObject data;
|
|
||||||
m_images->fillJson(&data);
|
|
||||||
m_connection->setAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls, data);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void AccountEmoticonModel::addEmoticon(const QUrl &source, const QString &shortcode, const QString &description, const QString &type)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_connection == nullptr) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
doAddEmoticon(source, shortcode, description, type);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_accountemoticonmodel.cpp"
|
|
||||||
@@ -1,104 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "events/imagepackevent.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QAbstractListModel>
|
|
||||||
#include <QCoroTask>
|
|
||||||
#include <QList>
|
|
||||||
#include <QObject>
|
|
||||||
#include <QPointer>
|
|
||||||
#include <QQmlEngine>
|
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatConnection;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @class AccountEmoticonModel
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This class defines the model for visualising the account stickers and emojis.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This is based upon the im.ponies.user_emotes spec (MSC2545).
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
class AccountEmoticonModel : public QAbstractListModel
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_OBJECT
|
|
||||||
QML_ELEMENT
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief The connection to get emoticons from.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(NeoChatConnection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
|
||||||
enum Roles {
|
|
||||||
UrlRole = Qt::UserRole + 1, /**< The URL for the emoticon. */
|
|
||||||
ShortCodeRole, /**< The shortcode for the emoticon. */
|
|
||||||
BodyRole, //**< A textual description of the emoticon */
|
|
||||||
IsStickerRole, //**< Whether this emoticon is a sticker */
|
|
||||||
IsEmojiRole, //**< Whether this emoticon is an emoji */
|
|
||||||
};
|
|
||||||
|
|
||||||
explicit AccountEmoticonModel(QObject *parent = nullptr);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Number of rows in the model.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &index) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Get the given role value at the given index.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::data
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa Roles, QAbstractItemModel::roleNames()
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] NeoChatConnection *connection() const;
|
|
||||||
void setConnection(NeoChatConnection *connection);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Deletes the emoticon at the given index.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void deleteEmoticon(int index);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Changes the description for the emoticon at the given index.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void setEmoticonBody(int index, const QString &text);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Changes the shortcode for the emoticon at the given index.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void setEmoticonShortcode(int index, const QString &shortCode);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Changes the image for the emoticon at the given index.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void setEmoticonImage(int index, const QUrl &source);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Add an emoticon with the given parameters.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void addEmoticon(const QUrl &source, const QString &shortcode, const QString &description, const QString &type);
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
|
||||||
void connectionChanged();
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
|
||||||
std::optional<Quotient::ImagePackEventContent> m_images;
|
|
||||||
QPointer<NeoChatConnection> m_connection;
|
|
||||||
QCoro::Task<void> doSetEmoticonImage(int index, QUrl source);
|
|
||||||
QCoro::Task<void> doAddEmoticon(QUrl source, QString shortcode, QString description, QString type);
|
|
||||||
|
|
||||||
void reloadEmoticons();
|
|
||||||
};
|
|
||||||
@@ -6,8 +6,7 @@
|
|||||||
|
|
||||||
#include "actionsmodel.h"
|
#include "actionsmodel.h"
|
||||||
#include "completionproxymodel.h"
|
#include "completionproxymodel.h"
|
||||||
#include "customemojimodel.h"
|
// #include "emojimodel.h"
|
||||||
#include "emojimodel.h"
|
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
#include "neochatroom.h"
|
||||||
#include "roommanager.h"
|
#include "roommanager.h"
|
||||||
#include "userlistmodel.h"
|
#include "userlistmodel.h"
|
||||||
@@ -16,11 +15,13 @@ CompletionModel::CompletionModel(QObject *parent)
|
|||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
, m_filterModel(new CompletionProxyModel())
|
, m_filterModel(new CompletionProxyModel())
|
||||||
, m_userListModel(RoomManager::instance().userListModel())
|
, m_userListModel(RoomManager::instance().userListModel())
|
||||||
, m_emojiModel(new QConcatenateTablesProxyModel(this))
|
//, m_emojiModel(new QConcatenateTablesProxyModel(this))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
connect(this, &CompletionModel::textChanged, this, &CompletionModel::updateCompletion);
|
connect(this, &CompletionModel::textChanged, this, &CompletionModel::updateCompletion);
|
||||||
m_emojiModel->addSourceModel(&CustomEmojiModel::instance());
|
connect(this, &CompletionModel::roomChanged, this, [this]() {
|
||||||
m_emojiModel->addSourceModel(&EmojiModel::instance());
|
m_userListModel->setRoom(m_room);
|
||||||
|
});
|
||||||
|
// TODO m_emojiModel->addSourceModel(&EmojiModel::instance());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QString CompletionModel::text() const
|
QString CompletionModel::text() const
|
||||||
@@ -88,20 +89,20 @@ QVariant CompletionModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
return m_filterModel->data(filterIndex, RoomListModel::AvatarRole).toString();
|
return m_filterModel->data(filterIndex, RoomListModel::AvatarRole).toString();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (m_autoCompletionType == Emoji) {
|
// if (m_autoCompletionType == Emoji) {
|
||||||
if (role == DisplayNameRole) {
|
// if (role == DisplayNameRole) {
|
||||||
return m_filterModel->data(filterIndex, CustomEmojiModel::DisplayRole);
|
// return m_filterModel->data(filterIndex, CustomEmojiModel::DisplayRole);
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
if (role == IconNameRole) {
|
// if (role == IconNameRole) {
|
||||||
return m_filterModel->data(filterIndex, CustomEmojiModel::MxcUrl);
|
// return m_filterModel->data(filterIndex, CustomEmojiModel::MxcUrl);
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
if (role == ReplacedTextRole) {
|
// if (role == ReplacedTextRole) {
|
||||||
return m_filterModel->data(filterIndex, CustomEmojiModel::ReplacedTextRole);
|
// return m_filterModel->data(filterIndex, CustomEmojiModel::ReplacedTextRole);
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
if (role == SubtitleRole) {
|
// if (role == SubtitleRole) {
|
||||||
return m_filterModel->data(filterIndex, EmojiModel::DescriptionRole);
|
// // TODO return m_filterModel->data(filterIndex, EmojiModel::DescriptionRole);
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
}
|
// }
|
||||||
|
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -147,8 +148,8 @@ void CompletionModel::updateCompletion()
|
|||||||
|| (m_fullText.indexOf(QLatin1Char(' ')) != -1 && m_fullText.indexOf(QLatin1Char(':'), 1) > m_fullText.indexOf(QLatin1Char(' '), 1)))) {
|
|| (m_fullText.indexOf(QLatin1Char(' ')) != -1 && m_fullText.indexOf(QLatin1Char(':'), 1) > m_fullText.indexOf(QLatin1Char(' '), 1)))) {
|
||||||
m_filterModel->setSourceModel(m_emojiModel);
|
m_filterModel->setSourceModel(m_emojiModel);
|
||||||
m_autoCompletionType = Emoji;
|
m_autoCompletionType = Emoji;
|
||||||
m_filterModel->setFilterRole(CustomEmojiModel::Name);
|
// m_filterModel->setFilterRole(CustomEmojiModel::Name);
|
||||||
m_filterModel->setSecondaryFilterRole(EmojiModel::DescriptionRole);
|
// TODO m_filterModel->setSecondaryFilterRole(EmojiModel::DescriptionRole);
|
||||||
m_filterModel->setFullText(m_fullText);
|
m_filterModel->setFullText(m_fullText);
|
||||||
m_filterModel->setFilterText(m_text);
|
m_filterModel->setFilterText(m_text);
|
||||||
m_filterModel->invalidate();
|
m_filterModel->invalidate();
|
||||||
|
|||||||
@@ -1,213 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Carson Black <uhhadd@gmail.com>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "customemojimodel.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QImage>
|
|
||||||
#include <QMimeDatabase>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "emojimodel.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/account-data.h>
|
|
||||||
#include <Quotient/csapi/content-repo.h>
|
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
void CustomEmojiModel::setConnection(NeoChatConnection *connection)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (connection == m_connection) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
m_connection = connection;
|
|
||||||
Q_EMIT connectionChanged();
|
|
||||||
fetchEmojis();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
NeoChatConnection *CustomEmojiModel::connection() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_connection;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void CustomEmojiModel::fetchEmojis()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (!m_connection) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
const auto &data = m_connection->accountData("im.ponies.user_emotes"_ls);
|
|
||||||
if (data == nullptr) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
QJsonObject emojis = data->contentJson()["images"_ls].toObject();
|
|
||||||
|
|
||||||
// TODO: Remove with stable migration
|
|
||||||
const auto legacyEmojis = data->contentJson()["emoticons"_ls].toObject();
|
|
||||||
for (const auto &emoji : legacyEmojis.keys()) {
|
|
||||||
if (!emojis.contains(emoji)) {
|
|
||||||
emojis[emoji] = legacyEmojis[emoji];
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
beginResetModel();
|
|
||||||
m_emojis.clear();
|
|
||||||
|
|
||||||
for (const auto &emoji : emojis.keys()) {
|
|
||||||
const auto &data = emojis[emoji];
|
|
||||||
|
|
||||||
const auto e = emoji.startsWith(":"_ls) ? emoji : (QStringLiteral(":") + emoji + QStringLiteral(":"));
|
|
||||||
|
|
||||||
m_emojis << CustomEmoji{e, data.toObject()["url"_ls].toString(), QRegularExpression(e)};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
endResetModel();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void CustomEmojiModel::addEmoji(const QString &name, const QUrl &location)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
auto job = m_connection->uploadFile(location.toLocalFile());
|
|
||||||
|
|
||||||
connect(job, &BaseJob::success, this, [name, location, job, this] {
|
|
||||||
const auto &data = m_connection->accountData("im.ponies.user_emotes"_ls);
|
|
||||||
auto json = data != nullptr ? data->contentJson() : QJsonObject();
|
|
||||||
auto emojiData = json["images"_ls].toObject();
|
|
||||||
|
|
||||||
QString url;
|
|
||||||
url = job->contentUri().toString();
|
|
||||||
|
|
||||||
QImage image(location.toLocalFile());
|
|
||||||
QJsonObject imageInfo;
|
|
||||||
imageInfo["w"_ls] = image.width();
|
|
||||||
imageInfo["h"_ls] = image.height();
|
|
||||||
imageInfo["mimetype"_ls] = QMimeDatabase().mimeTypeForFile(location.toLocalFile()).name();
|
|
||||||
imageInfo["size"_ls] = image.sizeInBytes();
|
|
||||||
|
|
||||||
emojiData[QStringLiteral("%1").arg(name)] = QJsonObject({
|
|
||||||
{QStringLiteral("url"), url},
|
|
||||||
{QStringLiteral("info"), imageInfo},
|
|
||||||
{QStringLiteral("body"), location.fileName()},
|
|
||||||
{"usage"_ls, "emoticon"_ls},
|
|
||||||
});
|
|
||||||
|
|
||||||
json["images"_ls] = emojiData;
|
|
||||||
m_connection->setAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls, json);
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void CustomEmojiModel::removeEmoji(const QString &name)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
const auto &data = m_connection->accountData("im.ponies.user_emotes"_ls);
|
|
||||||
Q_ASSERT(data);
|
|
||||||
auto json = data->contentJson();
|
|
||||||
const QString _name = name.mid(1).chopped(1);
|
|
||||||
auto emojiData = json["images"_ls].toObject();
|
|
||||||
|
|
||||||
if (emojiData.contains(name)) {
|
|
||||||
emojiData.remove(name);
|
|
||||||
json["images"_ls] = emojiData;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (emojiData.contains(_name)) {
|
|
||||||
emojiData.remove(_name);
|
|
||||||
json["images"_ls] = emojiData;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
emojiData = json["emoticons"_ls].toObject();
|
|
||||||
if (emojiData.contains(name)) {
|
|
||||||
emojiData.remove(name);
|
|
||||||
json["emoticons"_ls] = emojiData;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (emojiData.contains(_name)) {
