# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the neochat package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Steve Allewell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-17 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-18 17:05+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Choose local file" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Clipboard image" #: src/chatbar/ChatBar.qml:71 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Attach an image or file" #: src/chatbar/ChatBar.qml:89 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Stickers" #: src/chatbar/ChatBar.qml:106 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Send a Location" #: src/chatbar/ChatBar.qml:122 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Send message" #: src/chatbar/ChatBar.qml:201 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Send an encrypted message…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:201 #, kde-format msgid "Set an attachment caption…" msgstr "Set an attachment caption…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:201 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Send a message…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:374 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancel reply" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" msgstr "No stickers" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No emojis" msgstr "No emojis" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:52 src/settings/EmoticonsPage.qml:19 #, kde-format msgid "Emojis" msgstr "Emojis" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:59 src/settings/EmoticonsPage.qml:27 #, kde-format msgid "Stickers" msgstr "Stickers" #: src/controller.cpp:135 #, kde-format msgctxt "" "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "used for] Receiving notifications for new messages'" msgid "Receiving notifications for new messages" msgstr "Receiving notifications for new messages" #: src/controller.cpp:234 src/login.cpp:88 src/login.cpp:103 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Network Error: %1" #: src/controller.cpp:260 #, kde-format msgid "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?" msgstr "Access token wasn't found: Maybe it was deleted?" #: src/controller.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "" "Access to keychain was denied: Please allow NeoChat to read the access token" #: src/controller.cpp:267 #, kde-format msgid "" "No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME " "keyring on Linux" msgstr "" "No keychain available: Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME " "keyring on Linux" #: src/controller.cpp:270 #, kde-format msgid "Unable to read access token: %1" msgstr "Unable to read access token: %1" #: src/controller.cpp:369 #, kde-format msgid "Receiving push notifications" msgstr "Receiving push notifications" #: src/devtools/AccountData.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Data" msgstr "Account Data" #: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Event Source" msgstr "Event Source" #: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden events in the timeline" msgstr "Show hidden events in the timeline" #: src/devtools/DebugOptions.qml:26 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Always allow device verification" msgstr "Always allow device verification" #: src/devtools/DebugOptions.qml:27 #, kde-format msgid "" "Allow the user to start a verification session with devices that were " "already verified" msgstr "" "Allow the user to start a verification session with devices that were " "already verified" #: src/devtools/DebugOptions.qml:33 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show focus in window header" msgstr "Show focus in window header" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:246 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Developer Tools" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Debug Options" msgstr "Debug Options" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Room Data" msgstr "Room Data" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Server Info" msgstr "Server Info" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Account Data" msgstr "Account Data" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Feature Flags" msgstr "Feature Flags" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgid "Threads" msgstr "Threads" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" msgid "Secret Backup" msgstr "Secret Backup" #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "" "@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third " "party ID" msgid "Add phone numbers as 3PIDs" msgstr "Add phone numbers as 3PIDs" #: src/devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Room" msgstr "Choose Room" #: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Room" msgstr "Room" #: src/devtools/RoomData.qml:36 #, kde-format msgid "Room Id: %1" msgstr "Room ID: %1" #: src/devtools/RoomData.qml:40 #, kde-format msgid "Room Account Data" msgstr "Room Account Data" #: src/devtools/RoomData.qml:53 src/devtools/RoomData.qml:99 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 #, kde-format msgid "Event Source" msgstr "Event Source" #: src/devtools/RoomData.qml:61 #, kde-format msgid "Room State" msgstr "Room State" #: src/devtools/RoomData.qml:75 #, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "%1 event of this type" msgid_plural "%1 events of this type" msgstr[0] "%1 event of this type" msgstr[1] "%1 events of this type" #: src/devtools/RoomData.qml:84 #, kde-format msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgid "Event Information" msgstr "Event Information" #: src/devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format msgid "Server Capabilities" msgstr "Server Capabilities" #: src/devtools/ServerData.qml:24 #, kde-format msgid "Can change password" msgstr "Can change password" #: src/devtools/ServerData.qml:29 #, kde-format msgid "Default Room Version" msgstr "Default Room Version" #: src/devtools/ServerData.qml:37 #, kde-format msgid "Available Room Versions" msgstr "Available Room Versions" #: src/devtools/StateKeys.qml:22 #, kde-format msgctxt "" "The name of one instance of a state of configuration. Unless you really know " "what you're doing, best leave this untranslated." msgid "State Keys" msgstr "State Keys" #: src/enums/neochatroomtype.h:59 #, kde-format msgid "Invited" msgstr "Invited" #: src/enums/neochatroomtype.h:61 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Favourite" #: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:84 #, kde-format msgid "Friends" msgstr "Friends" #: src/enums/neochatroomtype.h:65 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/enums/neochatroomtype.h:67 #, kde-format msgid "Low priority" msgstr "Low priority" #: src/enums/neochatroomtype.h:69 #, kde-format msgid "Spaces" msgstr "Spaces" #: src/enums/powerlevel.cpp:10 #, kde-format msgid "Member" msgstr "Member" #: src/enums/powerlevel.cpp:12 #, kde-format msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #: src/enums/powerlevel.cpp:14 #, kde-format msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/enums/powerlevel.cpp:16 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Mute" #: src/enums/powerlevel.cpp:18 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/enums/powerlevel.cpp:88 src/models/permissionsmodel.cpp:185 #: src/models/userlistmodel.cpp:117 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of the power level, e.g. admin and %2 is the value that " "represents." msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:528 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[This message was deleted]" #: src/eventhandler.cpp:304 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[This message was deleted: %1]" #: src/eventhandler.cpp:338 #, kde-format msgid "reinvited %1 to the room" msgstr "re invited %1 to the room" #: src/eventhandler.cpp:340 #, kde-format msgctxt "Optional reason for an invitation" msgid ": %1" msgstr ": %1" #: src/eventhandler.cpp:349 #, kde-format msgid "joined the room (repeated)" msgstr "joined the room (repeated)" #: src/eventhandler.cpp:351 #, kde-format msgid "invited %1 to the room" msgstr "invited %1 to the room" #: src/eventhandler.cpp:351 #, kde-format msgid "joined the room" msgstr "joined the room" #: src/eventhandler.cpp:355 #, kde-format msgid ": %1" msgstr ": %1" #: src/eventhandler.cpp:362 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "cleared their display name" msgstr "cleared their display name" #: src/eventhandler.cpp:365 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "changed their display name to %1" msgstr "changed their display name to %1" #: src/eventhandler.cpp:371 #, kde-format msgid " and " msgstr " and " #: src/eventhandler.cpp:374 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "cleared their avatar" msgstr "cleared their avatar" #: src/eventhandler.cpp:376 #, kde-format msgid "set an avatar" msgstr "set an avatar" #: src/eventhandler.cpp:378 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "updated their avatar" msgstr "updated their avatar" #: src/eventhandler.cpp:382 #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "changed nothing" msgstr "changed nothing" #: src/eventhandler.cpp:388 #, kde-format msgid "withdrew %1's invitation" msgstr "withdrew %1's invitation" #: src/eventhandler.cpp:388 #, kde-format msgid "rejected the invitation" msgstr "rejected the invitation" #: src/eventhandler.cpp:392 #, kde-format msgid "unbanned %1" msgstr "unbanned %1" #: src/eventhandler.cpp:392 #, kde-format msgid "self-unbanned" msgstr "self-unbanned" #: src/eventhandler.cpp:395 #, kde-format msgid "left the room" msgstr "left the room" #: src/eventhandler.cpp:398 #, kde-format msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "has put %1 out of the room: %2" #: src/eventhandler.cpp:400 #, kde-format msgid "has put %1 out of the room" msgstr "has put %1 out of the room" #: src/eventhandler.cpp:404 #, kde-format msgid "banned %1 from the room" msgstr "banned %1 from the room" #: src/eventhandler.cpp:406 #, kde-format msgid "banned %1 from the room: %2" msgstr "banned %1 from the room: %2" #: src/eventhandler.cpp:409 #, kde-format msgid "self-banned from the room" msgstr "self-banned from the room" #: src/eventhandler.cpp:413 #, kde-format msgid "requested an invite" msgstr "requested an invite" #: src/eventhandler.cpp:413 #, kde-format msgid "requested an invite with reason: %1" msgstr "requested an invite with reason: %1" #: src/eventhandler.cpp:417 #, kde-format msgid "made something unknown" msgstr "made something unknown" #: src/eventhandler.cpp:420 #, kde-format msgid "cleared the room main alias" msgstr "cleared the room main alias" #: src/eventhandler.cpp:420 #, kde-format msgid "set the room main alias to: %1" msgstr "set the room main alias to: %1" #: src/eventhandler.cpp:423 #, kde-format msgid "cleared the room name" msgstr "cleared the room name" #: src/eventhandler.cpp:423 #, kde-format msgid "set the room name to: %1" msgstr "set the room name to: %1" #: src/eventhandler.cpp:426 #, kde-format msgid "cleared the topic" msgstr "cleared the topic" #: src/eventhandler.cpp:427 #, kde-format msgid "set the topic to: %1" msgstr "set the topic to: %1" #: src/eventhandler.cpp:433 #, kde-format msgid "changed the room avatar" msgstr "changed the room avatar" #: src/eventhandler.cpp:436 #, kde-format msgid "activated End-to-End Encryption" msgstr "activated End-to-End Encryption" #: src/eventhandler.cpp:440 #, kde-format msgid "upgraded the room to version %1" msgstr "upgraded the room to version %1" #: src/eventhandler.cpp:441 #, kde-format msgid "created the room, version %1" msgstr "created the room, version %1" #: src/eventhandler.cpp:444 #, kde-format msgctxt "'power level' means permission level" msgid "changed the power levels for this room" msgstr "changed the power levels for this room" #: src/eventhandler.cpp:450 #, kde-format msgid "changed the server access control lists for this room" msgstr "changed the server access control lists for this room" #: src/eventhandler.cpp:454 #, kde-format msgctxt "[User] added widget" msgid "added %1 widget" msgstr "added %1 widget" #: src/eventhandler.cpp:457 #, kde-format msgctxt "[User] removed widget" msgid "removed %1 widget" msgstr "removed %1 widget" #: src/eventhandler.cpp:459 #, kde-format msgctxt "[User] configured widget" msgid "configured %1 widget" msgstr "configured %1 widget" #: src/eventhandler.cpp:462 #, kde-format msgid "updated %1 state" msgstr "updated %1 state" #: src/eventhandler.cpp:463 #, kde-format msgid "updated %1 state for %2" msgstr "updated %1 state for %2" #: src/eventhandler.cpp:468 src/eventhandler.cpp:675 #, kde-format msgid "Unknown event" msgstr "Unknown event" #: src/eventhandler.cpp:487 #, kde-format msgid "a file" msgstr "a file" #: src/eventhandler.cpp:537 #, kde-format msgid "%1 sent a message" msgstr "%1 sent a message" #: src/eventhandler.cpp:540 #, kde-format msgid "%1 sent a sticker" msgstr "%1 sent a sticker" #: src/eventhandler.cpp:546 #, kde-format msgid "%1 reinvited someone to the room" msgstr "%1 reinvited someone to the room" #: src/eventhandler.cpp:552 #, kde-format msgid "%1 joined the room (repeated)" msgstr "%1 joined the room (repeated)" #: src/eventhandler.cpp:554 #, kde-format msgid "%1 invited someone to the room" msgstr "%1 invited someone to the room" #: src/eventhandler.cpp:555 #, kde-format msgid "%1 joined the room" msgstr "%1 joined the room" #: src/eventhandler.cpp:581 #, kde-format msgid "%1 set a display name and set an avatar" msgstr "%1 set a display name and set an avatar" #: src/eventhandler.cpp:583 #, kde-format msgid "%1 set a display name and updated their avatar" msgstr "%1 set a display name and updated their avatar" #: src/eventhandler.cpp:585 #, kde-format msgid "%1 set a display name and cleared their avatar" msgstr "%1 set a display name and cleared their avatar" #: src/eventhandler.cpp:587 #, kde-format msgid "%1 set a display name for this room" msgstr "%1 set a display name for this room" #: src/eventhandler.cpp:590 #, kde-format msgid "%1 changed their display name and set an avatar" msgstr "%1 changed their display name and set an avatar" #: src/eventhandler.cpp:592 #, kde-format msgid "%1 changed their display name and updated their avatar" msgstr "%1 changed their display name and updated their avatar" #: src/eventhandler.cpp:594 #, kde-format msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar" msgstr "%1 changed their display name and cleared their avatar" #: src/eventhandler.cpp:596 #, kde-format msgid "%1 changed their display name" msgstr "%1 changed their display name" #: src/eventhandler.cpp:599 #, kde-format msgid "%1 cleared their display name and set an avatar" msgstr "%1 cleared their display name and set an avatar" #: src/eventhandler.cpp:601 #, kde-format msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar" msgstr "%1 cleared their display name and updated their avatar" #: src/eventhandler.cpp:603 #, kde-format msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar" msgstr "%1 cleared their display name and cleared their avatar" #: src/eventhandler.cpp:605 #, kde-format msgid "%1 cleared their display name" msgstr "%1 cleared their display name" #: src/eventhandler.cpp:608 #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "%1 changed nothing" msgstr "%1 changed nothing" #: src/eventhandler.cpp:612 #, kde-format msgid "%1 withdrew a user's invitation" msgstr "%1 withdrew a user's invitation" #: src/eventhandler.cpp:613 #, kde-format msgid "%1 rejected the invitation" msgstr "%1 rejected the invitation" #: src/eventhandler.cpp:617 #, kde-format msgid "%1 unbanned a user" msgstr "%1 unbanned a user" #: src/eventhandler.cpp:617 #, kde-format msgid "%1 self-unbanned" msgstr "%1 self-unbanned" #: src/eventhandler.cpp:619 #, kde-format msgid "%1 put a user out of the room" msgstr "%1 put a user out of the room" #: src/eventhandler.cpp:619 #, kde-format msgid "%1 left the room" msgstr "%1 left the room" #: src/eventhandler.cpp:622 #, kde-format msgid "%1 banned a user from the room" msgstr "%1 banned a user from the room" #: src/eventhandler.cpp:624 #, kde-format msgid "%1 self-banned from the room" msgstr "%1 self-banned from the room" #: src/eventhandler.cpp:627 #, kde-format msgid "%1 requested an invite" msgstr "%1 requested an invite" #: src/eventhandler.cpp:631 #, kde-format msgid "%1 made something unknown" msgstr "%1 made something unknown" #: src/eventhandler.cpp:634 #, kde-format msgid "%1 cleared the room main alias" msgstr "%1 cleared the room main alias" #: src/eventhandler.cpp:634 #, kde-format msgid "%1 set the room main alias" msgstr "%1 set the room main alias" #: src/eventhandler.cpp:637 #, kde-format msgid "%1 cleared the room name" msgstr "%1 cleared the room name" #: src/eventhandler.cpp:637 #, kde-format msgid "%1 set the room name" msgstr "%1 set the room name" #: src/eventhandler.cpp:640 #, kde-format msgid "%1 cleared the topic" msgstr "%1 cleared the topic" #: src/eventhandler.cpp:640 #, kde-format msgid "%1 set the topic" msgstr "%1 set the topic" #: src/eventhandler.cpp:643 #, kde-format msgid "%1 changed the room avatar" msgstr "%1 changed the room avatar" #: src/eventhandler.cpp:646 #, kde-format msgid "%1 activated End-to-End Encryption" msgstr "%1 activated End-to-End Encryption" #: src/eventhandler.cpp:649 #, kde-format msgid "%1 upgraded the room version" msgstr "%1 upgraded the room version" #: src/eventhandler.cpp:649 #, kde-format msgid "%1 created the room" msgstr "%1 created the room" #: src/eventhandler.cpp:652 #, kde-format msgctxt "'power level' means permission level" msgid "%1 changed the power levels for this room" msgstr "%1 changed the power levels for this room" #: src/eventhandler.cpp:655 #, kde-format msgid "%1 sent a live location beacon" msgstr "%1 sent a live location beacon" #: src/eventhandler.cpp:658 #, kde-format msgid "%1 changed the server access control lists for this room" msgstr "%1 changed the server access control lists for this room" #: src/eventhandler.cpp:662 #, kde-format msgid "%1 added a widget" msgstr "%1 added a widget" #: src/eventhandler.cpp:665 #, kde-format msgid "%1 removed a widget" msgstr "%1 removed a widget" #: src/eventhandler.cpp:667 #, kde-format msgid "%1 configured a widget" msgstr "%1 configured a widget" #: src/eventhandler.cpp:670 #, kde-format msgid "%1 updated the state" msgstr "%1 updated the state" #: src/eventhandler.cpp:673 #, kde-format msgid "%1 started a poll" msgstr "%1 started a poll" #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Uploading" msgstr "Uploading" #: src/filetransferpseudojob.cpp:49 #, kde-format msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" msgid "Source" msgstr "Source" #: src/filetransferpseudojob.cpp:50 #, kde-format msgctxt "The location being downloaded to" msgid "Destination" msgstr "Destination" #: src/login.cpp:96 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Login Failed: %1" #: src/login/Email.qml:21 #, kde-format msgid "Add an e-mail address:" msgstr "Add an e-mail address:" #: src/login/Email.qml:33 #, kde-format msgid "Confirm e-mail address" msgstr "Confirm e-mail address" #: src/login/Email.qml:35 #, kde-format msgid "" "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " "after clicking on the confirmation link in the e-mail" msgstr "" "A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " "after clicking on the confirmation link in the e-mail" #: src/login/Email.qml:40 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Re-send confirmation e-mail" msgstr "Re-send confirmation e-mail" #: src/login/Homeserver.qml:21 #, kde-format msgid "Server Url:" msgstr "Server URL:" #: src/login/Homeserver.qml:26 #, kde-format msgid "Registration is disabled on this server." msgstr "Registration is disabled on this server." #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:244 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:272 src/timeline/LoadComponent.qml:33 #, kde-format msgid "Loading" msgstr "Loading" #: src/login/Loading.qml:16 #, kde-format msgid "" "Please wait while your messages are loaded from the server. This might take " "a little while." msgstr "" "Please wait while your messages are loaded from the server. This might take " "a little while." #: src/login/Login.qml:25 #, kde-format msgid "Matrix ID:" msgstr "Matrix ID:" #: src/login/Login.qml:27 #, kde-format msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID" #: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 #: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 #: src/timeline/LoadingDelegate.qml:19 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:232 #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Continue" msgstr "Continue" #: src/login/Login.qml:38 #, kde-format msgid "Already logged in" msgstr "Already logged in" #: src/login/LoginMethod.qml:20 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with password" msgstr "Login with password" #: src/login/LoginMethod.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login with single sign-on" msgstr "Login with single sign-on" #: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login" msgstr "Login" #: src/login/LoginRegister.qml:31 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Register" msgstr "Register" #: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 #: src/settings/DevicesPage.qml:81 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: src/login/Password.qml:32 src/settings/AccountEditorPage.qml:152 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:104 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Password" #: src/login/Password.qml:33 #, kde-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Invalid username or password" #: src/login/RegisterPassword.qml:30 #, kde-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirm Password:" #: src/login/RegisterPassword.qml:33 #, kde-format msgid "The passwords do not match." msgstr "The passwords do not match." #: src/login/Sso.qml:30 #, kde-format msgid "Continue the login process in your browser." msgstr "Continue the login process in your browser." #: src/login/Sso.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Re-open SSO URL" msgstr "Re-open SSO URL" #: src/login/Terms.qml:18 #, kde-format msgid "Terms & Conditions" msgstr "Terms & Conditions" #: src/login/Terms.qml:19 #, kde-format msgid "" "By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "conditions:" msgstr "" "By continuing with the registration, you agree to the following terms and " "conditions:" #: src/login/Username.qml:20 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Username:" #: src/login/Username.qml:23 #, kde-format msgid "Username unavailable" msgstr "Username unavailable" #: src/login/WelcomePage.qml:25 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Welcome" #: src/login/WelcomePage.qml:73 src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" #: src/login/WelcomePage.qml:81 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Continue with an existing account" msgstr "Continue with an existing account" #: src/login/WelcomePage.qml:115 #, kde-format msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgid "%1 (loading)" msgstr "%1 (loading)" #: src/login/WelcomePage.qml:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Log out of this account" msgstr "Log out of this account" #: src/login/WelcomePage.qml:153 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Log in or Create a New Account" msgstr "Log in or Create a New Account" #: src/login/WelcomePage.qml:240 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Go back" msgstr "Go back" #: src/login/WelcomePage.qml:252 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Settings" msgstr "Settings" #: src/main.cpp:143 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix client" #: src/main.cpp:145 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" #: src/main.cpp:146 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: src/main.cpp:147 src/main.cpp:151 src/main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: src/main.cpp:151 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: src/main.cpp:152 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" #: src/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" #: src/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Original author of Spectral" #: src/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" #: src/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Maintainer of libQuotient" msgstr "Maintainer of libQuotient" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Steve Allewell" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" #: src/main.cpp:159 #, kde-format msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" #: src/main.cpp:161 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (built against %2)" #: src/main.cpp:189 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client for the matrix communication protocol" #: src/main.cpp:190 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Supports matrix: URL scheme" #: src/main.cpp:191 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." #: src/main.cpp:193 #, kde-format msgid "Only used for autotests" msgstr "Only used for autotests" #: src/main.cpp:198 #, kde-format msgid "Internal usage only." msgstr "Internal usage only." #: src/main.cpp:203 #, kde-format msgid "Share a URL to Matrix" msgstr "Share a URL to Matrix" #: src/models/actionsmodel.cpp:27 #, kde-format msgid "Leaving this room." msgstr "Leaving this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:34 src/models/actionsmodel.cpp:232 #: src/models/actionsmodel.cpp:258 src/models/actionsmodel.cpp:288 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgstr "'%1' does not look like a room ID or alias." #: src/models/actionsmodel.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." msgstr "Leaving room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." msgstr "Room %1 not found." #: src/models/actionsmodel.cpp:53 src/models/actionsmodel.cpp:324 #, kde-format msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgstr "No new nickname provided, no changes will happen." #: src/models/actionsmodel.cpp:68 src/models/actionsmodel.cpp:78 #: src/models/actionsmodel.cpp:88 src/models/actionsmodel.cpp:98 #: src/models/actionsmodel.cpp:118 src/models/actionsmodel.cpp:138 #: src/models/actionsmodel.cpp:149 src/models/actionsmodel.cpp:165 #: src/models/actionsmodel.cpp:175 src/models/actionsmodel.cpp:185 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:69 msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:79 msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:89 msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:99 msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:119 msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow" #: src/models/actionsmodel.cpp:139 msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow" #: src/models/actionsmodel.cpp:150 msgid "Sends the given message as plain text" msgstr "Sends the given message as plain text" #: src/models/actionsmodel.cpp:166 msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Sends the given message as a spoiler" #: src/models/actionsmodel.cpp:176 msgid "Sends the given emote" msgstr "Sends the given emote" #: src/models/actionsmodel.cpp:186 msgid "Sends the given message as a notice" msgstr "Sends the given message as a notice" #: src/models/actionsmodel.cpp:195 src/models/actionsmodel.cpp:358 #: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:426 #: src/models/actionsmodel.cpp:465 src/models/actionsmodel.cpp:500 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgstr "'%1' does not look like a matrix ID." #: src/models/actionsmodel.cpp:201 #, kde-format msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." msgstr "%1 is already invited to this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:205 #, kde-format msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." msgstr "%1 is banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:209 #, kde-format msgid "You are already in this room." msgstr "You are already in this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:213 #, kde-format msgctxt " is already in this room." msgid "%1 is already in this room." msgstr "%1 is already in this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:217 #, kde-format msgctxt " was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room" msgstr "%1 was invited into this room" #: src/models/actionsmodel.cpp:222 src/models/actionsmodel.cpp:372 #: src/models/actionsmodel.cpp:395 src/models/actionsmodel.cpp:488 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:223 msgid "Invites the user to this room" msgstr "Invites the user to this room" #: src/models/actionsmodel.cpp:240 src/models/actionsmodel.cpp:295 #, kde-format msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." msgstr "Joining room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:246 src/models/actionsmodel.cpp:301 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:247 src/models/actionsmodel.cpp:302 msgid "Joins the given room" msgstr "Joins the given room" #: src/models/actionsmodel.cpp:266 #, kde-format msgctxt "Knocking room ." msgid "Knocking room %1." msgstr "Knocking room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:278 msgid " []" msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:279 msgid "Requests to join the given room" msgstr "Requests to join the given room" #: src/models/actionsmodel.cpp:292 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." msgstr "You are already in room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 msgid "[]" msgstr "[]" #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgstr "Leaves the given room or this room, if there is none given" #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340 #: src/models/actionsmodel.cpp:348 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:333 msgid "Changes your global display name" msgstr "Changes your global display name" #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349 msgid "Changes your display name in this room" msgstr "Changes your display name in this room" #: src/models/actionsmodel.cpp:362 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." msgstr "%1 is already ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:366 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." msgstr "%1 is now ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:373 msgid "Ignores the given user" msgstr "Ignores the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:386 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." msgstr "%1 is not ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:390 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." msgstr "%1 is no longer ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:396 msgid "Unignores the given user" msgstr "Unignores the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:415 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:416 msgid "React to the message with the given text" msgstr "React to the message with the given text" #: src/models/actionsmodel.cpp:432 #, kde-format msgctxt " is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room." msgstr "%1 is already banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:440 #, kde-format msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgstr "You are not allowed to ban users from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:446 #, kde-format msgctxt "You are not allowed to ban from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgstr "You are not allowed to ban %1 from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:450 #, kde-format msgctxt " was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room." msgstr "%1 was banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:455 src/models/actionsmodel.cpp:532 msgid " []" msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:456 msgid "Bans the given user" msgstr "Bans the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:473 #, kde-format msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgstr "You are not allowed to unban users from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:478 #, kde-format msgctxt " is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room." msgstr "%1 is not banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:482 #, kde-format msgctxt " was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room." msgstr "%1 was unbanned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:489 msgid "Removes the ban of the given user" msgstr "Removes the ban of the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:504 #, kde-format msgid "You cannot kick yourself from the room." msgstr "You cannot kick yourself from the room." #: src/models/actionsmodel.cpp:508 #, kde-format msgctxt " is not in this room" msgid "%1 is not in this room." msgstr "%1 is not in this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:517 #, kde-format msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgstr "You are not allowed to kick users from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:523 #, kde-format msgctxt "You are not allowed to kick from this room" msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgstr "You are not allowed to kick %1 from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:527 #, kde-format msgctxt " was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room." msgstr "%1 was kicked from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:533 msgid "Removes the user from the room" msgstr "Removes the user from the room" #: src/models/emojimodel.cpp:155 src/models/emojimodel.