# Lithuanian translations for neochat package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# Automatically generated, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-24 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
"used for] Receiving notifications for new messages'"
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:204
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:226
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:226
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:230
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:230
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:332
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:59
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:61
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:67
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:69
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/enums/neochatroomtype.h:71 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:507
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:134 src/models/messageeventmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "[This message was deleted]"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messagecontentmodel.cpp:135
#: src/models/messageeventmodel.cpp:466
#, kde-format
msgid "[This message was deleted: %1]"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:333
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:344 src/eventhandler.cpp:531
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:346 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:350
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:357 src/eventhandler.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:366 src/eventhandler.cpp:548
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:369 src/eventhandler.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:553
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:373 src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:377 src/eventhandler.cpp:559
#, kde-format
msgctxt " changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:383 src/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:387 src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:390
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:391 src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:395
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:397
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:400 src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404 src/eventhandler.cpp:579
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:408 src/eventhandler.cpp:583
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:411 src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:411
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414 src/eventhandler.cpp:589
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:414
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:417 src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:418
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:424 src/eventhandler.cpp:595
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:427 src/eventhandler.cpp:598
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:431
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:432
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:435 src/eventhandler.cpp:604
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:441 src/eventhandler.cpp:610
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "[User] added widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "[User] removed widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "[User] configured widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:453
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:454
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:459 src/eventhandler.cpp:628
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:474
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:514
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:518
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:524
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:565
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:569
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:574
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:586
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:589
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:592
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:601
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:601
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:617
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:619
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:622
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:626
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:1034
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/eventhandler.cpp:1037
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:145
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgctxt " (built against )"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:188
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/main.cpp:189
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
#: src/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Only used for autotests"
msgstr ""
#: src/main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:40
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:98
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:228
#: src/models/actionsmodel.cpp:254 src/models/actionsmodel.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "'' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Leaving room ."
msgid "Leaving room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "Room not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:320
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid ""
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "'' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197
#, kde-format
msgctxt " is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201
#, kde-format
msgctxt " is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgctxt " is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:213
#, kde-format
msgctxt " was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
msgid ""
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:236 src/models/actionsmodel.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "Joining room ."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297
msgid ""
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:298
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "Knocking room ."
msgid "Knocking room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:274
msgid " []"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:275
msgid "Requests to join the given room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "You are already in room ."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313
msgid "[]"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:328 src/models/actionsmodel.cpp:336
#: src/models/actionsmodel.cpp:344
msgid ""
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:329
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:337 src/models/actionsmodel.cpp:345
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
#, kde-format
msgctxt " is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
#, kde-format
msgctxt " is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
msgid "Ignores the given user"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
#, kde-format
msgctxt " is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
#, kde-format
msgctxt " is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
msgid "Unignores the given user"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
msgid ""
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, kde-format
msgctxt " is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
#, kde-format
msgctxt " was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
msgid " []"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
msgid "Bans the given user"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
#, kde-format
msgctxt " is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
#, kde-format
msgctxt " was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
#, kde-format
msgctxt " is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
#, kde-format
msgctxt " was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:153 src/models/emojimodel.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
msgid "Own Stickers"
msgstr ""
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:165
#, kde-format
msgctxt ""
"userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the "
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20
msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:22
msgctxt "Notification type"
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:23
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:24
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:25
msgctxt "Notification type"
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:26
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention a room"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:29
msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30
msgctxt "Notification type"
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31
msgctxt "Notification type"
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/models/pushrulemodel.cpp:32
msgctxt "Notification type"
msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/models/reactionmodel.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/models/reactionmodel.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/models/reactionmodel.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:282
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:314
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1641 src/neochatroom.cpp:1642
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1916 src/neochatroom.cpp:1924
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:131 src/notificationsmanager.cpp:326
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:323
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:210
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:223 src/qml/DelegateContextMenu.qml:107
#: src/qml/HoverActions.qml:103
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:224
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:247
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:330
#, kde-format
msgid "Open NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/About.qml:11
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/AboutKDE.qml:7
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/qml/AccountData.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data"
msgstr ""
#: src/qml/AccountData.qml:29 src/qml/StateKeys.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:60
#, kde-format
msgid "Upload new avatar"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:100