|
|
||||||
emojiData.remove(_name);
|
|
||||||
json["emoticons"_ls] = emojiData;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
m_connection->setAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls, json);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
CustomEmojiModel::CustomEmojiModel(QObject *parent)
|
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
connect(this, &CustomEmojiModel::connectionChanged, this, [this]() {
|
|
||||||
if (!m_connection) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
CustomEmojiModel::fetchEmojis();
|
|
||||||
connect(m_connection, &Connection::accountDataChanged, this, [this](const QString &id) {
|
|
||||||
if (id != QStringLiteral("im.ponies.user_emotes")) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
fetchEmojis();
|
|
||||||
});
|
|
||||||
});
|
|
||||||
CustomEmojiModel::fetchEmojis();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariant CustomEmojiModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
const auto row = idx.row();
|
|
||||||
if (row >= m_emojis.length()) {
|
|
||||||
return QVariant();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
const auto &data = m_emojis[row];
|
|
||||||
|
|
||||||
switch (Roles(role)) {
|
|
||||||
case Roles::ModelData:
|
|
||||||
return QVariant::fromValue(Emoji(m_connection->makeMediaUrl(QUrl(data.url)).toString(), data.name, true));
|
|
||||||
case Roles::Name:
|
|
||||||
case Roles::DisplayRole:
|
|
||||||
case Roles::ReplacedTextRole:
|
|
||||||
return data.name;
|
|
||||||
case Roles::ImageURL:
|
|
||||||
return m_connection->makeMediaUrl(QUrl(data.url));
|
|
||||||
case Roles::MxcUrl:
|
|
||||||
return m_connection->makeMediaUrl(QUrl(data.url));
|
|
||||||
default:
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
return QVariant();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
int CustomEmojiModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_UNUSED(parent)
|
|
||||||
|
|
||||||
return m_emojis.length();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QHash<int, QByteArray> CustomEmojiModel::roleNames() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return {
|
|
||||||
{Name, "name"},
|
|
||||||
{ImageURL, "imageURL"},
|
|
||||||
{ModelData, "modelData"},
|
|
||||||
{MxcUrl, "mxcUrl"},
|
|
||||||
};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QString CustomEmojiModel::preprocessText(QString text)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
for (const auto &emoji : std::as_const(m_emojis)) {
|
|
||||||
text.replace(
|
|
||||||
emoji.regexp,
|
|
||||||
QStringLiteral(R"(<img data-mx-emoticon="" src="%1" alt="%2" title="%2" height="32" vertical-align="middle" />)").arg(emoji.url, emoji.name));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return text;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList CustomEmojiModel::filterModel(const QString &filter)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
QVariantList results;
|
|
||||||
for (const auto &emoji : std::as_const(m_emojis)) {
|
|
||||||
if (results.length() >= 10)
|
|
||||||
break;
|
|
||||||
if (!emoji.name.contains(filter, Qt::CaseInsensitive))
|
|
||||||
continue;
|
|
||||||
|
|
||||||
results << QVariant::fromValue(Emoji(m_connection->makeMediaUrl(QUrl(emoji.url)).toString(), emoji.name, true));
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return results;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_customemojimodel.cpp"
|
|
||||||
@@ -1,116 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Carson Black <uhhadd@gmail.com>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QAbstractListModel>
|
|
||||||
#include <QQmlEngine>
|
|
||||||
#include <QRegularExpression>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "neochatconnection.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
struct CustomEmoji {
|
|
||||||
QString name; // with :semicolons:
|
|
||||||
QString url; // mxc://
|
|
||||||
QRegularExpression regexp;
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_GADGET
|
|
||||||
Q_PROPERTY(QString unicode MEMBER url)
|
|
||||||
Q_PROPERTY(QString name MEMBER name)
|
|
||||||
};
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @class CustomEmojiModel
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This class defines the model for custom user emojis.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This is based upon the im.ponies.user_emotes spec (MSC2545).
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
class CustomEmojiModel : public QAbstractListModel
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_OBJECT
|
|
||||||
QML_ELEMENT
|
|
||||||
QML_SINGLETON
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_PROPERTY(NeoChatConnection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Defines the model roles.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
enum Roles {
|
|
||||||
Name = Qt::DisplayRole, /**< The name of the emoji. */
|
|
||||||
ImageURL, /**< The URL for the custom emoji. */
|
|
||||||
ModelData, /**< for emulating the regular emoji model's usage, otherwise the UI code would get too complicated. */
|
|
||||||
MxcUrl = 50, /**< The mxc source URL for the custom emoji. */
|
|
||||||
DisplayRole = 51, /**< The name of the emoji. For compatibility with EmojiModel. */
|
|
||||||
ReplacedTextRole = 52, /**< The name of the emoji. For compatibility with EmojiModel. */
|
|
||||||
DescriptionRole = 53, /**< Invalid, reserved. For compatibility with EmojiModel. */
|
|
||||||
};
|
|
||||||
Q_ENUM(Roles)
|
|
||||||
|
|
||||||
static CustomEmojiModel &instance()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
static CustomEmojiModel _instance;
|
|
||||||
return _instance;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
static CustomEmojiModel *create(QQmlEngine *engine, QJSEngine *)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
engine->setObjectOwnership(&instance(), QQmlEngine::CppOwnership);
|
|
||||||
return &instance();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Get the given role value at the given index.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::data
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Number of rows in the model.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa Roles, QAbstractItemModel::roleNames()
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Substitute any custom emojis for an image in the input text.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE QString preprocessText(QString text);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a list of custom emojis where the name contains the filter text.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE QVariantList filterModel(const QString &filter);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Add a new emoji to the model.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void addEmoji(const QString &name, const QUrl &location);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Remove an emoji from the model.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE void removeEmoji(const QString &name);
|
|
||||||
|
|
||||||
void setConnection(NeoChatConnection *connection);
|
|
||||||
NeoChatConnection *connection() const;
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
|
||||||
void connectionChanged();
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
|
||||||
explicit CustomEmojiModel(QObject *parent = nullptr);
|
|
||||||
QList<CustomEmoji> m_emojis;
|
|
||||||
QPointer<NeoChatConnection> m_connection;
|
|
||||||
|
|
||||||
void fetchEmojis();
|
|
||||||
};
|
|
||||||
@@ -1,242 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2017 Konstantinos Sideris <siderisk@auth.gr>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QVariant>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "emojimodel.h"
|
|
||||||
#include "emojitones.h"
|
|
||||||
#include <QDebug>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <algorithm>
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "customemojimodel.h"
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
|
||||||
|
|
||||||
EmojiModel::EmojiModel(QObject *parent)
|
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
|
||||||
, m_config(KSharedConfig::openStateConfig())
|
|
||||||
, m_configGroup(KConfigGroup(m_config, QStringLiteral("Editor")))
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (_emojis.isEmpty()) {
|
|
||||||
#include "emojis.h"
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
int EmojiModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_UNUSED(parent);
|
|
||||||
int total = 0;
|
|
||||||
for (const auto &category : std::as_const(_emojis)) {
|
|
||||||
total += category.count();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return total;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariant EmojiModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto row = index.row();
|
|
||||||
for (const auto &category : std::as_const(_emojis)) {
|
|
||||||
if (row >= category.count()) {
|
|
||||||
row -= category.count();
|
|
||||||
continue;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
auto emoji = category[row].value<Emoji>();
|
|
||||||
switch (role) {
|
|
||||||
case ShortNameRole:
|
|
||||||
return QStringLiteral(":%1:").arg(emoji.shortName);
|
|
||||||
case UnicodeRole:
|
|
||||||
case ReplacedTextRole:
|
|
||||||
return emoji.unicode;
|
|
||||||
case InvalidRole:
|
|
||||||
return QStringLiteral("invalid");
|
|
||||||
case DisplayRole:
|
|
||||||
return QStringLiteral("%2 :%1:").arg(emoji.shortName, emoji.unicode);
|
|
||||||
case DescriptionRole:
|
|
||||||
return emoji.description;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QHash<int, QByteArray> EmojiModel::roleNames() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return {{ShortNameRole, "shortName"}, {UnicodeRole, "unicode"}};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QStringList EmojiModel::lastUsedEmojis() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_configGroup.readEntry(QStringLiteral("lastUsedEmojis"), QStringList());
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList EmojiModel::filterModel(const QString &filter, bool limit)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto emojis = CustomEmojiModel::instance().filterModel(filter);
|
|
||||||
emojis += filterModelNoCustom(filter, limit);
|
|
||||||
return emojis;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList EmojiModel::filterModelNoCustom(const QString &filter, bool limit)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
QVariantList result;
|
|
||||||
|
|
||||||
const auto &values = _emojis.values();
|
|
||||||
for (const auto &e : values) {
|
|
||||||
for (const auto &variant : e) {
|
|
||||||
const auto &emoji = qvariant_cast<Emoji>(variant);
|
|
||||||
if (emoji.shortName.contains(filter, Qt::CaseInsensitive)) {
|
|
||||||
result.append(variant);
|
|
||||||
if (result.length() > 10 && limit) {
|
|
||||||
return result;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return result;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void EmojiModel::emojiUsed(const QVariant &modelData)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto list = lastUsedEmojis();
|
|
||||||
const auto emoji = modelData.value<Emoji>();
|
|
||||||
|
|
||||||
auto it = list.begin();
|
|
||||||
while (it != list.end()) {
|
|
||||||
if (*it == emoji.shortName) {
|
|
||||||
it = list.erase(it);
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
it++;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
list.push_front(emoji.shortName);
|
|
||||||
|
|
||||||
m_configGroup.writeEntry(QStringLiteral("lastUsedEmojis"), list);
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_EMIT historyChanged();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList EmojiModel::emojis(Category category) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (category == History) {
|
|
||||||
return emojiHistory();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (category == HistoryNoCustom) {
|
|
||||||
QVariantList list;
|
|
||||||
const auto &history = emojiHistory();
|
|
||||||
for (const auto &e : history) {
|
|
||||||
auto emoji = qvariant_cast<Emoji>(e);
|
|
||||||
if (!emoji.isCustom) {
|
|
||||||
list.append(e);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return list;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (category == Custom) {
|
|
||||||
return CustomEmojiModel::instance().filterModel({});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return _emojis[category];
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList EmojiModel::tones(const QString &baseEmoji) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (baseEmoji.endsWith(QStringLiteral("tone"))) {
|
|
||||||
return EmojiTones::_tones.values(baseEmoji.split(QStringLiteral(":"))[0]);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return EmojiTones::_tones.values(baseEmoji);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QHash<EmojiModel::Category, QVariantList> EmojiModel::_emojis;
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList EmojiModel::categories() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return QVariantList{