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Previously used emojis" msgid "History" msgstr "History" #: src/models/emojimodel.cpp:160 #, kde-format msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgid "Smileys" msgstr "Smileys" #: src/models/emojimodel.cpp:165 #, kde-format msgctxt "'People' is a category of emoji" msgid "People" msgstr "People" #: src/models/emojimodel.cpp:170 #, kde-format msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgid "Nature" msgstr "Nature" #: src/models/emojimodel.cpp:175 #, kde-format msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgid "Food" msgstr "Food" #: src/models/emojimodel.cpp:180 #, kde-format msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgid "Activities" msgstr "Activities" #: src/models/emojimodel.cpp:185 #, kde-format msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgid "Travel" msgstr "Travel" #: src/models/emojimodel.cpp:190 #, kde-format msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Objects" msgstr "Objects" #: src/models/emojimodel.cpp:195 #, kde-format msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: src/models/emojimodel.cpp:200 #, kde-format msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgid "Flags" msgstr "Flags" #: src/models/emojimodel.cpp:219 #, kde-format msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" msgid "Own Stickers" msgstr "Own Stickers" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgid "Own Emojis" msgstr "Own Emojis" #: src/models/messagecontentmodel.cpp:242 #: src/models/messagecontentmodel.cpp:270 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66 #, kde-format msgid "Loading reply" msgstr "Loading reply" #: src/models/messagecontentmodel.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This message was either not found, you do not have permission to view it, or " "it was sent by an ignored user" msgstr "" "This message was either not found, you do not have permission to view it, or " "it was sent by an ignored user" #: src/models/permissionsmodel.cpp:57 msgctxt "Room permission type" msgid "Default user power level" msgstr "Default user power level" #: src/models/permissionsmodel.cpp:58 msgctxt "Room permission type" msgid "Default power level to set the room state" msgstr "Default power level to set the room state" #: src/models/permissionsmodel.cpp:59 msgctxt "Room permission type" msgid "Default power level to send messages" msgstr "Default power level to send messages" #: src/models/permissionsmodel.cpp:60 msgctxt "Room permission type" msgid "Invite users" msgstr "Invite users" #: src/models/permissionsmodel.cpp:61 msgctxt "Room permission type" msgid "Kick users" msgstr "Kick users" #: src/models/permissionsmodel.cpp:62 msgctxt "Room permission type" msgid "Ban users" msgstr "Ban users" #: src/models/permissionsmodel.cpp:63 msgctxt "Room permission type" msgid "Remove messages sent by other users" msgstr "Remove messages sent by other users" #: src/models/permissionsmodel.cpp:64 msgctxt "Room permission type" msgid "Send reactions" msgstr "Send reactions" #: src/models/permissionsmodel.cpp:65 msgctxt "Room permission type" msgid "Remove their own messages" msgstr "Remove their own messages" #: src/models/permissionsmodel.cpp:66 msgctxt "Room permission type" msgid "Change user permissions" msgstr "Change user permissions" #: src/models/permissionsmodel.cpp:67 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room name" msgstr "Change the room name" #: src/models/permissionsmodel.cpp:68 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room avatar" msgstr "Change the room avatar" #: src/models/permissionsmodel.cpp:69 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room canonical alias" msgstr "Change the room canonical alias" #: src/models/permissionsmodel.cpp:70 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room topic" msgstr "Change the room topic" #: src/models/permissionsmodel.cpp:71 msgctxt "Room permission type" msgid "Enable encryption for the room" msgstr "Enable encryption for the room" #: src/models/permissionsmodel.cpp:72 msgctxt "Room permission type" msgid "Change the room history visibility" msgstr "Change the room history visibility" #: src/models/permissionsmodel.cpp:73 msgctxt "Room permission type" msgid "Set pinned events" msgstr "Set pinned events" #: src/models/permissionsmodel.cpp:74 msgctxt "Room permission type" msgid "Upgrade the room" msgstr "Upgrade the room" #: src/models/permissionsmodel.cpp:75 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgstr "Set the room server access control list (ACL)" #: src/models/permissionsmodel.cpp:76 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the children of this space" msgstr "Set the children of this space" #: src/models/permissionsmodel.cpp:77 msgctxt "Room permission type" msgid "Set the parent space of this room" msgstr "Set the parent space of this room" #: src/models/permissionsmodel.cpp:82 msgctxt "Room permission type" msgid "This is the power level for all new users when joining the room" msgstr "This is the power level for all new users when joining the room" #: src/models/permissionsmodel.cpp:83 msgctxt "Room permission type" msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" "This is used for all state events that do not have their own entry here" #: src/models/permissionsmodel.cpp:84 msgctxt "Room permission type" msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" #: src/models/pushrulemodel.cpp:19 msgctxt "Notification type" msgid "Enable notifications for this account" msgstr "Enable notifications for this account" #: src/models/pushrulemodel.cpp:20 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in one-to-one chats" msgstr "Messages in one-to-one chats" #: src/models/pushrulemodel.cpp:21 msgctxt "Notification type" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" msgstr "Encrypted messages in one-to-one chats" #: src/models/pushrulemodel.cpp:22 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in group chats" msgstr "Messages in group chats" #: src/models/pushrulemodel.cpp:23 msgctxt "Notification type" msgid "Messages in encrypted group chats" msgstr "Messages in encrypted group chats" #: src/models/pushrulemodel.cpp:24 msgctxt "Notification type" msgid "Room upgrade messages" msgstr "Room upgrade messages" #: src/models/pushrulemodel.cpp:25 msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing my display name" msgstr "Messages containing my display name" #: src/models/pushrulemodel.cpp:26 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention my Matrix user ID" msgstr "Messages which mention my Matrix user ID" #: src/models/pushrulemodel.cpp:27 msgctxt "Notification type" msgid "Messages which mention a room" msgstr "Messages which mention a room" #: src/models/pushrulemodel.cpp:28 msgctxt "Notification type" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" msgstr "Messages containing the local part of my Matrix ID" #: src/models/pushrulemodel.cpp:29 msgctxt "Notification type" msgid "Whole room (@room) notifications" msgstr "Whole room (@room) notifications" #: src/models/pushrulemodel.cpp:30 msgctxt "Notification type" msgid "Invites to a room" msgstr "Invites to a room" #: src/models/pushrulemodel.cpp:31 msgctxt "Notification type" msgid "Call invitation" msgstr "Call invitation" #: src/models/reactionmodel.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " and " #: src/models/reactionmodel.cpp:68 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " and %1 other" msgstr[1] " and %1 others" #: src/models/reactionmodel.cpp:72 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" msgid_plural "%2 reacted with %3" msgstr[0] "%2 reacted with %3" msgstr[1] "%2 reacted with %3" #: src/models/readmarkermodel.cpp:110 #, kde-format msgid "1 user: " msgid_plural "%1 users: " msgstr[0] "1 user: " msgstr[1] "%1 users: " #: src/models/readmarkermodel.cpp:115 #, kde-format msgctxt "A member who is not in the room has been requested." msgid "unknown member" msgstr "unknown member" #: src/models/readmarkermodel.cpp:117 #, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr ", " #: src/neochatconnection.cpp:79 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." #: src/neochatconnection.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No identity server configured" #: src/neochatconnection.cpp:345 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1" #: src/neochatconnection.cpp:374 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1" #: src/neochatroom.cpp:1428 #, kde-format msgid "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully." #: src/neochatroom.cpp:1764 src/neochatroom.cpp:1772 #, kde-format msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgstr "Lat: %1, Lon: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:143 src/notificationsmanager.cpp:393 #, kde-format msgid "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message" #: src/notificationsmanager.cpp:231 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:237 #, kde-format msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room" #: src/notificationsmanager.cpp:250 src/qml/DelegateContextMenu.qml:110 #: src/qml/HoverActions.qml:123 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Reply" #: src/notificationsmanager.cpp:251 #, kde-format msgid "Reply..." msgstr "Reply..." #: src/notificationsmanager.cpp:312 #, kde-format msgid "%1 invited you to a room" msgstr "%1 invited you to a room" #: src/notificationsmanager.cpp:315 #, kde-format msgid "Open this invitation in NeoChat" msgstr "Open this invitation in NeoChat" #: src/notificationsmanager.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgid "Accept" msgstr "Accept" #: src/notificationsmanager.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject" msgstr "Reject" #: src/notificationsmanager.cpp:327 #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Reject and Ignore User" #: src/notificationsmanager.cpp:386 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/notificationsmanager.cpp:397 #, kde-format msgid "Open NeoChat" msgstr "Open NeoChat" #: src/qml/AccountMenu.qml:23 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR code" msgstr "Show QR code" #: src/qml/AccountMenu.qml:39 src/qml/UserInfo.qml:46 #, kde-format msgid "Edit this account" msgstr "Edit this account" #: src/qml/AccountMenu.qml:44 src/settings/AccountsPage.qml:33 #: src/settings/AccountsPage.qml:50 #, kde-format msgid "Account editor" msgstr "Account editor" #: src/qml/AccountMenu.qml:48 #, kde-format msgid "Notification settings" msgstr "Notification settings" #: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/DevicesPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:89 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Devices" #: src/qml/AccountMenu.qml:62 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:242 #, kde-format msgid "Open developer tools" msgstr "Open developer tools" #: src/qml/AccountMenu.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Developer Tools" msgstr "Developer Tools" #: src/qml/AccountMenu.qml:74 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Secret Backup" msgstr "Open Secret Backup" #: src/qml/AccountMenu.qml:78 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Key Backup" msgstr "Open Key Backup" #: src/qml/AccountMenu.qml:82 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify this Device" msgstr "Verify this Device" #: src/qml/AccountMenu.qml:88 src/settings/AccountsPage.qml:87 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Logout" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 #, kde-format msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" msgid "Switch Account" msgstr "Switch Account" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@button: login to or register a new account." msgid "Add Account" msgstr "Add Account" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Log in or create a new account" msgstr "Log in or create a new account" #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Login" msgstr "Login" #: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Start a chat" msgstr "Start a chat" #: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:23 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?" #: src/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Start Chat" msgstr "Start Chat" #: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Attachment:" #: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106 #: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:37 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancel sending attachment" #: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose a Room" msgstr "Choose a Room" #: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copy to clipboard" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Confirm Account Deactivation" msgstr "Confirm Account Deactivation" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" "This cannot be undone.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your messages will stay available." msgstr "" "Your account will be permanently disabled.\n" "This cannot be undone.\n" "Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n" "Your messages will stay available." #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Password" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Deactivate account" #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Activate Encryption" msgstr "Activate Encryption" #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." #: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activate Encryption" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Confirm Leaving Room" msgstr "Confirm Leaving Room" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:17 #, kde-format msgctxt "Do you really want to leave ?" msgid "Do you really want to leave %1?" msgstr "Do you really want to leave %1?" #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:28 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave Room" msgstr "Leave Room" #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Sign out" msgstr "Sign out" #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Are you sure you want to sign out?" #: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Sign out" msgstr "Sign out" #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Open URL" msgstr "Open URL" #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:15 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to open %1?" msgstr "Do you want to open %1?" #: src/qml/ConsentDialog.qml:21 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "User Consent" msgstr "User Consent" #: src/qml/ConsentDialog.qml:24 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." #: src/qml/ConsentDialog.qml:31 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open" msgstr "Open" #: src/qml/ContextMenu.qml:31 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remove from Favourites" #: src/qml/ContextMenu.qml:31 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Add to Favourites" #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197 #, kde-format msgid "Reprioritize" msgstr "Re-prioritise" #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:197 #, kde-format msgid "Deprioritize" msgstr "De-prioritize" #: src/qml/ContextMenu.qml:43 src/qml/ContextMenu.qml:204 #, kde-format msgid "Mark as Read" msgstr "Mark as Read" #: src/qml/ContextMenu.qml:49 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard" #: src/qml/ContextMenu.qml:49 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:38 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:120 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Address to Clipboard" msgstr "Copy Address to Clipboard" #: src/qml/ContextMenu.qml:61 #, kde-format msgid "Notification State" msgstr "Notification State" #: src/qml/ContextMenu.qml:65 #, kde-format msgid "Follow Global Setting" msgstr "Follow Global Setting" #: src/qml/ContextMenu.qml:76 src/settings/PushNotification.qml:39 #, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All" msgstr "All" #: src/qml/ContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47 #, kde-format msgctxt "" "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" msgstr "@Mentions and Keywords" #: src/qml/ContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55 #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "Off" msgstr "Off" #: src/qml/ContextMenu.