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:105 src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:111
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:116 src/qml/AccountEditorPage.qml:171
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:108 src/qml/General.qml:105
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:132
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:32
#, kde-format
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:151
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:158
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:163
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Homeserver url"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:210
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Account Management"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215
#, kde-format
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Deactivating Account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:228
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:230
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/qml/AccountEditorPage.qml:232
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:63
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35
#: src/qml/UserInfo.qml:57
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:30
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:48
#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:453 src/qml/UserInfo.qml:142
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:42 src/qml/DevicesPage.qml:17
#: src/qml/SettingsPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:54 src/qml/UserInfo.qml:129
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/qml/AccountMenu.qml:75 src/qml/AccountsPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23
#: src/qml/SettingsPage.qml:54
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: src/qml/AccountsPage.qml:102 src/qml/UserInfo.qml:197
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:116
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:250
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:271
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:290
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:307
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:323
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:333
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:337
#, kde-format
msgid "In chat"
msgstr ""
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:347
#, kde-format
msgid "In sidebar"
msgstr ""
#: src/qml/AttachDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/AttachDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format
msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:94
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:38
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:62
#, kde-format
msgid "Cancel sending attachment"
msgstr ""
#: src/qml/BanSheet.qml:18
#, kde-format
msgid "Ban User"
msgstr ""
#: src/qml/BanSheet.qml:27
#, kde-format
msgid "Reason for banning this user"
msgstr ""
#: src/qml/BanSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr ""
#: src/qml/BanSheet.qml:52 src/qml/InviteUserPage.qml:24
#: src/qml/RemoveSheet.qml:57 src/qml/ReportSheet.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/RoomSecurity.qml:20
#: src/qml/SettingsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:44
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/ChatBar.qml:80
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr ""
#: src/qml/ChatBar.qml:98
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/ChatBar.qml:115
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr ""
#: src/qml/ChatBar.qml:131
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr ""
#: src/qml/ChatBar.qml:209
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr ""
#: src/qml/ChatBar.qml:209
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr ""
#: src/qml/ChatBar.qml:209
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr ""
#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose a Room"
msgstr ""
#: src/qml/ColorScheme.qml:15
#, kde-format
msgid "Color theme"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Deactivate Account"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format
msgid ""
"Your account will be permanently disabled.\n"
"This cannot be undone.\n"
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
"Your messages will stay available."
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
#, kde-format
msgid "Deactivate account"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:42
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:210
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:217
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:121
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:72
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:76
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/qml/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/qml/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:109 src/qml/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:122 src/qml/ContextMenu.qml:128
#: src/qml/ContextMenu.qml:202 src/qml/RoomDrawer.qml:109
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:51 src/qml/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:135 src/qml/ContextMenu.qml:224
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:191
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64
#: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:318
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:320
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New Space Information"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format
msgid "Select type"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:80
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:86 src/qml/CreateRoomDialog.qml:217
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check As in make the space from which this dialog was created an "
"official parent."
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:91 src/qml/CreateRoomDialog.qml:241
#: src/qml/ServerComboBox.qml:148
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106
#, kde-format
msgid "Select Existing Room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:112 src/qml/SelectParentDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:73 src/qml/RoomListPage.qml:246
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:166 src/qml/ExplorerDelegate.qml:69
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:105 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:235
#, kde-format
msgctxt ""
"@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple "
"parent spaces."
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:94 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:101 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:117 src/qml/ReportSheet.qml:43
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:169
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:190
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68
#, kde-format
msgid "Cancel editing display name"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75
#, kde-format
msgid "Confirm new display name"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:20 src/qml/Login.qml:38
#: src/qml/NotificationsView.qml:34 src/qml/NotificationsView.qml:39
#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:33
#, kde-format
msgid "This Device"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Verified Devices"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Unverified Devices"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:63
#, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:81 src/qml/Password.qml:28
#: src/qml/RegisterPassword.qml:20
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, kde-format
msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/UserInfo.qml:127
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data"
msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:37
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:47
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/qml/Email.qml:21
#, kde-format
msgid "Add an e-mail address:"
msgstr ""
#: src/qml/Email.qml:33
#, kde-format
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr ""
#: src/qml/Email.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here "
"after clicking on the confirmation link in the e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/Email.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Re-send confirmation e-mail"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No stickers"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiSas.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
msgstr ""
#: src/qml/EmojiSas.qml:41
#, kde-format
msgid "They match"
msgstr ""
#: src/qml/EmojiSas.qml:47
#, kde-format
msgid "They don't match"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Emoji"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:98
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112
#, kde-format
msgid "Add Emoji"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:52
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51 src/qml/GlobalMenu.qml:60
#: src/qml/RoomListPage.qml:208 src/qml/RoomListPage.qml:257
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:55 src/qml/RoomListPage.qml:216
#: src/qml/RoomListPage.qml:261
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:156
#, kde-format
msgid "Create a Space"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 src/qml/ExploreComponent.qml:154
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Enter a room address"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr ""
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads"
msgstr ""
#: src/qml/FeatureFlagPage.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
msgid "Secret Backup"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:68
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:25
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:47
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:70
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:80
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:119
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:124
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:138
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:144
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:163
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:168
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:181
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:196
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:220
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:237
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:257
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:261
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:269
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:271
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:271