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::HistoryNoCustom},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("Previously used emojis", "History")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("⌛️")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Smileys},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Smileys' is a category of emoji", "Smileys")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("😏")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::People},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'People' is a category of emoji", "People")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🙋♂️")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Nature},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Nature' is a category of emoji", "Nature")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🌲")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Food},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Food' is a category of emoji", "Food")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🍛")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Activities},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Activities' is a category of emoji", "Activities")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🚁")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Travel},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Travel' is a category of emoji", "Travel")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🚅")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Objects},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Objects' is a category of emoji", "Objects")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("💡")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Symbols},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Symbols' is a category of emoji", "Symbols")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🔣")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
{QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Flags},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Flags' is a category of emoji", "Flags")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🏁")},
|
|
||||||
}},
|
|
||||||
};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList EmojiModel::categoriesWithCustom() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
auto cats = categories();
|
|
||||||
cats.removeAt(0);
|
|
||||||
cats.insert(0,
|
|
||||||
QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::History},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("Previously used emojis", "History")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("⌛️")},
|
|
||||||
});
|
|
||||||
cats.insert(1,
|
|
||||||
QVariantMap{
|
|
||||||
{QStringLiteral("category"), EmojiModel::Custom},
|
|
||||||
{QStringLiteral("name"), i18nc("'Custom' is a category of emoji", "Custom")},
|
|
||||||
{QStringLiteral("emoji"), QStringLiteral("🖼️")},
|
|
||||||
});
|
|
||||||
;
|
|
||||||
return cats;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList EmojiModel::emojiHistory() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
QVariantList list;
|
|
||||||
const auto &lastUsed = lastUsedEmojis();
|
|
||||||
for (const auto &historicEmoji : lastUsed) {
|
|
||||||
for (const auto &emojiCategory : std::as_const(_emojis)) {
|
|
||||||
for (const auto &emoji : emojiCategory) {
|
|
||||||
if (qvariant_cast<Emoji>(emoji).shortName == historicEmoji) {
|
|
||||||
list.append(emoji);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return list;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_emojimodel.cpp"
|
|
||||||
@@ -1,184 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2018 Black Hat <bhat@encom.eu.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
|
|
||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <KConfigGroup>
|
|
||||||
#include <KSharedConfig>
|
|
||||||
#include <QAbstractListModel>
|
|
||||||
#include <QObject>
|
|
||||||
#include <QQmlEngine>
|
|
||||||
|
|
||||||
struct Emoji {
|
|
||||||
Emoji(QString unicode, QString shortname, bool isCustom = false)
|
|
||||||
: unicode(std::move(unicode))
|
|
||||||
, shortName(std::move(shortname))
|
|
||||||
, isCustom(isCustom)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
}
|
|
||||||
Emoji(QString unicode, QString shortname, QString description)
|
|
||||||
: unicode(std::move(unicode))
|
|
||||||
, shortName(std::move(shortname))
|
|
||||||
, description(std::move(description))
|
|
||||||
{
|
|
||||||
}
|
|
||||||
Emoji() = default;
|
|
||||||
|
|
||||||
QString unicode;
|
|
||||||
QString shortName;
|
|
||||||
QString description;
|
|
||||||
bool isCustom = false;
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_GADGET
|
|
||||||
Q_PROPERTY(QString unicode MEMBER unicode)
|
|
||||||
Q_PROPERTY(QString shortName MEMBER shortName)
|
|
||||||
Q_PROPERTY(QString description MEMBER description)
|
|
||||||
Q_PROPERTY(bool isCustom MEMBER isCustom)
|
|
||||||
};
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_DECLARE_METATYPE(Emoji)
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @class EmojiModel
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This class defines the model for visualising a list of emojis.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
class EmojiModel : public QAbstractListModel
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_OBJECT
|
|
||||||
QML_ELEMENT
|
|
||||||
QML_SINGLETON
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a list of emoji categories.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @note No custom emoji categories will be included.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(QVariantList categories READ categories CONSTANT)
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a list of emoji categories with custom emojis.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(QVariantList categoriesWithCustom READ categoriesWithCustom CONSTANT)
|
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
|
||||||
static EmojiModel &instance()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
static EmojiModel _instance;
|
|
||||||
return _instance;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
static EmojiModel *create(QQmlEngine *engine, QJSEngine *)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
engine->setObjectOwnership(&instance(), QQmlEngine::CppOwnership);
|
|
||||||
return &instance();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Defines the model roles.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
enum RoleNames {
|
|
||||||
ShortNameRole = Qt::DisplayRole, /**< The name of the emoji. */
|
|
||||||
UnicodeRole, /**< The unicode character of the emoji. */
|
|
||||||
InvalidRole = 50, /**< Invalid, reserved. */
|
|
||||||
DisplayRole = 51, /**< The display text for an emoji. */
|
|
||||||
ReplacedTextRole = 52, /**< The text to replace the short name with (i.e. the unicode character). */
|
|
||||||
DescriptionRole = 53, /**< The long description of an emoji. */
|
|
||||||
};
|
|
||||||
Q_ENUM(RoleNames)
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Defines the potential categories an emoji can be placed in.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
enum Category {
|
|
||||||
Custom, /**< A custom user emoji. */
|
|
||||||
Search, /**< The results of a filter. */
|
|
||||||
SearchNoCustom, /**< The results of a filter with no custom emojis. */
|
|
||||||
History, /**< Recently used emojis. */
|
|
||||||
HistoryNoCustom, /**< Recently used emojis with no custom emojis. */
|
|
||||||
Smileys, /**< Smileys & emotion emojis. */
|
|
||||||
People, /**< People & Body emojis. */
|
|
||||||
Nature, /**< Animals & Nature emojis. */
|
|
||||||
Food, /**< Food & Drink emojis. */
|
|
||||||
Activities, /**< Activities emojis. */
|
|
||||||
Travel, /**< Travel & Places emojis. */
|
|
||||||
Objects, /**< Objects emojis. */
|
|
||||||
Symbols, /**< Symbols emojis. */
|
|
||||||
Flags, /**< Flags emojis. */
|
|
||||||
Component, /**< ??? */
|
|
||||||
};
|
|
||||||
Q_ENUM(Category)
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Get the given role value at the given index.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::data
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Number of rows in the model.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa RoleNames, QAbstractItemModel::roleNames()
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a filtered list of emojis.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @note This includes custom emojis, use filterModelNoCustom to return a result
|
|
||||||
* without custom emojis.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa filterModelNoCustom
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE static QVariantList filterModel(const QString &filter, bool limit = true);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a filtered list of emojis without custom emojis.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @note Use filterModel to return a result with custom emojis.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa filterModel
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE static QVariantList filterModelNoCustom(const QString &filter, bool limit = true);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a list of emojis for the given category.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE QVariantList emojis(Category category) const;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a list of emoji tones for the given base emoji.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_INVOKABLE QVariantList tones(const QString &baseEmoji) const;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a list of the last used emoji shortnames
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
QStringList lastUsedEmojis() const;
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariantList categories() const;
|
|
||||||
QVariantList categoriesWithCustom() const;
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
|
||||||
void historyChanged();
|
|
||||||
|
|
||||||
public Q_SLOTS:
|
|
||||||
void emojiUsed(const QVariant &modelData);
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
|
||||||
static QHash<Category, QVariantList> _emojis;
|
|
||||||
|
|
||||||
/// Returns QVariants containing the last used Emojis
|
|
||||||
QVariantList emojiHistory() const;
|
|
||||||
|
|
||||||
KSharedConfig::Ptr m_config;
|
|
||||||
KConfigGroup m_configGroup;
|
|
||||||
EmojiModel(QObject *parent = nullptr);
|
|
||||||
};
|
|
||||||
@@ -1,57 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "emoticonfiltermodel.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "accountemoticonmodel.h"
|
|
||||||
#include "stickermodel.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
EmoticonFilterModel::EmoticonFilterModel(QObject *parent)
|
|
||||||
: QSortFilterProxyModel(parent)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
connect(this, &EmoticonFilterModel::sourceModelChanged, this, [this]() {
|
|
||||||
if (dynamic_cast<StickerModel *>(sourceModel())) {
|
|
||||||
m_stickerRole = StickerModel::IsStickerRole;
|
|
||||||
m_emojiRole = StickerModel::IsEmojiRole;
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
m_stickerRole = AccountEmoticonModel::IsStickerRole;
|
|
||||||
m_emojiRole = AccountEmoticonModel::IsEmojiRole;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
bool EmoticonFilterModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_UNUSED(sourceParent);
|
|
||||||
auto stickerUsage = sourceModel()->data(sourceModel()->index(sourceRow, 0), m_stickerRole).toBool();
|
|
||||||
auto emojiUsage = sourceModel()->data(sourceModel()->index(sourceRow, 0), m_emojiRole).toBool();
|
|
||||||
return (stickerUsage && m_showStickers) || (emojiUsage && m_showEmojis);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
bool EmoticonFilterModel::showStickers() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_showStickers;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void EmoticonFilterModel::setShowStickers(bool showStickers)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
beginResetModel();
|
|
||||||
m_showStickers = showStickers;
|
|
||||||
endResetModel();
|
|
||||||
Q_EMIT showStickersChanged();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
bool EmoticonFilterModel::showEmojis() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_showEmojis;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void EmoticonFilterModel::setShowEmojis(bool showEmojis)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
beginResetModel();
|
|
||||||
m_showEmojis = showEmojis;
|
|
||||||
endResetModel();
|
|
||||||
Q_EMIT showEmojisChanged();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_emoticonfiltermodel.cpp"
|
|
||||||
@@ -1,55 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <QQmlEngine>
|
|
||||||
#include <QSortFilterProxyModel>
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @class EmoticonFilterModel
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* This class creates a custom QSortFilterProxyModel for filtering a emoticon by type
|
|
||||||
* (Sticker or Emoji).