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Room Settings" msgstr "Room Settings" #: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:211 #, kde-format msgid "Leave Room" msgstr "Leave Room" #: src/qml/ContextMenu.qml:182 #, kde-format msgid "Remove from Favourites" msgstr "Remove from Favourites" #: src/qml/ContextMenu.qml:182 #, kde-format msgid "Add to Favourites" msgstr "Add to Favourites" #: src/qml/ContextMenu.qml:187 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Room Settings" msgstr "Room Settings" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:64 #: src/qml/ExploreComponent.qml:66 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:165 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:167 src/qml/SpaceDrawer.qml:273 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:275 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Create a Space" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:52 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:149 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Create a Room" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 #, kde-format msgid "New Space Information" msgstr "New Space Information" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 #, kde-format msgid "New Room Information" msgstr "New Room Information" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Select type" msgstr "Select type" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Space" msgstr "Space" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:77 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 #, kde-format msgid "Topic:" msgstr "Topic:" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 #, kde-format msgctxt "" "@option:check As in make the space from which this dialog was created an " "official parent." msgid "Make this parent official" msgstr "Make this parent official" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create Space" msgstr "Create Space" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create Room" msgstr "Create Room" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:121 #, kde-format msgid "Select Existing Room" msgstr "Select Existing Room" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/qml/SelectParentDialog.qml:50 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Pick room" msgstr "Pick room" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:54 #: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/RoomListPage.qml:210 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:142 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Explore Rooms" msgstr "Explore Rooms" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 #, kde-format msgid "Joined" msgstr "Joined" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 #, kde-format msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" msgstr "You have the required privilege level in the child to set this state" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:236 #, kde-format msgid "" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" msgstr "" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:258 #, kde-format msgctxt "" "@option:check The canonical parent is the default one if a room has multiple " "parent spaces." msgid "Make this space the canonical parent" msgstr "Make this space the canonical parent" #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:186 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 #, kde-format msgid "View Source" msgstr "View Source" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:90 src/settings/ThreePIdCard.qml:66 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:95 src/qml/DelegateContextMenu.qml:100 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Message" msgstr "Remove Message" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:96 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this message" msgstr "Reason for removing this message" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:97 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:78 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:120 src/qml/DelegateContextMenu.qml:128 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Report" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:125 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report Message" msgstr "Report Message" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Reason for reporting this message" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:130 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Message" msgstr "Report Message" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:140 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show User" msgstr "Show User" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:188 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Search for '%1'" #: src/qml/DelegateContextMenu.qml:210 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configure Web Shortcuts..." #: src/qml/EditMenu.qml:15 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/qml/EditMenu.qml:25 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Redo" msgstr "Redo" #: src/qml/EditMenu.qml:37 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Cut" msgstr "Cut" #: src/qml/EditMenu.qml:47 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Copy" msgstr "Copy" #: src/qml/EditMenu.qml:57 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Paste" msgstr "Paste" #: src/qml/EditMenu.qml:67 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Delete" msgstr "Delete" #: src/qml/EditMenu.qml:79 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Select All" #: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56 #, kde-format msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" msgid "Edit State" msgstr "Edit State" #: src/qml/EditStateDialog.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Revert changes" msgstr "Revert changes" #: src/qml/EditStateDialog.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action As in 'Apply the changes'" msgid "Apply" msgstr "Apply" #: src/qml/EmojiSas.qml:26 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." #: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They match" msgstr "They match" #: src/qml/EmojiSas.qml:51 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "They don't match" #: src/qml/ExploreComponent.qml:23 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:47 #: src/qml/RoomListPage.qml:204 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explore rooms" #: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:63 #: src/qml/GlobalMenu.qml:42 src/qml/GlobalMenu.qml:51 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #, kde-format msgid "Find your friends" msgstr "Find your friends" #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:70 #: src/qml/GlobalMenu.qml:46 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/RoomListPage.qml:225 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Find your friends" msgstr "Find your friends" #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:143 #, kde-format msgid "Create a Room" msgstr "Create a Room" #: src/qml/ExploreComponent.qml:58 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:159 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Create a Space" #: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #, kde-format msgid "Scan a QR Code" msgstr "Scan a QR Code" #: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Scan a QR Code" msgstr "Scan a QR Code" #: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Rooms" msgstr "Rooms" #: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Search Rooms" msgstr "Search Rooms" #: src/qml/ExploreComponent.qml:123 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Menu" msgstr "Show Menu" #: src/qml/ExploreComponent.qml:192 #, kde-format msgid "Create rooms and chats" msgstr "Create rooms and chats" #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:31 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Search" #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:76 #, kde-format msgid "Create New" msgstr "Create New" #: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 #, kde-format msgctxt "@info:label A matrix space" msgid "Space" msgstr "Space" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Explore Rooms" msgstr "Explore Rooms" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Only show spaces" msgstr "Only show spaces" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93 #, kde-format msgid "Enter a room address" msgstr "Enter a room address" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107 #, kde-format msgid "Find a room…" msgstr "Find a room…" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No public rooms found" msgstr "No public rooms found" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:46 #, kde-format msgid "Open Externally" msgstr "Open Externally" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:53 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Save As" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:63 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:64 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copy" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:71 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #, kde-format msgid "View Location" msgstr "View Location" #: src/qml/FullScreenMap.qml:70 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Close" #: src/qml/GlobalMenu.qml:21 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" #: src/qml/GlobalMenu.qml:24 #, kde-format msgid "Configure NeoChat…" msgstr "Configure NeoChat…" #: src/qml/GlobalMenu.qml:25 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat..." msgstr "Configure NeoChat..." #: src/qml/GlobalMenu.qml:31 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Quit NeoChat" msgstr "Quit NeoChat" #: src/qml/GlobalMenu.qml:38 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "File" msgstr "File" #: src/qml/GlobalMenu.qml:41 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Find your friends" msgstr "Find your friends" #: src/qml/GlobalMenu.qml:50 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "New Group…" msgstr "New Group…" #: src/qml/GlobalMenu.qml:59 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Browse Chats…" msgstr "Browse Chats…" #: src/qml/GlobalMenu.qml:73 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/qml/GlobalMenu.qml:77 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "View" msgstr "View" #: src/qml/GlobalMenu.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "a fast keyboard-based interface for switching in between chats." msgid "Open Quick Switcher" msgstr "Open Quick Switcher" #: src/qml/GlobalMenu.qml:85 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Window" msgstr "Window" #: src/qml/GlobalMenu.qml:88 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Exit Full Screen" msgstr "Exit Full Screen" #: src/qml/GlobalMenu.qml:88 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Enter Full Screen" msgstr "Enter Full Screen" #: src/qml/GlobalMenu.qml:93 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Help" msgstr "Help" #: src/qml/GlobalMenu.qml:96 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "About Matrix" msgstr "About Matrix" #: src/qml/GlobalMenu.qml:100 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "About NeoChat" msgstr "About NeoChat" #: src/qml/GlobalMenu.qml:104 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "About KDE" #: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:68 #, kde-format msgid "No name" msgstr "No name" #: src/qml/HoverActions.qml:88 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" msgstr "This message was sent from a verified device" #: src/qml/HoverActions.qml:94 #, kde-format msgid "React" msgstr "React" #: src/qml/HoverActions.qml:140 #, kde-format msgid "Reply in Thread" msgstr "Reply in Thread" #: src/qml/HoverLinkIndicator.qml:24 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "The currently selected link" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept image modification" msgid "Accept" msgstr "Accept" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "cache directory." msgstr "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "cache directory." #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:124 src/qml/ImageEditorPage.qml:140 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Crop" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:145 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Rotate left" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Rotate right" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Flip" #: src/qml/ImageEditorPage.qml:163 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: src/qml/InvitationView.qml:17 #, kde-format msgid "Accept this invitation?" msgstr "Accept this invitation?" #: src/qml/InvitationView.qml:18 #, kde-format msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgstr "You can reject invitations from unknown users under Security settings." #: src/qml/InvitationView.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and ignore user" msgstr "Reject and ignore user" #: src/qml/InvitationView.qml:33 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Reject" #: src/qml/InvitationView.qml:40 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accept" #: src/qml/InviteUserPage.qml:21 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Invite a User" msgstr "Invite a User" #: src/qml/InviteUserPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find a user…" msgstr "Find a user…" #: src/qml/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "No users found" msgstr "No users found" #: src/qml/InviteUserPage.qml:31 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this User" msgstr "Invite this User" #: src/qml/InviteUserPage.qml:34 src/qml/InviteUserPage.qml:84 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "User is either already a member or has been invited" #: src/qml/InviteUserPage.qml:75 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send invitation" msgstr "Send invitation" #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:29 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Join Room" msgstr "Join Room" #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join room" msgstr "Join room" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Session Verification" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:98 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Decline" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:140 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Waiting for device to accept verification." #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:142 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Incoming key verification request from device **%1**" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:144 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Waiting for other party to verify." #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Successfully verified device **%1**" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Emoji Verification" msgstr "Emoji Verification" #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:160 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Compare a set of emoji on both devices" #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" msgstr "Choose a Location" #: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format msgid "Send this location" msgstr "Send this location" #: src/qml/LocationChooser.qml:35 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Re-center the map onto the set location" msgid "Re-Center" msgstr "Re-Centre" #: src/qml/LocationChooser.qml:41 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Determine the device's location" msgid "Locate" msgstr "Locate" #: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:127 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" msgstr "Locations" #: src/qml/LocationsPage.qml:68 #, kde-format msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "There are no locations shared in this room." #: src/qml/Main.qml:153 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Room Information" msgstr "Show Room Information" #: src/qml/Main.qml:156 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close Room Information Drawer" msgstr "Close Room Information Drawer" #: src/qml/Main.qml:275 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Session Verification" #: src/qml/Main.qml:311 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" msgstr "Share" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:25 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room ID or Alias" msgstr "Room ID or Alias" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:37 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:80 #, kde-format msgid "Room ID or Alias:" msgstr "Room ID or Alias:" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:83 src/qml/ManualRoomDialog.qml:91 #, kde-format msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID" msgstr "Must start with # for an alias or ! for an ID" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:89 #, kde-format msgid "The input is not a valid room ID or alias" msgstr "The input is not a valid room ID or alias" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:26 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User ID" msgstr "User ID" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:54 #, kde-format msgid "User ID:" msgstr "User ID:" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:57 src/qml/ManualUserDialog.qml:65 #, kde-format msgid "User IDs Must start with @" msgstr "User IDs Must start with @" #: src/qml/ManualUserDialog.qml:63 #, kde-format msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "The input is not a valid user ID" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Forward" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Forward Message" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copy Link" #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #, kde-format msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgid "Edit state" msgstr "Edit state" #: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/qml/NotificationsView.qml:34 #, kde-format msgid "No Notifications" msgstr "No Notifications" #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #, kde-format msgid "Select a File" msgstr "Select a File" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit User Power Level" msgstr "Edit User Power Level" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35 #, kde-format msgid "New power level" msgstr "New power level" #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:414 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Confirm" #: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 #, kde-format msgid "Bold" msgstr "Bold" #: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Italic" #: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 #, kde-format msgid "Strikethrough" msgstr "Strikethrough" #: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 #, kde-format msgid "Code block" msgstr "Code block" #: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 #, kde-format msgid "Quote" msgstr "Quote" #: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 #, kde-format msgid "Insert link" msgstr "Insert link" #: src/qml/QuickSwitcher.qml:29 #, kde-format msgctxt "Placeholder message" msgid "No room found" msgstr "No room found" #: src/qml/ReasonDialog.qml:53 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 #, kde-format msgctxt "@title Join " msgid "Join %1" msgstr "Join %1" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Join" msgstr "Join" #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Child" msgstr "Remove Child" #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:38 #, kde-format msgid "The child %1 will be removed from the space %2" msgstr "The child %1 will be removed from the space %2" #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:45 #, kde-format msgid "" "The current space is the official parent of this room, should this be " "cleared?" msgstr "" "The current space is the official parent of this room, should this be " "cleared?" #: src/qml/RoomDelegate.qml:111 #, kde-format msgid "Muted room" msgstr "Muted room" #: src/qml/RoomDelegate.qml:144 #, kde-format msgid "Configure room" msgstr "Configure room" #: src/qml/RoomDrawer.qml:111 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Room settings" msgstr "Room settings" #: src/qml/RoomDrawer.qml:160 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Information" #: src/qml/RoomDrawer.qml:165 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90 #, kde-format msgid "Media" msgstr "Media" #: src/qml/RoomInformation.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Space Members" msgstr "Space Members" #: src/qml/RoomInformation.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room information" msgstr "Room information" #: src/qml/RoomInformation.qml:70 #, kde-format msgctxt "Room actions" msgid "Actions" msgstr "Actions" #: src/qml/RoomInformation.qml:80 #, kde-format msgid "Search in this room" msgstr "Search in this room" #: src/qml/RoomInformation.qml:89 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search" msgstr "Search" #: src/qml/RoomInformation.qml:97 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Verify user" msgstr "Verify user" #: src/qml/RoomInformation.qml:108 #, kde-format msgid "Remove room from favorites" msgstr "Remove room from favourites" #: src/qml/RoomInformation.qml:108 #, kde-format msgid "Favorite this room" msgstr "Favourite this room" #: src/qml/RoomInformation.qml:121 #, kde-format msgid "Show locations for this room" msgstr "Show locations for this room" #: src/qml/RoomInformation.qml:136 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Leave this room" #: src/qml/RoomInformation.qml:149 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Members" #: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invite a User" #: src/qml/RoomInformation.qml:168 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Invite user to room" #: src/qml/RoomInformation.qml:175 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 member" msgstr[1] "%1 members" #: src/qml/RoomInformation.qml:175 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "No member count" #: src/qml/RoomListPage.qml:195 #, kde-format msgid "No friends found" msgstr "No friends found" #: src/qml/RoomListPage.qml:195 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "No rooms found" #: src/qml/RoomListPage.qml:197 #, kde-format msgid "" "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." msgstr "" "You have not added any of your friends yet, click below to search for them." #: src/qml/RoomListPage.qml:197 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Join some rooms to get started" #: src/qml/RoomListPage.qml:204 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Search in room directory" #: src/qml/RoomListPage.qml:221 #, kde-format msgid "Search in friend directory" msgstr "Search in friend directory" #: src/qml/RoomMedia.qml:29 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Media" msgstr "Room Media" #: src/qml/RoomPage.qml:93 #, kde-format msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." #: src/qml/RoomPage.qml:149 #, kde-format msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Welcome to NeoChat" #: src/qml/RoomPage.qml:150 #, kde-format msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Select or join a room to get started" #: src/qml/RoomPage.qml:243 #, kde-format msgid "Message Source" msgstr "Message Source" #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search Messages" msgstr "Search Messages" #: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 #, kde-format msgid "Find messages…" msgstr "Find messages…" #: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 #, kde-format msgid "Enter text to start searching" msgstr "Enter text to start searching" #: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 #, kde-format msgid "No messages found" msgstr "No messages found" #: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Collapse %1" #: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 #, kde-format msgctxt "Expand
%1" msgstr "Shared URL for image is %1" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:58 #, kde-format msgid "View notifications" msgstr "View notifications" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:86 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Home" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:132 #, kde-format msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgid "Friends" msgstr "Friends" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:221 #, kde-format msgctxt "Join " msgid "Join %1" msgstr "Join %1" #: src/qml/SpaceDrawer.qml:263 #, kde-format msgid "Create a space" msgstr "Create a space" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 #, kde-format msgid "Suggested" msgstr "Suggested" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 #, kde-format msgctxt "number of room members" msgid "%1 member - " msgid_plural "%1 members - " msgstr[0] "%1 member - " msgstr[1] "%1 members - " #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102 #, kde-format msgctxt "number of room members" msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "Member" msgstr[1] "%1 members" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:111 src/qml/SpaceHomePage.qml:60 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Add new room" msgstr "Add new room" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:122 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Don't Make Suggested" msgstr "Do not Make Suggested" #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Make Suggested" msgstr "Make Suggested" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:50 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Invite user to space" msgstr "Invite user to space" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@button" msgid "Leave the space" msgstr "Leave the space" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:130 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Space Settings" msgstr "Space Settings" #: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Child" msgstr "Create a Child" #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:32 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:114 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" msgstr "View Space" #: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:58 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:139 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Leave Space" #: src/qml/TimelineView.qml:191 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" msgstr "Jump to first unread message" #: src/qml/TimelineView.qml:191 #, kde-format msgid "Jump to oldest loaded message" msgstr "Jump to oldest loaded message" #: src/qml/TimelineView.qml:235 #, kde-format msgid "Jump to latest message" msgstr "Jump to latest message" #: src/qml/TimelineView.qml:260 #, kde-format msgid "Drag items here to share them" msgstr "Drag items here to share them" #: src/qml/TimelineView.qml:267 #, kde-format msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[1] "%2 are typing" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Load your encrypted messages" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The security phrase was not correct." msgstr "The security phrase was not correct." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Passphrase" msgstr "Unlock using Passphrase" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." msgstr "If you have a backup passphrase for this account, enter it below." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Backup Password:" msgstr "Backup Password:" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unlock" msgstr "Unlock" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Security Key" msgstr "Unlock using Security Key" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "a file." msgstr "" "If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "a file." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Security Key:" msgstr "Security Key:" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload from File" msgstr "Upload from File" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Unlock from Cross-Signing" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "key from other devices by clicking the button below." msgstr "" "If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "key from other devices by clicking the button below." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Request from other Devices" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:34 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Account Details" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Do not ignore this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignore this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:122 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Kick this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Kick User" msgstr "Kick User" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for kicking this user" msgstr "Reason for kicking this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:128 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" msgid "Kick" msgstr "Kick" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:147 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Invite this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:160 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Ban this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Ban User" msgstr "Ban User" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:166 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Reason for banning this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:167 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Ban" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Unban this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:198 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Set user power level" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:223 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Remove recent messages by this user" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:228 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Remove Messages" msgstr "Remove Messages" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:229 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Reason for removing this user's recent messages" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:230 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:233 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Remove Messages" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:247 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the user." msgid "Chat with %1" msgstr "Chat with %1" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:247 #, kde-format msgid "Invite to private chat" msgstr "Invite to private chat" #: src/qml/UserDetailDialog.qml:258 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copy link" #: src/qml/UserInfo.qml:91 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Switch User" #: src/qml/UserInfo.qml:100 #, kde-format msgid "Open Settings" msgstr "Open Settings" #: src/qml/UserSearchPage.qml:33 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Find Your Friends" msgstr "Find Your Friends" #: src/qml/UserSearchPage.qml:46 #, kde-format msgid "Enter a user ID" msgstr "Enter a user ID" #: src/qml/UserSearchPage.qml:91 #, kde-format msgid "Find your friends…" msgstr "Find your friends…" #: src/qml/UserSearchPage.qml:92 #, kde-format msgid "Enter text to start searching for your friends" msgstr "Enter text to start searching for your friends" #: src/qml/UserSearchPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No matches found" msgstr "No matches found" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." msgstr "The session verification was cancelled for unknown reason." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:20 #, kde-format msgid "The session verification timed out." msgstr "The session verification timed out." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:22 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." msgstr "The session verification timed out for remote party." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:24 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." msgstr "You cancelled the session verification." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:26 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." msgstr "The remote party cancelled the session verification." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:28 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an unexpected " "message." msgstr "" "The session verification was cancelled because we received an unexpected " "message." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:30 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "unexpected message." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it received an " "unexpected message." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:32 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it received a message for an " "unknown session." msgstr "" "The session verification was cancelled because it received a message for an " "unknown session." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:34 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received a " "message for an unknown session." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it received a " "message for an unknown session." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:36 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." msgstr "" "The session verification was cancelled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:38 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:40 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgstr "The session verification was cancelled because the keys are incorrect." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:42 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys are " "incorrect.\n" "\n" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because the keys are " "incorrect.\n" "\n" "**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:44 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." msgstr "" "The session verification was cancelled because it verifies an unexpected " "user." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:46 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it verifies an " "unexpected user." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:48 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." msgstr "" "The session verification was cancelled because we received an invalid " "message." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:50 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it received an " "invalid message." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:52 src/qml/VerificationCanceled.qml:54 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" msgstr "The session was accepted on a different device" #: src/qml/VerificationCanceled.qml:56 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgstr "The session verification was cancelled because of a mismatched key." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:58 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because of a mismatched " "key." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:60 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgstr "The session verification was cancelled because the keys do not match." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:62 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because the keys do not " "match." #: src/qml/VerificationCanceled.qml:64 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." #: src/registration.cpp:308 #, kde-format msgid "No server." msgstr "No server." #: src/registration.cpp:310 #, kde-format msgid "Checking Server availability." msgstr "Checking Server availability." #: src/registration.cpp:312 #, kde-format msgid "This is not a valid server." msgstr "This is not a valid server." #: src/registration.cpp:314 #, kde-format msgid "Registration for this server is disabled." msgstr "Registration for this server is disabled." #: src/registration.cpp:316 #, kde-format msgid "No username." msgstr "No username." #: src/registration.cpp:318 #, kde-format msgid "Checking username availability." msgstr "Checking username availability." #: src/registration.cpp:320 #, kde-format msgid "This username is not available." msgstr "This username is not available." #: src/registration.cpp:322 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Continue" #: src/registration.cpp:324 #, kde-format msgid "Working" msgstr "Working" #: src/roommanager.cpp:146 #, kde-format msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "" "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" #: src/roommanager.cpp:350 #, kde-format msgid "Failed to join room
%1" msgstr "Failed to join room
%1" #: src/roommanager.cpp:386 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'" #: src/roommanager.cpp:390 #, kde-format msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Failed to request joining room
%1" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 #, kde-format msgid "Edit Account" msgstr "Edit Account" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:61 #, kde-format msgid "Upload new avatar" msgstr "Upload new avatar" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:78 #, kde-format msgid "Remove current avatar" msgstr "Remove current avatar" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:101 #, kde-format msgid "User Information" msgstr "User Information" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format msgid "Display Name:" msgstr "Display Name:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:112 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Label:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:113 #, kde-format msgid "Work" msgstr "Work" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show QR Code" msgstr "Show QR Code" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:135 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:191 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:92 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Save" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:157 #, kde-format msgid "Your server doesn't support changing your password" msgstr "Your server doesn't support changing your password" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:164 #, kde-format msgid "Current Password:" msgstr "Current Password:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:171 #, kde-format msgid "New Password:" msgstr "New Password:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:178 #, kde-format msgid "Confirm new Password:" msgstr "Confirm new Password:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:183 #, kde-format msgid "Passwords don't match" msgstr "Passwords don't match" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:198 #, kde-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwords do not match" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:205 #, kde-format msgid "Email Addresses" msgstr "Email Addresses" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:211 #, kde-format msgid "Phone Numbers" msgstr "Phone Numbers" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:216 #, kde-format msgid "Identity Server" msgstr "Identity Server" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:225 #, kde-format msgid "Server Information" msgstr "Server Information" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:229 #, kde-format msgid "Homeserver url" msgstr "Homeserver URL" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:250 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Account Management" msgstr "Account Management" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:255 #, kde-format msgid "Deactivate Account" msgstr "Deactivate Account" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:271 #, kde-format msgid "Password changed successfully" msgstr "Password changed successfully" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:273 #, kde-format msgid "Wrong password entered" msgstr "Wrong password entered" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:275 #, kde-format msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Unknown problem while trying to change password" #: src/settings/AccountsPage.qml:20 src/settings/AccountsPage.qml:38 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63 #, kde-format msgid "Accounts" msgstr "Accounts" #: src/settings/AccountsPage.qml:117 #, kde-format msgid "Add Account" msgstr "Add Account" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:18 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 #, kde-format msgid "General theme" msgstr "General theme" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115 #, kde-format msgid "Bubbles" msgstr "Bubbles" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:184 #, kde-format msgid "Compact" msgstr "Compact" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:206 #, kde-format msgid "Use compact room list" msgstr "Use compact room list" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 #, kde-format msgid "Use transparent chat page" msgstr "Use transparent chat page" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255 #, kde-format msgid "Transparency" msgstr "Transparency" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274 #, kde-format msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled." #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291 #, kde-format msgid "Show your messages on the right" msgstr "Show your messages on the right" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307 #, kde-format msgid "Show links preview in the chat messages" msgstr "Show links preview in the chat messages" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317 #, kde-format msgid "Show Avatar" msgstr "Show Avatar" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In chat" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In sidebar" #: src/settings/ColorScheme.qml:14 #, kde-format msgid "Color theme" msgstr "Colour theme" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1, Last activity: %2" msgstr "%1, Last activity: %2" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:60 #, kde-format msgid "New device name" msgstr "New device name" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:69 #, kde-format msgid "Cancel editing display name" msgstr "Cancel editing display name" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:76 #, kde-format msgid "Confirm new display name" msgstr "Confirm new display name" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:91 #, kde-format msgid "Edit device name" msgstr "Edit device name" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:105 #, kde-format msgid "Verify device" msgstr "Verify device" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:126 #, kde-format msgctxt "This device is verified" msgid "Verified" msgstr "Verified" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:135 #, kde-format msgid "Logout device" msgstr "Logout device" #: src/settings/DevicesPage.qml:33 #, kde-format msgid "This Device" msgstr "This Device" #: src/settings/DevicesPage.qml:38 #, kde-format msgid "Verified Devices" msgstr "Verified Devices" #: src/settings/DevicesPage.qml:43 #, kde-format msgid "Unverified Devices" msgstr "Unverified Devices" #: src/settings/DevicesPage.qml:48 #, kde-format msgid "Devices without Encryption Support" msgstr "Devices without Encryption Support" #: src/settings/DevicesPage.qml:63 #, kde-format msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgstr "Please login to view the signed-in devices for your account." #: src/settings/DevicesPage.qml:75 #, kde-format msgid "Remove device" msgstr "Remove device" #: src/settings/DevicesPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "As in 'Remove this device'" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:53 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Emoji" msgstr "Edit Emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:53 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Edit Sticker" msgstr "Edit Sticker" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:103 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Emoji" msgstr "Add Emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 src/settings/EmoticonFormCard.qml:103 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Add Sticker" msgstr "Add Sticker" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 #, kde-format msgid "Sticker" msgstr "Sticker" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 #, kde-format msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59 #, kde-format msgid "Change Image" msgstr "Change Image" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59 #, kde-format msgid "Set Image" msgstr "Set Image" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:98 #, kde-format msgid "Shortcode:" msgstr "Shortcode:" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:103 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Description:" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:71 #, kde-format msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" msgid "No Description" msgstr "No Description" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112 #, kde-format msgid "Add Emoji" msgstr "Add Emoji" #: src/settings/EmoticonFormCard.qml:112 #, kde-format msgid "Add Sticker" msgstr "Add Sticker" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Stickers & Emojis" msgstr "Stickers & Emojis" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:18 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" msgstr "Export Keys" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" msgstr "Passphrase:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" msgstr "Export keys" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" msgstr "Keys exported successfully" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:28 #, kde-format msgid "Enable notifications for this account" msgstr "Enable notifications for this account" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:29 #, kde-format msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" msgstr "Whether push notifications are generated by your Matrix server" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39 #, kde-format msgid "Room Notifications" msgstr "Room Notifications" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56 #, kde-format msgid "@Mentions" msgstr "@Mentions" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73 #: src/settings/PushNotification.qml:65 #, kde-format msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:97 #: src/settings/PushNotification.qml:100 #, kde-format msgid "Keyword…" msgstr "Keyword…" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:116 #: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119 #, kde-format msgid "Add keyword" msgstr "Add keyword" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137 #, kde-format msgid "Invites" msgstr "Invites" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format msgid "New identity server url" msgstr "New identity server URL" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:43 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel editing identity server url" msgstr "Cancel editing identity server URL" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:49 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm new identity server url" msgstr "Confirm new identity server URL" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "The entered url is not a valid identity server" msgstr "The entered URL is not a valid identity server" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:75 #, kde-format msgid "The entered url is already configured as your identity server" msgstr "The entered URL is already configured as your identity server" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit identity server url" msgstr "Edit identity server URL" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:119 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove identity server" msgstr "Remove identity server" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:18 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignored Users" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:25 #, kde-format msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" msgid "No ignored users" msgstr "No ignored users" #: src/settings/IgnoredUsersDialog.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unignore this user" msgstr "Do not ignore this user" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:22 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" msgstr "Choose backup file" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" msgstr "Import keys" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" msgstr "Invalid passphrase" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" msgstr "Invalid key backup data" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "General" msgstr "General" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23 #, kde-format msgid "General settings" msgstr "General settings" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:29 #, kde-format msgid "Show in System Tray" msgstr "Show in System Tray" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:46 #, kde-format msgid "Minimize to system tray on startup" msgstr "Minimise to system tray on startup" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:64 #, kde-format msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" msgstr "" "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 #, kde-format msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgstr "Show all rooms in \"Home\" tab" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 #, kde-format msgid "Room list sort order" msgstr "Room list sort order" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95 #, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgid "Activity" msgstr "Activity" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:104 #, kde-format msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetical" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114 #, kde-format msgid "Timeline Events" msgstr "Timeline Events" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:119 #, kde-format msgid "Show deleted messages" msgstr "Show deleted messages" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:135 #, kde-format msgid "Show state events" msgstr "Show state events" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:153 #, kde-format msgid "Show leave and join events" msgstr "Show leave and join events" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:171 #, kde-format msgid "Show name change events" msgstr "Show name change events" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:189 #, kde-format msgid "Show avatar update events" msgstr "Show avatar update events" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:199 #, kde-format msgctxt "Chat Editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 #, kde-format msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:218 #, kde-format msgid "Send typing notifications" msgstr "Send typing notifications" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:228 #, kde-format msgid "Developer Settings" msgstr "Developer Settings" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgid "Enable developer tools" msgstr "Enable developer tools" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:251 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default Settings" msgstr "Default Settings" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:255 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset all configuration values to their default" msgstr "Reset all configuration values to their default" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:19 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" msgstr "Security & Safety" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignored Users" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:35 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Ignored Users" msgstr "Ignored Users" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:44 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Hide images and videos by default" msgstr "Hide images and videos by default" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:45 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "When this option is enabled, images and videos are only shown after a button " "is clicked." msgstr "" "When this option is enabled, images and videos are only shown after a button " "is clicked." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:59 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Reject invitations from unknown users" msgstr "Reject invitations from unknown users" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "room with." msgstr "" "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " "room with." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:60 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Your server does not support this setting." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Import encryption keys from a backup." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Keys imported successfully" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Export Keys" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Export this device's encryption keys." #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Appearance" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:39 src/settings/RoomSettingsView.qml:73 #, kde-format msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:70 #, kde-format msgid "Stickers & Emojis" msgstr "Stickers & Emojis" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:83 src/settings/NetworkProxyPage.qml:21 #, kde-format msgid "Network Proxy" msgstr "Network Proxy" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:101 #, kde-format msgid "About NeoChat" msgstr "About NeoChat" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:104 #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "About" msgstr "About" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "About KDE" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:25 #, kde-format msgid "System Default" msgstr "System Default" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:33 #, kde-format msgid "No Proxy" msgstr "No Proxy" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:41 #, kde-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:49 #, kde-format msgid "Socks5" msgstr "Socks5" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:59 #, kde-format msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy Settings" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:64 #, kde-format msgid "Host" msgstr "Host" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:76 #, kde-format msgid "Port" msgstr "Port" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:92 #, kde-format msgid "User" msgstr "User" #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:122 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Apply" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:70 #, kde-format msgid "Disable notifications" msgstr "Disable notifications" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:70 #, kde-format msgid "Enable notifications" msgstr "Enable notifications" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:92 #, kde-format msgid "Mute notifications" msgstr "Mute notifications" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:92 #, kde-format msgid "Unmute notifications" msgstr "Unmute notifications" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:113 #, kde-format msgctxt "" "As in clicking this button will switch off highlights for messages that " "match this rule" msgid "Disable message highlights" msgstr "Disable message highlights" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:113 #, kde-format msgctxt "" "As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " "this rule" msgid "Enable message highlights" msgstr "Enable message highlights" #: src/settings/NotificationRuleItem.qml:135 #, kde-format msgid "Delete keyword" msgstr "Delete keyword" #: src/settings/PasswordSheet.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: src/settings/PasswordSheet.qml:30 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Password:" #: src/settings/Permissions.qml:32 #, kde-format msgid "Privileged Users" msgstr "Privileged Users" #: src/settings/Permissions.qml:233 #, kde-format msgid "Default permissions" msgstr "Default permissions" #: src/settings/Permissions.qml:273 #, kde-format msgid "Basic permissions" msgstr "Basic permissions" #: src/settings/Permissions.qml:313 #, kde-format msgid "Event permissions" msgstr "Event permissions" #: src/settings/Permissions.qml:360 #, kde-format msgid "Event Type…" msgstr "Event Type…" #: src/settings/PushNotification.qml:26 #, kde-format msgid "Room notifications setting" msgstr "Room notifications setting" #: src/settings/PushNotification.qml:31 #, kde-format msgid "Follow global setting" msgstr "Follow global setting" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #, kde-format msgid "Update avatar" msgstr "Update avatar" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #, kde-format msgid "Room Information" msgstr "Room Information" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Room name:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Room topic:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:111 #, kde-format msgid "Room ID" msgstr "Room ID" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:116 #, kde-format msgid "Copy room ID to clipboard" msgstr "Copy room ID to clipboard" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:130 #, kde-format msgid "Room version" msgstr "Room version" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136 #, kde-format msgid "Upgrade Room" msgstr "Upgrade Room" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:155 #, kde-format msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160 #, kde-format msgid "No canonical alias set" msgstr "No canonical alias set" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:175 #, kde-format msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgstr "Make this alias the room's canonical alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:190 #, kde-format msgid "Delete alias" msgstr "Delete alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:214 #, kde-format msgid "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:231 #, kde-format msgid "Add new alias" msgstr "Add new alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:251 #, kde-format msgid "URL Previews" msgstr "URL Previews" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:255 #, kde-format msgid "Enable URL previews by default for room members" msgstr "Enable URL previews by default for room members" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:263 #, kde-format msgid "Enable URL previews" msgstr "Enable URL previews" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgstr "URL previews are enabled by default in this room" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgstr "URL previews are disabled by default in this room" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #, kde-format msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Official Parent Spaces" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:306 #, kde-format msgid "Canonical" msgstr "Canonical" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313 #, kde-format msgid "Make canonical parent" msgstr "Make canonical parent" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:325 #, kde-format msgid "Remove parent" msgstr "Remove parent" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 #, kde-format msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "This room has no official parent spaces." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Add new official parent" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:359 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #, kde-format msgid "This room continues another conversation." msgstr "This room continues another conversation." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "See older messages…" msgstr "See older messages…" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:375 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #, kde-format msgid "This room has been replaced." msgstr "This room has been replaced." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:379 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #, kde-format msgid "See new room…" msgstr "See new room…" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:402 #, kde-format msgid "Upgrade the Room" msgstr "Upgrade the Room" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:406 #, kde-format msgid "Select new version" msgstr "Select new version" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18 #, kde-format msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." msgstr "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 src/settings/RoomSettingsView.qml:51 #, kde-format msgid "Security" msgstr "Security" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:23 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:28 #, kde-format msgid "Enable encryption" msgstr "Enable encryption" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:29 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgstr "Once enabled, encryption cannot be disabled." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:42 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Access" msgstr "Access" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:46 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Private (invite only)" msgstr "Private (invite only)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:47 #, kde-format msgid "Only invited people can join." msgstr "Only invited people can join." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Space members" msgstr "Space members" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56 #, kde-format msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgstr "Anyone in the selected spaces can find and join." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65 #, kde-format msgid "Select spaces" msgstr "Select spaces" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:83 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" msgstr "Knock" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:84 #, kde-format msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "People not in the room need to request an invite to join the room." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Public" msgstr "Public" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:94 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone can find and join." msgstr "Anyone can find and join." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" msgstr "Message history visibility" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:108 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" msgstr "Anyone" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:109 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgstr "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only" msgstr "Members only" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "All members can view the entire message history, even before they joined." msgstr "" "All members can view the entire message history, even before they joined." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:126 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" msgstr "Members only (since invite)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they were invited to " "the room." msgstr "" "New members can view the message history from the point they were invited to " "the room." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:135 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" msgstr "Members only (since joining)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they joined the room." msgstr "" "New members can view the message history from the point they joined the room." #: src/settings/RoomSettingsView.qml:28 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Space Settings" msgstr "Space Settings" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:30 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Room Settings" msgstr "Room Settings" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:62 #, kde-format msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide" msgstr "Hide" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Share" msgstr "Share" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Complete" msgstr "Complete" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:130 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Country Code for new phone number" msgstr "Country Code for new phone number" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Email Address:" msgstr "New Email Address:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:146 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Phone Number:" msgstr "New Phone Number:" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:176 #, kde-format msgid "We've sent you an email" msgstr "We have sent you an email" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:176 #, kde-format msgid "We've sent you a text message" msgstr "We have sent you a text message" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button below" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:178 #, kde-format msgid "The entered email is not valid" msgstr "The entered email is not valid" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:178 #, kde-format msgid "The entered phone number is not valid" msgstr "The entered phone number is not valid" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:154 #, kde-format msgid "Incorrect password entered" msgstr "Incorrect password entered" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 #, kde-format msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" msgstr "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button below" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 #, kde-format msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" msgstr "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button below" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:183 #, kde-format msgctxt "@action:button Add new email or phone number" msgid "Add" msgstr "Add" #: src/settings/ThreePIdCard.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button As in 'go back'" msgid "Back" msgstr "Back" #: src/threepidbindhelper.cpp:175 #, kde-format msgid "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button above" msgstr "" "%1. Please follow the instructions there and then click the button above" #: src/threepidbindhelper.cpp:181 #, kde-format msgid "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button above" msgstr "" "The email has not been verified. Please go to the email and follow the " "instructions there and then click the button above" #: src/threepidbindhelper.cpp:182 #, kde-format msgid "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button above" msgstr "" "The phone number has not been verified. Please go to the text message and " "follow the instructions there and then click the button above" #: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm edit" msgstr "Confirm edit" #: src/timeline/ChatBarComponent.qml:98 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Post message in thread" msgstr "Post message in thread" #: src/timeline/CodeComponent.qml:159 #, kde-format msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copy to clipboard" #: src/timeline/CodeComponent.qml:171 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Maximize" msgstr "Maximise" #: src/timeline/EncryptedComponent.qml:21 #, kde-format msgid "" "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " "device." msgstr "" "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " "device." #: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187 #, kde-format msgctxt "" "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" msgid "Download" msgstr "Download" #: src/timeline/FileComponent.qml:120 src/timeline/FileComponent.qml:177 #, kde-format msgctxt "" "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " "file with an appropriate application" msgid "Open File" msgstr "Open File" #: src/timeline/FileComponent.qml:135 #, kde-format msgctxt "file download progress" msgid "%1 / %2" msgstr "%1 / %2" #: src/timeline/FileComponent.qml:140 #, kde-format msgctxt "" "tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" msgid "Stop Download" msgstr "Stop Download" #: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73 #, kde-format msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time" msgid "Departure from %1" msgstr "Departure from %1" #: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:90 #, kde-format msgctxt "flight arrival, %1 is airport, %2 is time" msgid "Arrival at %1" msgstr "Arrival at %1" #: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:65 #, kde-format msgid "Check-in time: %1" msgstr "Check-in time: %1" #: src/timeline/HotelReservationComponent.qml:69 #, kde-format msgid "Check-out time: %1" msgstr "Check-out time: %1" #: src/timeline/ImageComponent.qml:140 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" msgstr "Show Image" #: src/timeline/ItineraryComponent.qml:57 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send to KDE Itinerary" msgstr "Send to KDE Itinerary" #: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:129 #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:79 #, kde-format msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" msgid "Remove preview" msgstr "Remove preview" #: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147 #, kde-format msgid "Shrink preview" msgstr "Shrink preview" #: src/timeline/LinkPreviewComponent.qml:147 #, kde-format msgid "Expand preview" msgstr "Expand preview" #: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:68 #, kde-format msgid "Loading URL preview" msgstr "Loading URL preview" #: src/timeline/LocationComponent.qml:113 #, kde-format msgctxt "@action:button Open the location in an external program" msgid "Open Externally" msgstr "Open Externally" #: src/timeline/MessageComponentChooser.qml:211 #, kde-format msgid "%1 started a user verification" msgstr "%1 started a user verification" #: src/timeline/PollComponent.qml:72 #, kde-format msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" msgstr[0] "Based on votes by %1 user" msgstr[1] "Based on votes by %1 users" #: src/timeline/PollComponent.qml:72 #, kde-format msgctxt "as in 'this vote has ended'" msgid "(Ended)" msgstr "(Ended)" #: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42 #, kde-format msgctxt "Relative time since the room was last read" msgid "Last read: %1" msgstr "Last read: %1" #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:89 #, kde-format msgid "" "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "this point." msgstr "" "This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond " "this point." #: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124 #: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191 #, kde-format msgid "Pl. %1" msgstr "Pl. %1" #: src/timeline/VideoComponent.qml:217 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" #: src/timeline/VideoComponent.qml:257 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Video" msgstr "Show Video" #: src/timeline/VideoComponent.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/timeline/VideoComponent.qml:382 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maximise" #: src/trayicon.cpp:19 #, kde-format msgid "Show" msgstr "Show" #: src/trayicon.cpp:34 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Quit" #~ msgid "Maybe it was deleted?" #~ msgstr "Maybe it was deleted?" #~ msgid "Access to keychain was denied." #~ msgstr "Access to keychain was denied." #~ msgid "No keychain available." #~ msgstr "No keychain available." #~ msgid "Network Error" #~ msgstr "Network Error" #~ msgid "File too large to download." #~ msgstr "File too large to download." #~ msgid "Malformed or empty Matrix id" #~ msgstr "Malformed or empty Matrix id" #~ msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." #~ msgid " %1" #~ msgid_plural " %1 %2 times" #~ msgstr[0] " %1" #~ msgstr[1] " %1 %2 times" #~ msgctxt "n users" #~ msgid " %1 user " #~ msgid_plural " %1 users " #~ msgstr[0] " %1 user " #~ msgstr[1] " %1 users " #~ msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" #~ msgid " or " #~ msgstr " or " #~ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" #~ msgid " and " #~ msgstr " and " #~ msgctxt "" #~ "userText (%1) is either a Matrix username if a single user sent all the " #~ "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is " #~ "a list of comma separated actions for each of the state events in the " #~ "group." #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Remove Message" #~ msgstr "Remove Message" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Add" #~ msgid "No users available" #~ msgstr "No users available" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Ban User" #~ msgstr "Ban User" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Security" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Invitations" #~ msgstr "Invitations" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Ignored Users" #~ msgstr "Ignored Users" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Manage ignored users" #~ msgstr "Manage ignored users" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keys" #~ msgid "Device key" #~ msgstr "Device key" #~ msgid "Encryption key" #~ msgstr "Encryption key" #~ msgid "Device id" #~ msgstr "Device ID" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Encryption Keys" #~ msgstr "Encryption Keys" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Open proxy settings" #~ msgstr "Open proxy settings" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Proxy Settings" #~ msgstr "Proxy Settings" #~ msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" #~ msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" #~ msgid "Image request has been cancelled" #~ msgstr "Image request has been cancelled" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel edit" #~ msgstr "Cancel edit" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "QR code for account" #~ msgstr "QR code for account" #~ msgctxt "Placeholder message when no user is ignored" #~ msgid "You are not ignoring any users" #~ msgstr "You are not ignoring any users" #~ msgid "Room Settings" #~ msgstr "Room Settings" #~ msgid "Valid server entered" #~ msgstr "Valid server entered" #~ msgid "Enter server url e.g. kde.org" #~ msgstr "Enter server URL e.g. kde.org" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configure" #~ msgctxt "@button" #~ msgid "Space settings" #~ msgstr "Space settings" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configure" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "About NeoChat" #~ msgstr "About NeoChat" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "About KDE" #~ msgid "Spell Checking" #~ msgstr "Spell Checking" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Spellchecking" #~ msgstr "Spellchecking" #~ msgid "Enable automatic spell checking" #~ msgstr "Enable automatic spell checking" #~ msgid "Ignore uppercase words" #~ msgstr "Ignore uppercase words" #~ msgid "Ignore hyphenated words" #~ msgstr "Ignore hyphenated words" #~ msgid "Detect language automatically" #~ msgstr "Detect language automatically" #~ msgid "Selected default language:" #~ msgstr "Selected default language:" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "Additional spell checking languages" #~ msgstr "Additional spell checking languages" #~ msgid "" #~ "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed " #~ "here when autodetection is enabled." #~ msgstr "" #~ "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed " #~ "here when autodetection is enabled." #~ msgid "Open Personal Dictionary" #~ msgstr "Open Personal Dictionary" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Spell checking languages" #~ msgstr "Spell checking languages" #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Default Language" #~ msgid "Spell checking dictionary" #~ msgstr "Spell checking dictionary" #~ msgid "Add a new word to your personal dictionary…" #~ msgstr "Add a new word to your personal dictionary…" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Add word" #~ msgstr "Add word" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Delete word" #~ msgstr "Delete word" #~ msgctxt "menu" #~ msgid "Matrix FAQ" #~ msgstr "Matrix FAQ" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Remove this account" #~ msgstr "Remove this account" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Make room favorite" #~ msgstr "Make room favourite" #~ msgid "Member (0)" #~ msgstr "Member (0)" #, fuzzy #~| msgid "Account editor" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Account editor" #~ msgstr "Account editor" #, fuzzy #~| msgid "Edit Account" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Deactivate Account" #~ msgstr "Edit Account" #, fuzzy #~| msgid "Warning: %1" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning: %1" #~ msgid "Show fancy effects in chat" #~ msgstr "Show fancy effects in chat" #, fuzzy #~| msgid "%1 member" #~| msgid_plural "%1 members" #~ msgctxt "number of room members" #~ msgid " members" #~ msgstr "%1 member" #, fuzzy #~| msgid "Add new alias" #~ msgctxt "@button" #~ msgid "Add new child" #~ msgstr "Add new alias" #~ msgid "Log in to an existing account" #~ msgstr "Log in to an existing account" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "Open in New Window" #~ msgid "Room not found" #~ msgstr "Room not found" #~ msgid "" #~ "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." #~ msgstr "" #~ "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." #~ msgid "No application for the link" #~ msgstr "No application for the link" #~ msgid "Your operating system could not find an application for the link." #~ msgstr "Your operating system could not find an application for the link." #~ msgid "Could not open URL" #~ msgstr "Could not open URL" #, fuzzy #~| msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" #~| msgid "Lat: %1, Lon: %2" #~ msgid "Coach: %1, Seat: %2" #~ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" #~ msgctxt " is not a known user" #~ msgid "%1 is not a known user." #~ msgstr "%1 is not a known user." #~ msgid "Show m.room.member events" #~ msgstr "Show m.room.member events" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Show room account data" #~ msgid "All Rooms" #~ msgstr "All Rooms" #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Start a Chat" #~ msgctxt "menu" #~ msgid "New Private Chat…" #~ msgstr "New Private Chat…" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Chat" #, fuzzy #~| msgid "Log in to an existing account" #~ msgid "Join existing chat" #~ msgstr "Log in to an existing account" #, fuzzy #~| msgid "Create rooms and chats" #~ msgid "Create new chat" #~ msgstr "Create rooms and chats" #~ msgid "Rooms and private chats" #~ msgstr "Rooms and private chats" #~ msgid "Separated" #~ msgstr "Separated" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Intermixed" #~ msgid "Direct Messages" #~ msgstr "Direct Messages" #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgid "[REDACTED]" #~ msgstr "[REDACTED]" #~ msgid "[REDACTED: %1]" #~ msgstr "[REDACTED: %1]" #~ msgid "The room id you are trying to join is not valid" #~ msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" #~ msgctxt "n times" #~ msgid " %1 time " #~ msgid_plural " %1 times " #~ msgstr[0] " %1 time " #~ msgstr[1] " %1 times " #~ msgid "Please choose a file" #~ msgstr "Please choose a file" #~ msgid "Replying to:" #~ msgstr "Replying to:" #, fuzzy #~| msgid "Log in to an existing account" #~ msgid "Log in to a different account or create a new account." #~ msgstr "Log in to an existing account" #~ msgid "View" #~ msgstr "View" #~ msgid "No Topic" #~ msgstr "No Topic" #, fuzzy #~| msgid "Add new alias" #~ msgid "The child " #~ msgstr "Add new alias" #, fuzzy #~| msgid "Room Information" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Room Information" #~ msgstr "Room Information" #~ msgid "Space name" #~ msgstr "Space name" #~ msgid "Space topic (optional)" #~ msgstr "Space topic (optional)" #~ msgid "Reject Invitation" #~ msgstr "Reject Invitation" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Today" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Yesterday" #~ msgid "The day before yesterday" #~ msgstr "The day before yesterday" #~ msgid "Room information" #~ msgstr "Room information" #~ msgid "Search user in room" #~ msgstr "Search user in room" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Select a Homeserver" #~ msgstr "Select a Homeserver" #~ msgid "Homeserver:" #~ msgstr "Homeserver:" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Other..." #~ msgid "Url:" #~ msgstr "URL:" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgid "Login Methods" #~ msgstr "Login Methods" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Password" #~ msgid "No Canonical Alias" #~ msgstr "No Canonical Alias" #~ msgid "" #~ "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " #~ "encrypted messages." #~ msgstr "" #~ "This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send " #~ "encrypted messages." #~ msgid "Messages containing my keywords" #~ msgstr "Messages containing my keywords" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Custom Emojis" #~ msgstr "Custom Emojis" #~ msgid "No custom inline stickers found" #~ msgstr "No custom inline stickers found" #~ msgid "new_emoji_name_here" #~ msgstr "new_emoji_name_here" #~ msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" #~ msgstr "Images (*.png *.gif *.webp)" #~ msgid "Custom Emojis" #~ msgstr "Custom Emojis" #~ msgid "No Name" #~ msgstr "No Name" #~ msgid "Add an Emoji" #~ msgstr "Add an Emoji" #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Options:" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zoom in" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoom out" #~ msgid "Rotate left" #~ msgstr "Rotate left" #~ msgid "Rotate right" #~ msgstr "Rotate right" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Save as" #~ msgid " (edited)" #~ msgstr " (edited)" #~ msgid "Room Name" #~ msgstr "Room Name" #~ msgid "Room Topic" #~ msgstr "Room Topic" #~ msgid "Editing message:" #~ msgstr "Editing message:" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Owner" #~ msgid "Mod" #~ msgstr "Mod" #~ msgid "" #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #~ msgstr "" #~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." #, fuzzy #~| msgid "Timeline:" #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "Timeline:" #~ msgid "In Chat" #~ msgstr "In Chat" #, fuzzy #~| msgid "Theme:" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Theme:" #~ msgid "Displays action" #~ msgstr "Displays action" #~ msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" #~ msgstr "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" #~ msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" #~ msgstr "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" #~ msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #~ msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow" #~ msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" #~ msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow" #~ msgid "Joins room with given address" #~ msgstr "Joins room with given address" #~ msgid "Leave room" #~ msgstr "Leave room" #~ msgid "Invites user with given id to current room" #~ msgstr "Invites user with given ID to current room" #~ msgid "React to this message with a text" #~ msgstr "React to this message with a text" #~ msgid "Edit device" #~ msgstr "Edit device" #~ msgid "Avatar:" #~ msgstr "Avatar:" #~ msgid "Add an account" #~ msgstr "Add an account" #~ msgid "Notifications and events:" #~ msgstr "Notifications and events:" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Online" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "Invalid command" #~ msgstr "Invalid command" #~ msgid "Couldn't find a message to react to" #~ msgstr "Could not find a message to react to" #~ msgid "Image View - %1" #~ msgstr "Image View - %1" #~ msgid "All messages" #~ msgstr "All messages" #~ msgid "Write your message..." #~ msgstr "Write your message..." #~ msgctxt "menu" #~ msgid "Preferences…" #~ msgstr "Preferences…" #, fuzzy #~| msgid "Accept" #~ msgid "Accept Invite" #~ msgstr "Accept" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "No suggestions for %1" #~ msgstr "No suggestions for %1" #~ msgid "Add to dictionary" #~ msgstr "Add to dictionary" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Undo" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Redo" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Cut" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copy" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Paste" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Select All" #~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" #~ msgstr "Server-side Logout Failed: %1" #~ msgid "updated the database" #~ msgstr "updated the database" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Account" #~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" #~ msgstr "Server error when joining the room \"%1\": %2" #~ msgid "@title" #~ msgstr "@title" #, fuzzy #~| msgid "Message Source" #~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" #~ msgid "Message detail" #~ msgstr "Message Source" #~ msgctxt "@label Parameter of a command" #~ msgid "[]" #~ msgstr "[]" #~ msgid "Please choose a folder" #~ msgstr "Please choose a folder" #~ msgid "Neochat" #~ msgstr "Neochat" #~ msgid "Unknown duration" #~ msgstr "Unknown duration" #~ msgid "%1 byte" #~ msgid_plural "%1 bytes" #~ msgstr[0] "Byte" #~ msgstr[1] "%1 bytes" #~ msgctxt "KB as in kilobytes" #~ msgid "%1 KB" #~ msgstr "%1 KB" #~ msgctxt "MB as in megabytes" #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 MB" #~ msgctxt "GB as in gigabytes" #~ msgid "%1 GB" #~ msgstr "%1 GB" #~ msgid "Redact" #~ msgstr "Redact" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Server Address" #~ msgid "Device Name (Optional)" #~ msgstr "Device Name (Optional)" #~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." #~ msgstr "Loading, this might take up to 10 seconds." #~ msgid "Invitation Received - %1" #~ msgstr "Invitation Received - %1" #~ msgctxt "Seperate the usernames of users" #~ msgid " and " #~ msgstr " and " #~ msgid "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef" #~ msgid "You didn't join any room yet." #~ msgstr "You didn't join any room yet." #~ msgid "Error connecting to server" #~ msgstr "Error connecting to server"