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:279
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:312
#, kde-format
msgid "Canonical"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:319
#, kde-format
msgid "Make canonical parent"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:331
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:344
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:348
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:363
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:367
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:377
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:381
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:404
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:408
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/General.qml:416 src/qml/PowerLevelDialog.qml:61
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Show in System Tray"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:41
#, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Room list sort order"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:149
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:206
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr ""
#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:20
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:27
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:47
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "File"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:59
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "New Group…"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:82
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:86
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:102
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:102
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:108
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalMenu.qml:111
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:28
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:29
#, kde-format
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:39
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:73 src/qml/PushNotification.qml:65
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:100
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:116 src/qml/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:154
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:64 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:63
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Homeserver.qml:21
#, kde-format
msgid "Server Url:"
msgstr ""
#: src/qml/Homeserver.qml:26
#, kde-format
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr ""
#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr ""
#: src/qml/HoverActions.qml:75
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/HoverActions.qml:113
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:24 src/qml/Security.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ignored Users"
msgstr ""
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:29
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message when no user is ignored"
msgid "You are not ignoring any users"
msgstr ""
#: src/qml/IgnoredUsersDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:151
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:157
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: src/qml/InvitationView.qml:17
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/InvitationView.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and ignore user"
msgstr ""
#: src/qml/InvitationView.qml:30
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:81
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:19
#, kde-format
msgid "Invite a User"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Find a user..."
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:112
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:70
#, kde-format
msgid "No users available"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/InviteUserPage.qml:115
#, kde-format
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
#, kde-format
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:40
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:52
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "Emoji Verification"
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:87
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr ""
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
msgstr ""
#: src/qml/LocationChooser.qml:27
#, kde-format
msgid "Send this location"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:112
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr ""
#: src/qml/LocationsPage.qml:51
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:25
#, kde-format
msgid "Matrix ID:"
msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:27
#, kde-format
msgid "Matrix ID"
msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:198
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/qml/Login.qml:38
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr ""
#: src/qml/LoginMethod.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password"
msgstr ""
#: src/qml/LoginMethod.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on"
msgstr ""
#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/qml/LoginRegister.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Register"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:357
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:374
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:379
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:384
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:411
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:413
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:439
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:471 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room ID or Alias"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:37 src/qml/ManualUserDialog.qml:37
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:80
#, kde-format
msgid "Room ID or Alias:"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:83 src/qml/ManualRoomDialog.qml:91
#, kde-format
msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:89
#, kde-format
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "User ID"
msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "User ID:"
msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
#, kde-format
msgid "User IDs Must start with @"
msgstr ""
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:23 src/qml/RoomData.qml:55
#: src/qml/RoomData.qml:83
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79
#, kde-format
msgid "User"
msgstr ""
#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70
#, kde-format
msgid "Disable notifications"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92
#, kde-format
msgid "Mute notifications"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92
#, kde-format
msgid "Unmute notifications"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113
#, kde-format
msgctxt ""
"As in clicking this button will switch off highlights for messages that "
"match this rule"
msgid "Disable message highlights"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113
#, kde-format
msgctxt ""
"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match "
"this rule"
msgid "Enable message highlights"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135
#, kde-format
msgid "Delete keyword"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/NotificationsView.qml:34
#, kde-format
msgid "No Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, kde-format
msgid "Select a File"
msgstr ""
#: src/qml/Password.qml:33
#, kde-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:33
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:72 src/qml/PowerLevelDialog.qml:45
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:76 src/qml/PowerLevelDialog.qml:49
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:80 src/qml/PowerLevelDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:242
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:247
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:248
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:259
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:269
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:270
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:283
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:288
#, kde-format
msgid "Invite users"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:298
#, kde-format
msgid "Kick users"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:308
#, kde-format
msgid "Ban users"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:318
#, kde-format
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:336
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:347
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:369
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:380
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:391
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:402
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:413
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:424
#, kde-format
msgid "Upgrade the room"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:435
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:447
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/qml/Permissions.qml:458
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit User Power Level"
msgstr ""
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
#, kde-format
msgid "New power level"
msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr ""
#: src/qml/PushNotification.qml:31
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61
#, kde-format
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format
msgid "Code block"
msgstr ""
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format
msgid "Quote"
msgstr ""
#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format
msgid "Insert link"
msgstr ""
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@title Join "
msgid "Join %1"
msgstr ""
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: src/qml/RegisterPassword.qml:33
#, kde-format
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Child"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:39
#, kde-format
msgid "The child %1 will be removed from the space %2"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"The current space is the official parent of this room, should this be "
"cleared?"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveSheet.qml:29
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveSheet.qml:29
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveSheet.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/ReplyPane.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr ""
#: src/qml/ReportSheet.qml:18
#, kde-format
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/ReportSheet.qml:27
#, kde-format