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
class EmoticonFilterModel : public QSortFilterProxyModel
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_OBJECT
|
|
||||||
QML_ELEMENT
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Whether stickers should be shown
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(bool showStickers READ showStickers WRITE setShowStickers NOTIFY showStickersChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Whether emojis show be shown
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(bool showEmojis READ showEmojis WRITE setShowEmojis NOTIFY showEmojisChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
|
||||||
explicit EmoticonFilterModel(QObject *parent = nullptr);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Custom filter function checking the type of emoticon
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @note The filter cannot be modified and will always use the same filter properties.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool showStickers() const;
|
|
||||||
void setShowStickers(bool showStickers);
|
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool showEmojis() const;
|
|
||||||
void setShowEmojis(bool showEmojis);
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
|
||||||
void showStickersChanged();
|
|
||||||
void showEmojisChanged();
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
|
||||||
bool m_showStickers = false;
|
|
||||||
bool m_showEmojis = false;
|
|
||||||
int m_stickerRole = 0;
|
|
||||||
int m_emojiRole = 0;
|
|
||||||
};
|
|
||||||
@@ -1,170 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2021 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "imagepacksmodel.h"
|
|
||||||
#include "neochatroom.h"
|
|
||||||
|
|
||||||
#include <KLocalizedString>
|
|
||||||
|
|
||||||
using namespace Quotient;
|
|
||||||
|
|
||||||
ImagePacksModel::ImagePacksModel(QObject *parent)
|
|
||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
int ImagePacksModel::rowCount(const QModelIndex &index) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_UNUSED(index);
|
|
||||||
return m_events.count();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QVariant ImagePacksModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
const auto row = index.row();
|
|
||||||
if (row < 0 || row >= m_events.size()) {
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
const auto &event = m_events[row];
|
|
||||||
if (role == DisplayNameRole) {
|
|
||||||
if (event.pack->displayName) {
|
|
||||||
return *event.pack->displayName;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
if (role == AvatarUrlRole) {
|
|
||||||
if (event.pack->avatarUrl) {
|
|
||||||
return m_room->connection()->makeMediaUrl(*event.pack->avatarUrl);
|
|
||||||
} else if (!event.images.empty()) {
|
|
||||||
return m_room->connection()->makeMediaUrl(event.images[0].url);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QHash<int, QByteArray> ImagePacksModel::roleNames() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return {
|
|
||||||
{DisplayNameRole, "displayName"},
|
|
||||||
{AvatarUrlRole, "avatarUrl"},
|
|
||||||
{AttributionRole, "attribution"},
|
|
||||||
{IdRole, "id"},
|
|
||||||
};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
NeoChatRoom *ImagePacksModel::room() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_room;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void ImagePacksModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (m_room) {
|
|
||||||
disconnect(m_room, nullptr, this, nullptr);
|
|
||||||
disconnect(m_room->connection(), nullptr, this, nullptr);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
m_room = room;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (m_room) {
|
|
||||||
connect(m_room->connection(), &Connection::accountDataChanged, this, [this](const QString &type) {
|
|
||||||
if (type == "im.ponies.user_emotes"_ls) {
|
|
||||||
reloadImages();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
});
|
|
||||||
}
|
|
||||||
// TODO listen to packs changing
|
|
||||||
reloadImages();
|
|
||||||
Q_EMIT roomChanged();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void ImagePacksModel::reloadImages()
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (!m_room) {
|
|
||||||
return;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
beginResetModel();
|
|
||||||
m_events.clear();
|
|
||||||
|
|
||||||
// Load emoticons from the account data
|
|
||||||
if (m_room->connection()->hasAccountData("im.ponies.user_emotes"_ls)) {
|
|
||||||
auto json = m_room->connection()->accountData("im.ponies.user_emotes"_ls)->contentJson();
|
|
||||||
json["pack"_ls] = QJsonObject{
|
|
||||||
{"display_name"_ls,
|
|
||||||
m_showStickers ? i18nc("As in 'The user's own Stickers'", "Own Stickers") : i18nc("As in 'The user's own emojis", "Own Emojis")},
|
|
||||||
};
|
|
||||||
const auto &content = ImagePackEventContent(json);
|
|
||||||
if (!content.images.isEmpty()) {
|
|
||||||
m_events += ImagePackEventContent(json);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
// Load emoticons from the saved rooms
|
|
||||||
const auto &accountData = m_room->connection()->accountData("im.ponies.emote_rooms"_ls);
|
|
||||||
if (accountData) {
|
|
||||||
const auto &rooms = accountData->contentJson()["rooms"_ls].toObject();
|
|
||||||
for (const auto &roomId : rooms.keys()) {
|
|
||||||
if (roomId == m_room->id()) {
|
|
||||||
continue;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
auto packs = rooms[roomId].toObject();
|
|
||||||
const auto &stickerRoom = m_room->connection()->room(roomId);
|
|
||||||
if (!stickerRoom) {
|
|
||||||
continue;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
for (const auto &packKey : packs.keys()) {
|
|
||||||
if (const auto &pack = stickerRoom->currentState().get<ImagePackEvent>(packKey)) {
|
|
||||||
const auto packContent = pack->content();
|
|
||||||
if ((!packContent.pack || !packContent.pack->usage || (packContent.pack->usage->contains("emoticon"_ls) && showEmoticons())
|
|
||||||
|| (packContent.pack->usage->contains("sticker"_ls) && showStickers()))
|
|
||||||
&& !packContent.images.isEmpty()) {
|
|
||||||
m_events += packContent;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
// Load emoticons from the current room
|
|
||||||
auto events = m_room->currentState().eventsOfType("im.ponies.room_emotes"_ls);
|
|
||||||
for (const auto &event : events) {
|
|
||||||
auto packContent = eventCast<const ImagePackEvent>(event)->content();
|
|
||||||
if (packContent.pack.has_value()) {
|
|
||||||
if (!packContent.pack->usage || (packContent.pack->usage->contains("emoticon"_ls) && showEmoticons())
|
|
||||||
|| (packContent.pack->usage->contains("sticker"_ls) && showStickers())) {
|
|
||||||
m_events += packContent;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
Q_EMIT imagesLoaded();
|
|
||||||
endResetModel();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
bool ImagePacksModel::showStickers() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_showStickers;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void ImagePacksModel::setShowStickers(bool showStickers)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
m_showStickers = showStickers;
|
|
||||||
Q_EMIT showStickersChanged();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
bool ImagePacksModel::showEmoticons() const
|
|
||||||
{
|
|
||||||
return m_showEmoticons;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
void ImagePacksModel::setShowEmoticons(bool showEmoticons)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
m_showEmoticons = showEmoticons;
|
|
||||||
Q_EMIT showEmoticonsChanged();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
QList<Quotient::ImagePackEventContent::ImagePackImage> ImagePacksModel::images(int index)
|
|
||||||
{
|
|
||||||
if (index < 0 || index >= m_events.size()) {
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return m_events[index].images;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "moc_imagepacksmodel.cpp"
|
|
||||||
@@ -1,103 +0,0 @@
|
|||||||
// SPDX-FileCopyrightText: 2021-2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
|
||||||
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
|
|
||||||
|
|
||||||
#pragma once
|
|
||||||
|
|
||||||
#include "events/imagepackevent.h"
|
|
||||||
#include <QAbstractListModel>
|
|
||||||
#include <QList>
|
|
||||||
#include <QPointer>
|
|
||||||
#include <QQmlEngine>
|
|
||||||
|
|
||||||
class NeoChatRoom;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @class ImagePacksModel
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* Defines the model for visualising image packs.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* See Matrix MSC2545 for more details on image packs.
|
|
||||||
* https://github.com/Sorunome/matrix-doc/blob/soru/emotes/proposals/2545-emotes.md
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
class ImagePacksModel : public QAbstractListModel
|
|
||||||
{
|
|
||||||
Q_OBJECT
|
|
||||||
QML_ELEMENT
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief The current room that the model is being used in.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(NeoChatRoom *room READ room WRITE setRoom NOTIFY roomChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Whether sticker image packs should be shown.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(bool showStickers READ showStickers WRITE setShowStickers NOTIFY showStickersChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Whether emoticon image packs should be shown.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
Q_PROPERTY(bool showEmoticons READ showEmoticons WRITE setShowEmoticons NOTIFY showEmoticonsChanged)
|
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Defines the model roles.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
enum Roles {
|
|
||||||
DisplayNameRole = Qt::DisplayRole, /**< The display name of the image pack. */
|
|
||||||
AvatarUrlRole, /**< The source mxc URL for the pack avatar. */
|
|
||||||
AttributionRole, /**< The attribution for the pack author(s). */
|
|
||||||
IdRole, /**< The ID of the image pack. */
|
|
||||||
};
|
|
||||||
Q_ENUM(Roles)
|
|
||||||
|
|
||||||
explicit ImagePacksModel(QObject *parent = nullptr);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Get the given role value at the given index.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::data
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Number of rows in the model.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &index) const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
|
|
||||||
*
|
|
||||||
* @sa Roles, QAbstractItemModel::roleNames()
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
|
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] NeoChatRoom *room() const;
|
|
||||||
void setRoom(NeoChatRoom *room);
|
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool showStickers() const;
|
|
||||||
void setShowStickers(bool showStickers);
|
|
||||||
|
|
||||||
[[nodiscard]] bool showEmoticons() const;
|
|
||||||
void setShowEmoticons(bool showEmoticons);
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
|
||||||
* @brief Return a vector of the images in the pack at the given index.
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
[[nodiscard]] QList<Quotient::ImagePackEventContent::ImagePackImage> images(int index);
|
|
||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
|
||||||
void roomChanged();
|
|
||||||
void showStickersChanged();
|
|
||||||
void showEmoticonsChanged();
|
|
||||||
void imagesLoaded();
|
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
|
||||||
QPointer<NeoChatRoom> m_room;
|
|
||||||
QList<Quotient::ImagePackEventContent> m_events;
|
|
||||||
bool m_showStickers = true;
|
|
||||||
bool m_showEmoticons = true;
|
|
||||||
void reloadImages();
|
|
||||||
};
|
|
||||||
@@ -34,7 +34,7 @@ MessageContentModel::MessageContentModel(NeoChatRoom *room, const QString &event
|
|||||||
: QAbstractListModel(parent)
|
: QAbstractListModel(parent)
|
||||||
, m_room(room)
|
, m_room(room)
|
||||||
, m_eventId(eventId)
|
, m_eventId(eventId)
|
||||||
, m_isPending(isPending)
|
, m_currentState(isPending ? Pending : Unknown)
|
||||||
, m_isReply(isReply)
|
, m_isReply(isReply)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
initializeModel();
|
initializeModel();
|
||||||
@@ -45,19 +45,27 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
Q_ASSERT(m_room != nullptr);
|
Q_ASSERT(m_room != nullptr);
|
||||||
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty());
|
Q_ASSERT(!m_eventId.isEmpty());
|
||||||
|
|
||||||
connect(this, &MessageContentModel::eventUnavailable, this, &MessageContentModel::getEvent);
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAdded, this, [this]() {
|
||||||
|
if (m_room != nullptr && m_currentState == Unknown) {
|
||||||
|
initializeEvent();
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
|
resetModel();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAboutToMerge, this, [this](Quotient::RoomEvent *serverEvent) {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventAboutToMerge, this, [this](Quotient::RoomEvent *serverEvent) {
|
||||||
if (m_room != nullptr) {
|
if (m_room != nullptr) {
|
||||||
if (m_eventId == serverEvent->id() || m_eventId == serverEvent->transactionId()) {
|
if (m_eventId == serverEvent->id() || m_eventId == serverEvent->transactionId()) {
|
||||||
beginResetModel();
|
|
||||||
m_isPending = false;
|
|
||||||
m_eventId = serverEvent->id();
|
m_eventId = serverEvent->id();
|
||||||
initializeEvent();
|
|
||||||
endResetModel();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::pendingEventMerged, this, [this]() {
|
||||||
|
if (m_room != nullptr && m_currentState == Pending) {
|
||||||
|
initializeEvent();
|
||||||
|
updateReplyModel();
|
||||||
|
resetModel();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
});
|
||||||
connect(m_room, &NeoChatRoom::addedMessages, this, [this](int fromIndex, int toIndex) {
|
connect(m_room, &NeoChatRoom::addedMessages, this, [this](int fromIndex, int toIndex) {
|
||||||
if (m_room != nullptr) {
|
if (m_room != nullptr) {
|
||||||
for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) {
|
for (int i = fromIndex; i <= toIndex; i++) {
|
||||||
@@ -143,20 +151,33 @@ void MessageContentModel::initializeModel()
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
initializeEvent();
|
initializeEvent();
|
||||||
|
if (m_currentState == Available || m_currentState == Pending) {
|
||||||
updateReplyModel();
|
updateReplyModel();
|
||||||
|
}
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void MessageContentModel::initializeEvent()
|
void MessageContentModel::initializeEvent()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
if (m_currentState == UnAvailable) {
|
||||||
if (event == nullptr) {
|
|
||||||
Q_EMIT eventUnavailable();
|
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
const auto eventResult = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||||
|
if (eventResult.first == nullptr) {
|
||||||
|
if (m_currentState != Pending) {
|
||||||
|
getEvent();
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if (eventResult.second) {
|
||||||
|
m_currentState = Pending;
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
m_currentState = Available;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (m_eventSenderObject == nullptr) {
|
if (m_eventSenderObject == nullptr) {
|
||||||
auto senderId = event->senderId();
|
auto senderId = eventResult.first->senderId();
|
||||||
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
|
// A pending event might not have a sender ID set yet but in that case it must
|
||||||
// be the local member.
|
// be the local member.
|
||||||
if (senderId.isEmpty()) {
|
if (senderId.isEmpty()) {
|
||||||
@@ -172,7 +193,6 @@ void MessageContentModel::getEvent()
|
|||||||
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) {
|
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventLoaded, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
if (m_room != nullptr) {
|
if (m_room != nullptr) {
|
||||||
if (eventId == m_eventId) {
|
if (eventId == m_eventId) {
|
||||||
m_notFound = false;
|
|
||||||
initializeEvent();
|
initializeEvent();
|
||||||
updateReplyModel();
|
updateReplyModel();
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
@@ -184,7 +204,7 @@ void MessageContentModel::getEvent()
|
|||||||
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventNotFound, this, [this](const QString &eventId) {
|
Quotient::connectUntil(m_room.get(), &NeoChatRoom::extraEventNotFound, this, [this](const QString &eventId) {
|
||||||
if (m_room != nullptr) {
|
if (m_room != nullptr) {
|
||||||
if (eventId == m_eventId) {
|
if (eventId == m_eventId) {
|
||||||
m_notFound = true;
|
m_currentState = UnAvailable;
|
||||||
resetModel();
|
resetModel();
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -237,7 +257,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
const auto component = m_components[index.row()];
|
const auto component = m_components[index.row()];
|
||||||
|
|
||||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||||
if (event == nullptr) {
|
if (event.first == nullptr) {
|
||||||
if (role == DisplayRole) {
|
if (role == DisplayRole) {
|
||||||
if (m_isReply) {
|
if (m_isReply) {
|
||||||
return i18n("Loading reply");
|
return i18n("Loading reply");
|
||||||
@@ -252,7 +272,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (role == DisplayRole) {
|
if (role == DisplayRole) {
|
||||||
if (m_notFound || m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId)) {
|
if (m_currentState == UnAvailable || m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId)) {
|
||||||
Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme =
|
Kirigami::Platform::PlatformTheme *theme =
|
||||||
static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
|
static_cast<Kirigami::Platform::PlatformTheme *>(qmlAttachedPropertiesObject<Kirigami::Platform::PlatformTheme>(this, true));
|
||||||
|
|
||||||
@@ -276,7 +296,7 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
if (!component.content.isEmpty()) {
|
if (!component.content.isEmpty()) {
|
||||||
return component.content;
|
return component.content;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
return EventHandler::richBody(m_room, event);
|
return EventHandler::richBody(m_room, event.first);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == ComponentTypeRole) {
|
if (role == ComponentTypeRole) {
|
||||||
return component.type;
|
return component.type;
|
||||||
@@ -285,53 +305,53 @@ QVariant MessageContentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
|
|||||||
return component.attributes;
|
return component.attributes;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == EventIdRole) {
|
if (role == EventIdRole) {
|
||||||
return EventHandler::id(event);
|
return EventHandler::id(event.first);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == TimeRole) {
|
if (role == TimeRole) {
|
||||||
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
|
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
|
||||||
return event->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
return event.first->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
||||||
return EventHandler::time(event, m_isPending, lastUpdated);
|
return EventHandler::time(event.first, m_currentState == Pending, lastUpdated);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == TimeStringRole) {
|
if (role == TimeStringRole) {
|
||||||
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
|
const auto pendingIt = std::find_if(m_room->pendingEvents().cbegin(), m_room->pendingEvents().cend(), [event](const PendingEventItem &pendingEvent) {
|
||||||
return event->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
return event.first->transactionId() == pendingEvent->transactionId();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
|
||||||
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
auto lastUpdated = pendingIt == m_room->pendingEvents().cend() ? QDateTime() : pendingIt->lastUpdated();
|
||||||
return EventHandler::timeString(event, QStringLiteral("hh:mm"), m_isPending, lastUpdated);
|
return EventHandler::timeString(event.first, QStringLiteral("hh:mm"), m_currentState == Pending, lastUpdated);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == AuthorRole) {
|
if (role == AuthorRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_eventSenderObject.get());
|
return QVariant::fromValue<NeochatRoomMember *>(m_eventSenderObject.get());
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == MediaInfoRole) {
|
if (role == MediaInfoRole) {
|
||||||
return EventHandler::mediaInfo(m_room, event);
|
return EventHandler::mediaInfo(m_room, event.first);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == FileTransferInfoRole) {
|
if (role == FileTransferInfoRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue(m_room->cachedFileTransferInfo(event));
|
return QVariant::fromValue(m_room->cachedFileTransferInfo(event.first));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == ItineraryModelRole) {
|
if (role == ItineraryModelRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue<ItineraryModel *>(m_itineraryModel);
|
return QVariant::fromValue<ItineraryModel *>(m_itineraryModel);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == LatitudeRole) {
|
if (role == LatitudeRole) {
|
||||||
return EventHandler::latitude(event);
|
return EventHandler::latitude(event.first);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == LongitudeRole) {
|
if (role == LongitudeRole) {
|
||||||
return EventHandler::longitude(event);
|
return EventHandler::longitude(event.first);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == AssetRole) {
|
if (role == AssetRole) {
|
||||||
return EventHandler::locationAssetType(event);
|
return EventHandler::locationAssetType(event.first);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == PollHandlerRole) {
|
if (role == PollHandlerRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue<PollHandler *>(m_room->poll(m_eventId));
|
return QVariant::fromValue<PollHandler *>(m_room->poll(m_eventId));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == ReplyEventIdRole) {
|
if (role == ReplyEventIdRole) {
|
||||||
return EventHandler::replyId(event);
|
return EventHandler::replyId(event.first);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == ReplyAuthorRole) {
|
if (role == ReplyAuthorRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue(EventHandler::replyAuthor(m_room, event));
|
return QVariant::fromValue(EventHandler::replyAuthor(m_room, event.first));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
if (role == ReplyContentModelRole) {
|
if (role == ReplyContentModelRole) {
|
||||||
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(m_replyModel);
|
return QVariant::fromValue<MessageContentModel *>(m_replyModel);
|
||||||
@@ -387,18 +407,17 @@ QHash<int, QByteArray> MessageContentModel::roleNames() const
|
|||||||
|
|
||||||
void MessageContentModel::resetModel()
|
void MessageContentModel::resetModel()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
|
||||||
|
|
||||||
beginResetModel();
|
beginResetModel();
|
||||||
m_components.clear();
|
m_components.clear();
|
||||||
|
|
||||||
if (m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId) || m_notFound) {
|
if (m_room->connection()->isIgnored(m_eventSenderId) || m_currentState == UnAvailable) {
|
||||||
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
|
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (event == nullptr) {
|
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||||
|
if (event.first == nullptr) {
|
||||||
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Loading, QString(), {}};
|
m_components += MessageComponent{MessageComponentType::Loading, QString(), {}};
|
||||||
endResetModel();
|
endResetModel();
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
@@ -431,19 +450,19 @@ void MessageContentModel::resetContent(bool isEditing, bool isThreading)
|
|||||||
QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEditing, bool isThreading)
|
QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEditing, bool isThreading)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||||
if (event == nullptr) {
|
if (event.first == nullptr) {
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QList<MessageComponent> newComponents;
|
QList<MessageComponent> newComponents;
|
||||||
|
|
||||||
if (eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)
|
if (eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)
|
||||||
&& eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)->rawMsgtype() == QStringLiteral("m.key.verification.request")) {
|
&& eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)->rawMsgtype() == QStringLiteral("m.key.verification.request")) {
|
||||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}};
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Verification, QString(), {}};
|
||||||
return newComponents;
|
return newComponents;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (event->isRedacted()) {
|
if (event.first->isRedacted()) {
|
||||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::Text, QString(), {}};
|
||||||
return newComponents;
|
return newComponents;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -455,7 +474,7 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
|
|||||||
if (isEditing) {
|
if (isEditing) {
|
||||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event)));
|
newComponents.append(componentsForType(MessageComponentType::typeForEvent(*event.first)));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
|
if (m_room->urlPreviewEnabled()) {
|
||||||
@@ -463,7 +482,7 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
// If the event is already threaded the ThreadModel will handle displaying a chat bar.
|
// If the event is already threaded the ThreadModel will handle displaying a chat bar.
|
||||||
if (isThreading && !EventHandler::isThreaded(event)) {
|
if (isThreading && !EventHandler::isThreaded(event.first)) {
|
||||||
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
newComponents += MessageComponent{MessageComponentType::ChatBar, QString(), {}};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
@@ -473,11 +492,11 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::messageContentComponents(bool isEdi
|
|||||||
void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||||
if (event == nullptr || m_isReply) {
|
if (event.first == nullptr || m_isReply) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (!EventHandler::hasReply(event) || (EventHandler::isThreaded(event) && NeoChatConfig::self()->threads())) {
|
if (!EventHandler::hasReply(event.first) || (EventHandler::isThreaded(event.first) && NeoChatConfig::self()->threads())) {
|
||||||
if (m_replyModel) {
|
if (m_replyModel) {
|
||||||
delete m_replyModel;
|
delete m_replyModel;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -488,7 +507,7 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, EventHandler::replyId(event), true, false, this);
|
m_replyModel = new MessageContentModel(m_room, EventHandler::replyId(event.first), true, false, this);
|
||||||
|
|
||||||
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
|
connect(m_replyModel, &MessageContentModel::eventUpdated, this, [this]() {
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole});
|
Q_EMIT dataChanged(index(0), index(0), {ReplyAuthorRole});
|
||||||
@@ -498,13 +517,13 @@ void MessageContentModel::updateReplyModel()
|
|||||||
QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type)
|
QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentType::Type type)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||||
if (event == nullptr) {
|
if (event.first == nullptr) {
|
||||||
return {};
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
switch (type) {
|
switch (type) {
|
||||||
case MessageComponentType::Text: {
|
case MessageComponentType::Text: {
|
||||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||||
auto body = EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent);
|
auto body = EventHandler::rawMessageBody(*roomMessageEvent);
|
||||||
return TextHandler().textComponents(body,
|
return TextHandler().textComponents(body,
|
||||||
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
|
EventHandler::messageBodyInputFormat(*roomMessageEvent),
|
||||||
@@ -515,11 +534,11 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
|
|||||||
case MessageComponentType::File: {
|
case MessageComponentType::File: {
|
||||||
QList<MessageComponent> components;
|
QList<MessageComponent> components;
|
||||||
components += MessageComponent{MessageComponentType::File, QString(), {}};
|
components += MessageComponent{MessageComponentType::File, QString(), {}};
|
||||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||||
|
|
||||||
if (m_emptyItinerary) {
|
if (m_emptyItinerary) {
|
||||||
if (!m_isReply) {
|
if (!m_isReply) {
|
||||||
auto fileTransferInfo = m_room->cachedFileTransferInfo(event);
|
auto fileTransferInfo = m_room->cachedFileTransferInfo(event.first);
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
#ifndef Q_OS_ANDROID
|
||||||
Q_ASSERT(roomMessageEvent->content() != nullptr && roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>());
|
Q_ASSERT(roomMessageEvent->content() != nullptr && roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>());
|
||||||
@@ -567,8 +586,8 @@ QList<MessageComponent> MessageContentModel::componentsForType(MessageComponentT
|
|||||||
case MessageComponentType::Image:
|
case MessageComponentType::Image:
|
||||||
case MessageComponentType::Audio:
|
case MessageComponentType::Audio:
|
||||||
case MessageComponentType::Video: {
|
case MessageComponentType::Video: {
|
||||||
if (!event->is<StickerEvent>()) {
|
if (!event.first->is<StickerEvent>()) {
|
||||||
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event);
|
const auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first);
|
||||||
const auto fileContent = roomMessageEvent->get<EventContent::FileContentBase>();
|
const auto fileContent = roomMessageEvent->get<EventContent::FileContentBase>();
|
||||||
if (fileContent != nullptr) {
|
if (fileContent != nullptr) {
|
||||||
const auto fileInfo = fileContent->commonInfo();
|
const auto fileInfo = fileContent->commonInfo();
|
||||||
@@ -660,13 +679,13 @@ void MessageContentModel::closeLinkPreview(int row)
|
|||||||
void MessageContentModel::updateItineraryModel()
|
void MessageContentModel::updateItineraryModel()
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
const auto event = m_room->getEvent(m_eventId);
|
||||||
if (m_room == nullptr || event == nullptr) {
|
if (m_room == nullptr || event.first == nullptr) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
if (auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event)) {
|
if (auto roomMessageEvent = eventCast<const Quotient::RoomMessageEvent>(event.first)) {
|
||||||
if (roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>()) {
|
if (roomMessageEvent->has<EventContent::FileContent>()) {
|
||||||
auto filePath = m_room->cachedFileTransferInfo(event).localPath;
|
auto filePath = m_room->cachedFileTransferInfo(event.first).localPath;
|
||||||
if (filePath.isEmpty() && m_itineraryModel != nullptr) {
|
if (filePath.isEmpty() && m_itineraryModel != nullptr) {
|
||||||
delete m_itineraryModel;
|
delete m_itineraryModel;
|
||||||
m_itineraryModel = nullptr;
|
m_itineraryModel = nullptr;
|
||||||
|
|||||||
@@ -31,6 +31,14 @@ class MessageContentModel : public QAbstractListModel
|
|||||||
Q_PROPERTY(bool showAuthor READ showAuthor WRITE setShowAuthor NOTIFY showAuthorChanged)
|
Q_PROPERTY(bool showAuthor READ showAuthor WRITE setShowAuthor NOTIFY showAuthorChanged)
|
||||||
|
|
||||||
public:
|
public:
|
||||||
|
enum MessageState {
|
||||||
|
Unknown, /**< The message state is unknown. */
|
||||||
|
Pending, /**< The message is a new pending message which the server has not yet acknowledged. */
|
||||||
|
Available, /**< The message is available and acknowledged by the server. */
|
||||||
|
UnAvailable, /**< The message can't be retrieved either because it doesn't exist or is blocked. */
|
||||||
|
};
|
||||||
|
Q_ENUM(MessageState)
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Defines the model roles.
|
* @brief Defines the model roles.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
@@ -98,7 +106,6 @@ public:
|
|||||||
|
|
||||||
Q_SIGNALS:
|
Q_SIGNALS:
|
||||||
void showAuthorChanged();
|
void showAuthorChanged();
|
||||||
void eventUnavailable();
|
|
||||||
void eventUpdated();
|
void eventUpdated();
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
@@ -107,10 +114,9 @@ private:
|
|||||||
QString m_eventSenderId;
|
QString m_eventSenderId;
|
||||||
std::unique_ptr<NeochatRoomMember> m_eventSenderObject = nullptr;
|
std::unique_ptr<NeochatRoomMember> m_eventSenderObject = nullptr;
|
||||||
|
|
||||||
bool m_isPending;
|
MessageState m_currentState = Unknown;
|
||||||
bool m_showAuthor = true;
|
bool m_showAuthor = true;
|
||||||
bool m_isReply;
|
bool m_isReply;
|
||||||
bool m_notFound = false;
|
|
||||||
|
|
||||||
void initializeModel();
|
void initializeModel();
|
||||||
void initializeEvent();
|
void initializeEvent();
|
||||||
|
|||||||
@@ -160,12 +160,21 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
|
|||||||
refreshLastUserEvents(i);
|
refreshLastUserEvents(i);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
#if Quotient_VERSION_MINOR > 9 || (Quotient_VERSION_MINOR == 9 && Quotient_VERSION_PATCH > 0)
|
||||||
|
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, [this](const Quotient::RoomEvent *event) {
|
||||||
|
m_initialized = true;
|
||||||
|
createEventObjects(event, true);
|
||||||
|
beginInsertRows({}, 0, 0);
|
||||||
|
endInsertRows();
|
||||||
|
});
|
||||||
|
#else
|
||||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToAdd, this, [this](Quotient::RoomEvent *event) {
|
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToAdd, this, [this](Quotient::RoomEvent *event) {
|
||||||
m_initialized = true;
|
m_initialized = true;
|
||||||
createEventObjects(event);
|
createEventObjects(event, true);
|
||||||
beginInsertRows({}, 0, 0);
|
beginInsertRows({}, 0, 0);
|
||||||
});
|
});
|
||||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, &MessageEventModel::endInsertRows);
|
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAdded, this, &MessageEventModel::endInsertRows);
|
||||||
|
#endif
|
||||||
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToMerge, this, [this](RoomEvent *, int i) {
|
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventAboutToMerge, this, [this](RoomEvent *, int i) {
|
||||||
Q_EMIT dataChanged(index(i, 0), index(i, 0), {IsPendingRole});
|
Q_EMIT dataChanged(index(i, 0), index(i, 0), {IsPendingRole});
|
||||||
if (i == 0) {
|
if (i == 0) {
|
||||||
@@ -505,8 +514,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
|
|||||||
|
|
||||||
if (role == ProgressInfoRole) {
|
if (role == ProgressInfoRole) {
|
||||||
if (auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&evt)) {
|
if (auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&evt)) {
|
||||||
if (e->has<EventContent::FileContent>() || e->has<EventContent::ImageContent>() || e->has<EventContent::VideoContent>()
|
if (e->has<EventContent::FileContent>()) {
|
||||||
|| e->has<EventContent::AudioContent>()) {
|
|
||||||
return QVariant::fromValue(m_currentRoom->cachedFileTransferInfo(&evt));
|
return QVariant::fromValue(m_currentRoom->cachedFileTransferInfo(&evt));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -619,7 +627,7 @@ int MessageEventModel::eventIdToRow(const QString &eventID) const
|
|||||||
return it - m_currentRoom->messageEvents().rbegin() + timelineBaseIndex();
|
return it - m_currentRoom->messageEvents().rbegin() + timelineBaseIndex();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event)
|
void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, bool isPending)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (event == nullptr) {
|
if (event == nullptr) {
|
||||||
return;
|
return;
|
||||||
@@ -642,7 +650,7 @@ void MessageEventModel::createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event)
|
|||||||
|
|
||||||
if (!m_contentModels.contains(eventId) && !m_contentModels.contains(event->transactionId())) {
|
if (!m_contentModels.contains(eventId) && !m_contentModels.contains(event->transactionId())) {
|
||||||
if (!event->isStateEvent() || event->matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
|
if (!event->isStateEvent() || event->matrixType() == QStringLiteral("org.matrix.msc3672.beacon_info")) {
|
||||||
m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, eventId));
|
m_contentModels[eventId] = std::unique_ptr<MessageContentModel>(new MessageContentModel(m_currentRoom, eventId, false, isPending));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -136,7 +136,7 @@ private:
|
|||||||
int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QList<int> &roles = {});
|
int refreshEventRoles(const QString &eventId, const QList<int> &roles = {});
|
||||||
void moveReadMarker(const QString &toEventId);
|
void moveReadMarker(const QString &toEventId);
|
||||||
|
|
||||||
void createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event);
|
void createEventObjects(const Quotient::RoomEvent *event, bool isPending = false);
|
||||||
// Hack to ensure that we don't call endInsertRows when we haven't called beginInsertRows
|
// Hack to ensure that we don't call endInsertRows when we haven't called beginInsertRows
|
||||||
bool m_initialized = false;
|
bool m_initialized = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -109,6 +109,10 @@ void NeoChatConnection::connectSignals()
|
|||||||
Q_EMIT homeHaveHighlightNotificationsChanged();
|
Q_EMIT homeHaveHighlightNotificationsChanged();
|
||||||
});
|
});
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
connect(this, &NeoChatConnection::invitedRoom, this, [this](Quotient::Room *room) {
|
||||||
|
auto r = dynamic_cast<NeoChatRoom *>(room);
|
||||||
|
connect(r, &NeoChatRoom::showInviteNotification, this, &NeoChatConnection::showInviteNotification);
|
||||||
|
});
|
||||||
connect(this, &NeoChatConnection::leftRoom, this, [this](Room *room, Room *prev) {
|
connect(this, &NeoChatConnection::leftRoom, this, [this](Room *room, Room *prev) {
|
||||||
Q_UNUSED(room)
|
Q_UNUSED(room)
|
||||||
if (prev && prev->isDirectChat()) {
|
if (prev && prev->isDirectChat()) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -205,6 +205,11 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
void errorOccured(const QString &error);
|
void errorOccured(const QString &error);
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Request a notification be shown for an invite to this room.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
void showInviteNotification(NeoChatRoom *room);
|
||||||
|
|
||||||
private:
|
private:
|
||||||
bool m_isOnline = true;
|
bool m_isOnline = true;
|
||||||
void setIsOnline(bool isOnline);
|
void setIsOnline(bool isOnline);
|
||||||
|
|||||||
@@ -124,6 +124,9 @@ NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinS
|
|||||||
updatePushNotificationState(QStringLiteral("m.push_rules"));
|
updatePushNotificationState(QStringLiteral("m.push_rules"));
|
||||||
|
|
||||||
Q_EMIT canEncryptRoomChanged();
|
Q_EMIT canEncryptRoomChanged();
|
||||||
|
if (this->joinState() == JoinState::Invite) {
|
||||||
|
Q_EMIT showInviteNotification(this);
|
||||||
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Qt::SingleShotConnection);
|
Qt::SingleShotConnection);
|
||||||
connect(this, &Room::changed, this, [this] {
|
connect(this, &Room::changed, this, [this] {
|
||||||
@@ -747,10 +750,7 @@ QList<QString> NeoChatRoom::restrictedIds() const
|
|||||||
|
|
||||||
QString NeoChatRoom::historyVisibility() const
|
QString NeoChatRoom::historyVisibility() const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (auto stateEvent = currentState().get("m.room.history_visibility"_ls)) {
|
return currentState().get("m.room.history_visibility"_ls)->contentJson()["history_visibility"_ls].toString();
|
||||||
return stateEvent->contentJson()["history_visibility"_ls].toString();
|
|
||||||
}
|
|
||||||
return {};
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
void NeoChatRoom::setHistoryVisibility(const QString &historyVisibilityRule)
|
void NeoChatRoom::setHistoryVisibility(const QString &historyVisibilityRule)
|
||||||
@@ -1749,25 +1749,31 @@ void NeoChatRoom::downloadEventFromServer(const QString &eventId)
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const RoomEvent *NeoChatRoom::getEvent(const QString &eventId) const
|
std::pair<const Quotient::RoomEvent *, bool> NeoChatRoom::getEvent(const QString &eventId) const
|
||||||
{
|
{
|
||||||
if (eventId.isEmpty()) {
|
if (eventId.isEmpty()) {
|
||||||
return nullptr;
|
return {};
|
||||||
}
|
}
|
||||||
const auto timelineIt = findInTimeline(eventId);
|
const auto timelineIt = findInTimeline(eventId);
|
||||||
if (timelineIt != historyEdge()) {
|
if (timelineIt != historyEdge()) {
|
||||||
return timelineIt->get();
|
return std::make_pair(timelineIt->get(), false);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const auto pendingIt = findPendingEvent(eventId);
|
auto pendingIt = findPendingEvent(eventId);
|
||||||
if (pendingIt != pendingEvents().end()) {
|
if (pendingIt != pendingEvents().end()) {
|
||||||
return pendingIt->event();
|
return std::make_pair(pendingIt->event(), true);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
// findPendingEvent() searches by transaction ID, we also need to check event ID.
|
||||||
|
for (const auto &event : pendingEvents()) {
|
||||||
|
if (event->id() == eventId || event->transactionId() == eventId) {
|
||||||
|
return std::make_pair(event.event(), true);
|
||||||
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
auto extraIt = std::find_if(m_extraEvents.begin(), m_extraEvents.end(), [eventId](const Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent> &event) {
|
auto extraIt = std::find_if(m_extraEvents.begin(), m_extraEvents.end(), [eventId](const Quotient::event_ptr_tt<Quotient::RoomEvent> &event) {
|
||||||
return event->id() == eventId;
|
return event->id() == eventId;
|
||||||
});
|
});
|
||||||
return extraIt != m_extraEvents.end() ? extraIt->get() : nullptr;
|
return std::make_pair(extraIt != m_extraEvents.end() ? extraIt->get() : nullptr, false);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
const RoomEvent *NeoChatRoom::getReplyForEvent(const RoomEvent &event) const
|
const RoomEvent *NeoChatRoom::getReplyForEvent(const RoomEvent &event) const
|
||||||
|
|||||||
@@ -570,7 +570,7 @@ public:
|
|||||||
*
|
*
|
||||||
* The result will be nullptr if not found so needs to be managed.
|
* The result will be nullptr if not found so needs to be managed.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
const Quotient::RoomEvent *getEvent(const QString &eventId) const;
|
std::pair<const Quotient::RoomEvent *, bool> getEvent(const QString &eventId) const;
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Returns the event that is being replied to. This includes events that were manually loaded using NeoChatRoom::loadReply.
|
* @brief Returns the event that is being replied to. This includes events that were manually loaded using NeoChatRoom::loadReply.
|
||||||
@@ -654,6 +654,14 @@ Q_SIGNALS:
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
void showMessage(MessageType::Type messageType, const QString &message);
|
void showMessage(MessageType::Type messageType, const QString &message);
|
||||||
|
|
||||||
|
/**
|
||||||
|
* @brief Request a notification be shown for an invite to this room.
|
||||||
|
*
|
||||||
|
* @note This may later be blocked if there are any rules on where invites can
|
||||||
|
* come from, but this is not NeoChatRoom's responsibility.
|
||||||
|
*/
|
||||||
|
void showInviteNotification(NeoChatRoom *room);
|
||||||
|
|
||||||
public Q_SLOTS:
|
public Q_SLOTS:
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Upload a file to the matrix server and post the file to the room.
|
* @brief Upload a file to the matrix server and post the file to the room.
|
||||||
|
|||||||
@@ -127,8 +127,9 @@ void NotificationsManager::processNotificationJob(QPointer<NeoChatConnection> co
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
auto sender = room->member(notification["event"_ls]["sender"_ls].toString());
|
auto sender = room->member(notification["event"_ls]["sender"_ls].toString());
|
||||||
|
|
||||||
|
// Don't display notifications for events in invited rooms
|
||||||
|
// This should prevent empty notifications from appearing when they shouldn't
|
||||||
if (room->joinState() == JoinState::Invite) {
|
if (room->joinState() == JoinState::Invite) {
|
||||||
postInviteNotification(qobject_cast<NeoChatRoom *>(room));
|
|
||||||
continue;
|
continue;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
@@ -77,7 +77,7 @@ Comment[ru]=Поиск комнат NeoChat
|
|||||||
Comment[sl]=Najdi sobe v NeoChatu
|
Comment[sl]=Najdi sobe v NeoChatu
|
||||||
Comment[sv]=Sök efter rum i NeoChat
|
Comment[sv]=Sök efter rum i NeoChat
|
||||||
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
|
Comment[ta]=நியோச்சாட்டில் அரங்குகளை கண்டுபிடிக்கும்
|
||||||
Comment[tr]=NeoChat’te odalar bulun
|
Comment[tr]=NeoChat'te odalar bulun
|
||||||
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
|
Comment[uk]=Пошук кімнат у NeoChat
|
||||||
Comment[x-test]=xxFind rooms in NeoChatxx
|
Comment[x-test]=xxFind rooms in NeoChatxx
|
||||||
Comment[zh_CN]=在 NeoChat 查找聊天室
|
Comment[zh_CN]=在 NeoChat 查找聊天室
|
||||||
|
|||||||
@@ -67,7 +67,7 @@
|
|||||||
"Description[uk]": "Оприлюднити за допомогою NeoChat",
|
"Description[uk]": "Оприлюднити за допомогою NeoChat",
|
||||||
"Description[x-test]": "xxShare via NeoChatxx",
|
"Description[x-test]": "xxShare via NeoChatxx",
|
||||||
"Description[zh_TW]": "透過 NeoChat 分享",
|
"Description[zh_TW]": "透過 NeoChat 分享",
|
||||||
"Icon": "org.kde.neochat.tray",
|
"Icon": "org.kde.neochat",
|
||||||
"License": "GPL",
|
"License": "GPL",
|
||||||
"Name": "NeoChat",
|
"Name": "NeoChat",
|
||||||
"Name[ar]": "نيوتشات",
|
"Name[ar]": "نيوتشات",
|
||||||
|
|||||||
@@ -27,38 +27,17 @@ Loader {
|
|||||||
Component {
|
Component {
|
||||||
id: regularMenu
|
id: regularMenu
|
||||||
QQC2.Menu {
|
QQC2.Menu {
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
|
||||||
text: room.isFavourite ? i18n("Remove from Favorites") : i18n("Add to Favorites")
|
|
||||||
icon.name: room.isFavourite ? "bookmark-remove" : "bookmark-new"
|
|
||||||
onTriggered: room.isFavourite ? room.removeTag("m.favourite") : room.addTag("m.favourite", 1.0)
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
|
||||||
text: room.isLowPriority ? i18n("Reprioritize") : i18n("Deprioritize")
|
|
||||||
icon.name: room.isLowPriority ? "arrow-up-symbolic" : "arrow-down-symbolic"
|
|
||||||
onTriggered: room.isLowPriority ? room.removeTag("m.lowpriority") : room.addTag("m.lowpriority", 1.0)
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18n("Mark as Read")
|
text: i18n("Mark as Read")
|
||||||
icon.name: "checkmark"
|
icon.name: "checkmark"
|
||||||
|
enabled: room.notificationCount > 0
|
||||||
onTriggered: room.markAllMessagesAsRead()
|
onTriggered: room.markAllMessagesAsRead()
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuSeparator {}
|
||||||
text: room.isDirectChat() ? i18nc("@action:inmenu", "Copy user's Matrix ID to Clipboard") : i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
|
|
||||||
icon.name: "edit-copy"
|
|
||||||
onTriggered: if (room.isDirectChat()) {
|
|
||||||
Clipboard.saveText(room.directChatRemoteMember.id);
|
|
||||||
} else if (room.canonicalAlias.length === 0) {
|
|
||||||
Clipboard.saveText(room.id);
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
Clipboard.saveText(room.canonicalAlias);
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.Menu {
|
QQC2.Menu {
|
||||||
title: i18n("Notification State")
|
title: i18nc("@action:inmenu", "Notifications")
|
||||||
icon.name: "notifications"
|
icon.name: "notifications"
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
@@ -107,6 +86,32 @@ Loader {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
|
text: room.isFavourite ? i18n("Remove from Favorites") : i18n("Add to Favorites")
|
||||||
|
icon.name: room.isFavourite ? "rating" : "rating-unrated"
|
||||||
|
onTriggered: room.isFavourite ? room.removeTag("m.favourite") : room.addTag("m.favourite", 1.0)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
|
text: room.isLowPriority ? i18n("Reprioritize") : i18n("Deprioritize")
|
||||||
|
icon.name: room.isLowPriority ? "arrow-up-symbolic" : "arrow-down-symbolic"
|
||||||
|
onTriggered: room.isLowPriority ? room.removeTag("m.lowpriority") : room.addTag("m.lowpriority", 1.0)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.MenuSeparator {}
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
|
text: room.isDirectChat() ? i18nc("@action:inmenu", "Copy user's Matrix ID to Clipboard") : i18nc("@action:inmenu", "Copy Address to Clipboard")
|
||||||
|
icon.name: "edit-copy"
|
||||||
|
onTriggered: if (room.isDirectChat()) {
|
||||||
|
Clipboard.saveText(room.directChatRemoteMember.id);
|
||||||
|
} else if (room.canonicalAlias.length === 0) {
|
||||||
|
Clipboard.saveText(room.id);
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
Clipboard.saveText(room.canonicalAlias);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
QQC2.MenuItem {
|
QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: i18nc("@action:inmenu", "Room Settings")
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Room Settings")
|
||||||
icon.name: 'settings-configure-symbolic'
|
icon.name: 'settings-configure-symbolic'
|
||||||
|
|||||||
@@ -212,7 +212,7 @@ Loader {
|
|||||||
model: WebShortcutModel {
|
model: WebShortcutModel {
|
||||||
id: webshortcutmodel
|
id: webshortcutmodel
|
||||||
selectedText: root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText
|
selectedText: root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText
|
||||||
onOpenUrl: url => RoomManager.resolveResource(url.toString())
|
onOpenUrl: RoomManager.resolveResource(url)
|
||||||
}
|
}
|
||||||
delegate: QQC2.MenuItem {
|
delegate: QQC2.MenuItem {
|
||||||
text: model.display
|
text: model.display
|
||||||
|
|||||||
60
src/qml/EmojiPickerPackHeader.qml
Normal file
60
src/qml/EmojiPickerPackHeader.qml
Normal file
@@ -0,0 +1,60 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2024 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
import QtQuick
|
||||||
|
import QtQuick.Controls as QQC2
|
||||||
|
import QtQuick.Layouts
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.neochat
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.ScrollView {
|
||||||
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.ScrollBar.horizontal.height: QQC2.ScrollBar.horizontal.visible ? QQC2.ScrollBar.horizontal.implicitHeight : 0
|
||||||
|
|
||||||
|
required property var model
|
||||||
|
property int currentIndex: 0
|
||||||
|
readonly property string category: root.model.data(root.model.index(root.currentIndex, 0), ImageContentPackRole.IdentifierRole)
|
||||||
|
|
||||||
|
implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.large + root.QQC2.ScrollBar.horizontal.height
|
||||||
|
|
||||||
|
ListView {
|
||||||
|
id: categories
|
||||||
|
clip: true
|
||||||
|
focus: true
|
||||||
|
orientation: ListView.Horizontal
|
||||||
|
currentIndex: root.currentIndex
|
||||||
|
|
||||||
|
Keys.onReturnPressed: if (emojiGrid.count > 0) emojiGrid.focus = true
|
||||||
|
Keys.onEnterPressed: if (emojiGrid.count > 0) emojiGrid.focus = true
|
||||||
|
|
||||||
|
KeyNavigation.down: emojiGrid.count > 0 ? emojiGrid : categories
|
||||||
|
KeyNavigation.tab: emojiGrid.count > 0 ? emojiGrid : categories
|
||||||
|
|
||||||
|
keyNavigationEnabled: true
|
||||||
|
keyNavigationWraps: true
|
||||||
|
Keys.forwardTo: searchField
|
||||||
|
interactive: width !== contentWidth
|
||||||
|
|
||||||
|
Component.onCompleted: categories.forceActiveFocus()
|
||||||
|
|
||||||
|
model: root.model
|
||||||
|
|
||||||
|
delegate: EmojiDelegate {
|
||||||
|
id: packDelegate
|
||||||
|
required property string name
|
||||||
|
required property string i18nName
|
||||||
|
width: Kirigami.Units.iconSizes.large
|
||||||
|
height: width
|
||||||
|
checked: categories.currentIndex === model.index
|
||||||
|
toolTip: packDelegate.i18nName
|
||||||
|
text: packDelegate.name
|
||||||
|
|
||||||
|
onClicked: {
|
||||||
|
root.currentIndex = index;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
39
src/qml/EmojiPickerTypeHeader.qml
Normal file
39
src/qml/EmojiPickerTypeHeader.qml
Normal file
@@ -0,0 +1,39 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
import QtQuick
|
||||||
|
import QtQuick.Controls as QQC2
|
||||||
|
import QtQuick.Layouts
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
|
Kirigami.NavigationTabBar {
|
||||||
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
|
enum EmoticonType {
|
||||||
|
Emoji,
|
||||||
|
Sticker
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.View
|
||||||
|
property var selectedType: EmojiPickerTypeHeader.EmoticonType.Emoji
|
||||||
|
|
||||||
|
background: null
|
||||||
|
actions: [
|
||||||
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
id: emojis
|
||||||
|
icon.name: "smiley"
|
||||||
|
text: i18n("Emojis")
|
||||||
|
checked: root.selectedType === EmojiPickerTypeHeader.EmoticonType.Emoji
|
||||||
|
|
||||||
|
onTriggered: root.selectedType = EmojiPickerTypeHeader.EmoticonType.Emoji
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
id: stickers
|
||||||
|
icon.name: "stickers"
|
||||||
|
text: i18n("Stickers")
|
||||||
|
checked: root.selectedType === EmojiPickerTypeHeader.EmoticonType.Sticker
|
||||||
|
onTriggered: root.selectedType = EmojiPickerTypeHeader.EmoticonType.Sticker
|
||||||
|
}
|
||||||
|
]
|
||||||
|
}
|
||||||
@@ -42,15 +42,19 @@ DelegateContextMenu {
|
|||||||
* Each action will be instantiated as a single line in the menu.
|
* Each action will be instantiated as a single line in the menu.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
property list<Kirigami.Action> actions: [
|
property list<Kirigami.Action> actions: [
|
||||||
|
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18n("Open Externally")
|
separator: true
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Open Image")
|
||||||
icon.name: "document-open"
|
icon.name: "document-open"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
currentRoom.openEventMediaExternally(root.eventId);
|
currentRoom.openEventMediaExternally(root.eventId);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18n("Save As")
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Save Image…")
|
||||||
icon.name: "document-save"
|
icon.name: "document-save"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);
|
var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);
|
||||||
@@ -58,14 +62,16 @@ DelegateContextMenu {
|
|||||||
dialog.open();
|
dialog.open();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
|
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18n("Copy")
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Image")
|
||||||
icon.name: "edit-copy"
|
icon.name: "edit-copy"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
currentRoom.copyEventMedia(root.eventId);
|
currentRoom.copyEventMedia(root.eventId);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
separator: true
|
||||||
|
},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
visible: author.id === currentRoom.localMember.id || currentRoom.canSendState("redact")
|
visible: author.id === currentRoom.localMember.id || currentRoom.canSendState("redact")
|
||||||
text: i18n("Remove")
|
text: i18n("Remove")
|
||||||
@@ -88,7 +94,13 @@ DelegateContextMenu {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
|
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
|
||||||
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
|
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
|
||||||
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {}
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
separator: true
|
||||||
|
visible: viewSourceAction.visible
|
||||||
|
},
|
||||||
|
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {
|
||||||
|
id: viewSourceAction
|
||||||
|
}
|
||||||
]
|
]
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
|
|||||||
@@ -89,7 +89,7 @@ ColumnLayout {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
onClicked: {
|
onClicked: {
|
||||||
let map = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(QQC2.Overlay.overlay, {
|
let map = Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'QrCodeMaximizeComponent').createObject(parent, {
|
||||||
text: barcode.content,
|
text: barcode.content,
|
||||||
title: root.room ? root.room.displayName : "",
|
title: root.room ? root.room.displayName : "",
|
||||||
subtitle: root.room ? root.room.id : "",
|
subtitle: root.room ? root.room.id : "",
|
||||||
|
|||||||
@@ -156,7 +156,6 @@ QQC2.Control {
|
|||||||
EmojiDialog {
|
EmojiDialog {
|
||||||
id: emojiDialog
|
id: emojiDialog
|
||||||
currentRoom: root.currentRoom
|
currentRoom: root.currentRoom
|
||||||
showQuickReaction: true
|
|
||||||
onChosen: emoji => {
|
onChosen: emoji => {
|
||||||
root.currentRoom.toggleReaction(root.delegate.eventId, emoji);
|
root.currentRoom.toggleReaction(root.delegate.eventId, emoji);
|
||||||
if (!Kirigami.Settings.isMobile) {
|
if (!Kirigami.Settings.isMobile) {
|
||||||
|
|||||||
@@ -42,7 +42,6 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
onConnectionChanged: {
|
onConnectionChanged: {
|
||||||
CustomEmojiModel.connection = root.connection;
|
|
||||||
SpaceHierarchyCache.connection = root.connection;
|
SpaceHierarchyCache.connection = root.connection;
|
||||||
NeoChatSettingsView.connection = root.connection;
|
NeoChatSettingsView.connection = root.connection;
|
||||||
if (ShareHandler.text && root.connection) {
|
if (ShareHandler.text && root.connection) {
|
||||||
@@ -176,7 +175,6 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
Component.onCompleted: {
|
Component.onCompleted: {
|
||||||
CustomEmojiModel.connection = root.connection;
|
|
||||||
SpaceHierarchyCache.connection = root.connection;
|
SpaceHierarchyCache.connection = root.connection;
|
||||||
RoomSettingsView.window = root;
|
RoomSettingsView.window = root;
|
||||||
NeoChatSettingsView.window = root;
|
NeoChatSettingsView.window = root;
|
||||||
@@ -318,13 +316,11 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
|
|||||||
})
|
})
|
||||||
}
|
}
|
||||||
function showUserDetail(user, room) {
|
function showUserDetail(user, room) {
|
||||||
const dialog = Qt.createComponent("org.kde.neochat", "UserDetailDialog").createObject(root, {
|
Qt.createComponent("org.kde.neochat", "UserDetailDialog").createObject(root.QQC2.ApplicationWindow.window, {
|
||||||
room: room,
|
room: room,
|
||||||
user: user,
|
user: user,
|
||||||
connection: root.connection,
|
connection: root.connection
|
||||||
});
|
}).open();
|
||||||
dialog.parent = QmlUtils.focusedWindowItem(); // Kirigami Dialogs overwrite the parent, so we need to set it again
|
|
||||||
dialog.open();
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
function load() {
|
function load() {
|
||||||
|
|||||||
@@ -44,7 +44,7 @@ DelegateContextMenu {
|
|||||||
},
|
},
|
||||||
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
|
DelegateContextMenu.ReplyMessageAction {},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18nc("@action:inmenu As in 'Forward this message'", "Forward")
|
text: i18nc("@action:inmenu As in 'Forward this message'", "Forward…")
|
||||||
icon.name: "mail-forward-symbolic"
|
icon.name: "mail-forward-symbolic"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
let page = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ChooseRoomDialog'), {
|
let page = applicationWindow().pageStack.pushDialogLayer(Qt.createComponent('org.kde.neochat', 'ChooseRoomDialog'), {
|
||||||
@@ -59,21 +59,33 @@ DelegateContextMenu {
|
|||||||
});
|
});
|
||||||
}
|
}
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
separator: true
|
||||||
|
},
|
||||||
DelegateContextMenu.RemoveMessageAction {},
|
DelegateContextMenu.RemoveMessageAction {},
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18n("Copy")
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Text")
|
||||||
icon.name: "edit-copy"
|
icon.name: "edit-copy"
|
||||||
onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText)
|
onTriggered: Clipboard.saveText(root.selectedText.length > 0 ? root.selectedText : root.plainText)
|
||||||
},
|
},
|
||||||
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
|
|
||||||
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
|
|
||||||
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {},
|
|
||||||
Kirigami.Action {
|
Kirigami.Action {
|
||||||
text: i18n("Copy Link")
|
text: i18nc("@action:inmenu", "Copy Message Link")
|
||||||
icon.name: "edit-copy"
|
icon.name: "edit-copy"
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
Clipboard.saveText("https://matrix.to/#/" + currentRoom.id + "/" + root.eventId);
|
Clipboard.saveText("https://matrix.to/#/" + currentRoom.id + "/" + root.eventId);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
},
|
||||||
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
separator: true
|
||||||
|
},
|
||||||
|
DelegateContextMenu.ReportMessageAction {},
|
||||||
|
DelegateContextMenu.ShowUserAction {},
|
||||||
|
Kirigami.Action {
|
||||||
|
separator: true
|
||||||
|
visible: viewSourceAction.visible
|
||||||
|
},
|
||||||
|
DelegateContextMenu.ViewSourceAction {
|
||||||
|
id: viewSourceAction
|
||||||
}
|
}
|
||||||
]
|
]
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -29,20 +29,13 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
|
|||||||
|
|
||||||
readonly property var currentProgressInfo: model.data(model.index(content.currentIndex, 0), MessageEventModel.ProgressInfoRole)
|
readonly property var currentProgressInfo: model.data(model.index(content.currentIndex, 0), MessageEventModel.ProgressInfoRole)
|
||||||
|
|
||||||
onCurrentProgressInfoChanged: () => {
|
|
||||||
if (root.currentProgressInfo) {
|
|
||||||
root.downloadAction.progress = root.currentProgressInfo.progress / root.currentProgressInfo.total * 100.0;
|
|
||||||
} else {
|
|
||||||
root.downloadAction.progress = 0;
|
|
||||||
}
|
|
||||||
}
|
|
||||||
|
|
||||||
/**
|
/**
|
||||||
* @brief Whether the delegate is part of a thread timeline.
|
* @brief Whether the delegate is part of a thread timeline.
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
property bool isThread: false
|
property bool isThread: false
|
||||||
|
|
||||||
downloadAction: Components.DownloadAction {
|
downloadAction: Components.DownloadAction {
|
||||||
|
id: downloadAction
|
||||||
onTriggered: {
|
onTriggered: {
|
||||||
currentRoom.downloadFile(root.currentEventId, Core.StandardPaths.writableLocation(Core.StandardPaths.CacheLocation) + "/" + root.currentEventId.replace(":", "_").replace("/", "_").replace("+", "_") + currentRoom.fileNameToDownload(root.currentEventId));
|
currentRoom.downloadFile(root.currentEventId, Core.StandardPaths.writableLocation(Core.StandardPaths.CacheLocation) + "/" + root.currentEventId.replace(":", "_").replace("/", "_").replace("+", "_") + currentRoom.fileNameToDownload(root.currentEventId));
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@@ -69,11 +62,19 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
|
|||||||
|
|
||||||
function onFileTransferProgress(id, progress, total) {
|
function onFileTransferProgress(id, progress, total) {
|
||||||
if (id == root.currentEventId) {
|
if (id == root.currentEventId) {
|
||||||
root.downloadAction.progress = progress / total * 100.0;
|
downloadAction.progress = progress / total * 100.0;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
Connections {
|
||||||
|
target: content
|
||||||
|
|
||||||
|
function onCurrentIndexChanged() {
|
||||||
|
downloadAction.progress = currentProgressInfo.progress / currentProgressInfo.total * 100.0;
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
leading: RowLayout {
|
leading: RowLayout {
|
||||||
Components.Avatar {
|
Components.Avatar {
|
||||||
id: userAvatar
|
id: userAvatar
|
||||||
@@ -105,7 +106,7 @@ Components.AlbumMaximizeComponent {
|
|||||||
|
|
||||||
onOpened: forceActiveFocus()
|
onOpened: forceActiveFocus()
|
||||||
|
|
||||||
onItemRightClicked: RoomManager.viewEventMenu(root.currentEventId, root.currentRoom, root.currentAuthor)
|
onItemRightClicked: RoomManager.viewEventMenu(root.currentEventId, root.currentRoom)
|
||||||
|
|
||||||
onSaveItem: {
|
onSaveItem: {
|
||||||
var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);
|
var dialog = saveAsDialog.createObject(QQC2.Overlay.overlay);
|
||||||
|
|||||||
37
src/qml/QuickReaction.qml
Normal file
37
src/qml/QuickReaction.qml
Normal file
@@ -0,0 +1,37 @@
|
|||||||
|
// SPDX-FileCopyrightText: 2023 Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
|
||||||
|
// SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
|
||||||
|
|
||||||
|
import QtQuick
|
||||||
|
import QtQuick.Controls as QQC2
|
||||||
|
import QtQuick.Layouts
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.kirigami as Kirigami
|
||||||
|
|
||||||
|
import org.kde.neochat
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.ScrollView {
|
||||||
|
id: root
|
||||||
|
|
||||||
|
signal chosen(string text)
|
||||||
|
|
||||||
|
QQC2.ScrollBar.horizontal.height: QQC2.ScrollBar.horizontal.visible ? QQC2.ScrollBar.horizontal.implicitHeight : 0
|
||||||
|
|
||||||
|
implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.large + QQC2.ScrollBar.horizontal.height
|
||||||
|
|
||||||
|
ListView {
|
||||||
|
id: quickReactions
|
||||||
|
Layout.fillWidth: true
|
||||||
|
|
||||||
|
model: ["👍", "👎", "😄", "🎉", "😕", "❤", "🚀", "👀"]
|
||||||
|
|
||||||
|
delegate: EmojiDelegate {
|
||||||
|
height: Kirigami.Units.iconSizes.large
|
||||||
|
width: height
|
||||||
|
|
||||||
|
text: modelData
|
||||||
|
onClicked: root.chosen(modelData)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
orientation: Qt.Horizontal
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
@@ -27,7 +27,6 @@ Kirigami.SearchDialog {
|
|||||||
onTextChanged: RoomManager.sortFilterRoomListModel.filterText = text
|
onTextChanged: RoomManager.sortFilterRoomListModel.filterText = text
|
||||||
model: RoomManager.sortFilterRoomListModel
|
model: RoomManager.sortFilterRoomListModel
|
||||||
emptyText: i18nc("Placeholder message", "No room found")
|
emptyText: i18nc("Placeholder message", "No room found")
|
||||||
parent: QQC2.Overlay.overlay
|
|
||||||
|
|
||||||
delegate: RoomDelegate {
|
delegate: RoomDelegate {
|
||||||
connection: root.connection
|
connection: root.connection
|
||||||
|
|||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user