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:38
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:42
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:63
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr ""
#: src/qml/RoomData.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/RoomData.qml:91
#, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:102
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDelegate.qml:135
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:102
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:152 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer.qml:157 src/qml/RoomDrawerPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:69
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:79
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:96
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:96
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:107
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:119
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:134 src/qml/SpaceHomePage.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:138
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:145
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:145
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#, kde-format
msgid "No friends found"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:231
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#, kde-format
msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:233
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:240
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/qml/RoomListPage.qml:257
#, kde-format
msgid "Search in friend directory"
msgstr ""
#: src/qml/RoomMedia.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:100
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
#: src/qml/RoomPage.qml:249
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Find messages…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39
#, kde-format
msgid "No messages found"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:18
#, kde-format
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:28
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:29
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:42
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:47
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:56
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:65
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:84
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Collapse "
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format
msgctxt "Expand %1"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Spellchecking"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Enable automatic spell checking"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Ignore uppercase words"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Ignore hyphenated words"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:72
#, kde-format
msgid "Detect language automatically"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Selected default language:"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:89
#, kde-format
msgid "None"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Additional spell checking languages"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:114
#, kde-format
msgid ""
"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
"when autodetection is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:129
#, kde-format
msgid "Open Personal Dictionary"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Spell checking languages"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:146 src/qml/SonnetConfigPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Spell checking dictionary"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:184
#, kde-format
msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:187
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add word"
msgstr ""
#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:222
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete word"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:72
#, kde-format
msgid "View notifications"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:269
#, kde-format
msgctxt "Join "
msgid "Join %1"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:311
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:70
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:162 src/qml/SpaceHomePage.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:115
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:52 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:137
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:59 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:142
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/qml/Sso.qml:30
#, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr ""
#: src/qml/Sso.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL"
msgstr ""
#: src/qml/StateKeys.qml:22
#, kde-format
msgctxt ""
"The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know "
"what you're doing, best leave this untranslated."
msgid "State Keys"
msgstr ""
#: src/qml/Terms.qml:18
#, kde-format
msgid "Terms & Conditions"
msgstr ""
#: src/qml/Terms.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"By continuing with the registration, you agree to the following terms and "
"conditions:"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:205
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:228
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:253
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:19
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:69 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as "
"a file."
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:115
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
"key from other devices by clicking the button below."
msgstr ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Account details dialog"
msgid "Account Details"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:107
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:134
#, kde-format
msgid "Invite this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:167
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:180
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:205
#, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:213
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:224
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:224
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr ""
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:235
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:96
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:146
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:200
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
#: src/qml/UserInfo.qml:207
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/qml/Username.qml:20
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: src/qml/Username.qml:23
#, kde-format
msgid "Username unavailable"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:44
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr ""
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25
#, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27
#, kde-format
msgid "You canceled the session verification."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29
#, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
"handle this verification method."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n"
"\n"
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"invalid message."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:55 src/qml/VerificationCanceled.qml:57
#, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match."
msgstr ""
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:67
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:25
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:46
#, kde-format
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:86
#, kde-format
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:206
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Go back"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:217
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings"
msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:300
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:302
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:304
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:306
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:308
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr ""
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:348
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:351
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:360
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:366
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""
#: src/timeline/CodeComponent.qml:141
#, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21 src/timeline/ReplyComponent.qml:193
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
"device."
msgstr ""
#: src/timeline/FileComponent.qml:108 src/timeline/FileComponent.qml:191
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/timeline/FileComponent.qml:124 src/timeline/FileComponent.qml:181
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
"file with an appropriate application"
msgid "Open File"
msgstr ""
#: src/timeline/FileComponent.qml:139
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr ""
#: src/timeline/FileComponent.qml:144
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
msgid "Stop Download"
msgstr ""
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Departure from %1"
msgstr ""
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90
#, kde-format
msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time"
msgid "Arrival at %1"
msgstr ""
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65
#, kde-format
msgid "Check-in time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69
#, kde-format
msgid "Check-out time: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
msgstr ""
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:119
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:119
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/timeline/LoadComponent.qml:53
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr ""
#: src/timeline/LoadComponent.qml:55
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageEditComponent.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/timeline/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32
#, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format
msgid "Pl. %1"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:171
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/timeline/VideoComponent.qml:319
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/trayicon.cpp:19
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/trayicon.cpp:34
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr ""