# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the neochat package. # # Steve Allewell , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" #: src/controller.cpp:233 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Login Failed: %1" #: src/controller.cpp:247 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Network Error: %1" #: src/controller.cpp:272 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Access token wasn't found" #: src/controller.cpp:272 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Maybe it was deleted?" #: src/controller.cpp:276 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Access to keychain was denied." #: src/controller.cpp:276 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Please allow NeoChat to read the access token" #: src/controller.cpp:279 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "No keychain available." #: src/controller.cpp:279 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" #: src/controller.cpp:282 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token" #: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "File too large to download." msgstr "File too large to download." #: src/controller.cpp:452 #, kde-format msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgstr "Contact your matrix server administrator for support." #: src/controller.cpp:491 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1" #: src/controller.cpp:512 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1" #: src/controller.cpp:526 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Uploading" msgstr "Uploading" #: src/filetransferpseudojob.cpp:49 #, kde-format msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" msgid "Source" msgstr "Source" #: src/filetransferpseudojob.cpp:50 #, kde-format msgctxt "The location being downloaded to" msgid "Destination" msgstr "Destination" #: src/login.cpp:85 src/login.cpp:96 #, kde-format msgid "Network Error" msgstr "Network Error" #: src/main.cpp:171 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" #: src/main.cpp:173 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix client" #: src/main.cpp:175 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" #: src/main.cpp:176 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" #: src/main.cpp:176 src/main.cpp:177 src/main.cpp:178 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: src/main.cpp:177 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" #: src/main.cpp:178 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" #: src/main.cpp:179 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" #: src/main.cpp:179 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Original author of Spectral" #: src/main.cpp:180 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" #: src/main.cpp:180 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Maintainer of Quotient" #: src/main.cpp:181 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Steve Allewell" #: src/main.cpp:181 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" #: src/main.cpp:185 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" #: src/main.cpp:187 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (built against %2)" #: src/main.cpp:333 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client for the matrix communication protocol" #: src/main.cpp:334 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Supports matrix: URL scheme" #: src/main.cpp:335 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" #: src/matriximageprovider.cpp:38 #, kde-format msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" #: src/matriximageprovider.cpp:96 #, kde-format msgid "Image request has been cancelled" msgstr "Image request has been cancelled" #: src/models/actionsmodel.cpp:23 #, kde-format msgid "Leaving this room." msgstr "Leaving this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:227 #: src/models/actionsmodel.cpp:253 src/models/actionsmodel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgstr "'%1' does not look like a room ID or alias." #: src/models/actionsmodel.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." msgstr "Leaving room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." msgstr "Room %1 not found." #: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:319 #, kde-format msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgstr "No new nickname provided, no changes will happen." #: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:65 msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:75 msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:85 msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:95 msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" #: src/models/actionsmodel.cpp:115 msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow" #: src/models/actionsmodel.cpp:135 msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow" #: src/models/actionsmodel.cpp:146 msgid "Sends the given message as plain text" msgstr "Sends the given message as plain text" #: src/models/actionsmodel.cpp:162 msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Sends the given message as a spoiler" #: src/models/actionsmodel.cpp:172 msgid "Sends the given emote" msgstr "Sends the given emote" #: src/models/actionsmodel.cpp:182 msgid "Sends the given message as a notice" msgstr "Sends the given message as a notice" #: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:353 #: src/models/actionsmodel.cpp:381 src/models/actionsmodel.cpp:431 #: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgstr "'%1' does not look like a matrix ID." #: src/models/actionsmodel.cpp:196 #, kde-format msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." msgstr "%1 is already invited to this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:200 #, kde-format msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." msgstr "%1 is banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:204 #, kde-format msgid "You are already in this room." msgstr "You are already in this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt " is already in this room." msgid "%1 is already in this room." msgstr "%1 is already in this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:212 #, kde-format msgctxt " was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room" msgstr "%1 was invited into this room" #: src/models/actionsmodel.cpp:217 src/models/actionsmodel.cpp:371 #: src/models/actionsmodel.cpp:399 src/models/actionsmodel.cpp:492 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:218 msgid "Invites the user to this room" msgstr "Invites the user to this room" #: src/models/actionsmodel.cpp:235 src/models/actionsmodel.cpp:290 #, kde-format msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." msgstr "Joining room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:241 src/models/actionsmodel.cpp:296 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:242 src/models/actionsmodel.cpp:297 msgid "Joins the given room" msgstr "Joins the given room" #: src/models/actionsmodel.cpp:261 #, kde-format msgctxt "Knocking room ." msgid "Knocking room %1." msgstr "Knocking room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:273 msgid " []" msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:274 msgid "Requests to join the given room" msgstr "Requests to join the given room" #: src/models/actionsmodel.cpp:287 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." msgstr "You are already in room %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:304 src/models/actionsmodel.cpp:312 msgid "[]" msgstr "[]" #: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgstr "Leaves the given room or this room, if there is none given" #: src/models/actionsmodel.cpp:327 src/models/actionsmodel.cpp:335 #: src/models/actionsmodel.cpp:343 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:328 msgid "Changes your global display name" msgstr "Changes your global display name" #: src/models/actionsmodel.cpp:336 src/models/actionsmodel.cpp:344 msgid "Changes your display name in this room" msgstr "Changes your display name in this room" #: src/models/actionsmodel.cpp:358 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." msgstr "%1 is already ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:363 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." msgstr "%1 is now ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:365 src/models/actionsmodel.cpp:393 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." msgstr "%1 is not a known user." #: src/models/actionsmodel.cpp:372 msgid "Ignores the given user" msgstr "Ignores the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:387 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." msgstr "%1 is not ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:391 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." msgstr "%1 is no longer ignored." #: src/models/actionsmodel.cpp:400 msgid "Unignores the given user" msgstr "Unignores the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:420 msgid "" msgstr "" #: src/models/actionsmodel.cpp:421 msgid "React to the message with the given text" msgstr "React to the message with the given text" #: src/models/actionsmodel.cpp:436 #, kde-format msgctxt " is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room." msgstr "%1 is already banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:444 #, kde-format msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgstr "You are not allowed to ban users from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:450 #, kde-format msgctxt "You are not allowed to ban from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgstr "You are not allowed to ban %1 from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:454 #, kde-format msgctxt " was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room." msgstr "%1 was banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536 msgid " []" msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:460 msgid "Bans the given user" msgstr "Bans the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:477 #, kde-format msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgstr "You are not allowed to unban users from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:482 #, kde-format msgctxt " is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room." msgstr "%1 is not banned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:486 #, kde-format msgctxt " was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room." msgstr "%1 was unbanned from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:493 msgid "Removes the ban of the given user" msgstr "Removes the ban of the given user" #: src/models/actionsmodel.cpp:508 #, kde-format msgid "You cannot kick yourself from the room." msgstr "You cannot kick yourself from the room." #: src/models/actionsmodel.cpp:512 #, kde-format msgctxt " is not in this room" msgid "%1 is not in this room." msgstr "%1 is not in this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:521 #, kde-format msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgstr "You are not allowed to kick users from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:527 #, kde-format msgctxt "You are not allowed to kick from this room" msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgstr "You are not allowed to kick %1 from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:531 #, kde-format msgctxt " was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room." msgstr "%1 was kicked from this room." #: src/models/actionsmodel.cpp:537 msgid "Removes the user from the room" msgstr "Removes the user from the room" #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74 #, kde-format msgctxt "n times" msgid " %1 time " msgid_plural " %1 times " msgstr[0] " %1 time " msgstr[1] " %1 times " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80 #, kde-format msgctxt "n users" msgid " %1 user " msgid_plural " %1 users " msgstr[0] " %1 user " msgstr[1] " %1 users " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgid ", " msgstr ", " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93 #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgid " or " msgstr " or " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93 #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " and " #: src/models/emojimodel.cpp:149 src/models/emojimodel.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Previously used emojis" msgid "History" msgstr "History" #: src/models/emojimodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgid "Smileys" msgstr "Smileys" #: src/models/emojimodel.cpp:159 #, kde-format msgctxt "'People' is a category of emoji" msgid "People" msgstr "People" #: src/models/emojimodel.cpp:164 #, kde-format msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgid "Nature" msgstr "Nature" #: src/models/emojimodel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgid "Food" msgstr "Food" #: src/models/emojimodel.cpp:174 #, kde-format msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgid "Activities" msgstr "Activities" #: src/models/emojimodel.cpp:179 #, kde-format msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgid "Travel" msgstr "Travel" #: src/models/emojimodel.cpp:184 #, kde-format msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Objects" msgstr "Objects" #: src/models/emojimodel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgid "Symbols" msgstr "Symbols" #: src/models/emojimodel.cpp:194 #, kde-format msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgid "Flags" msgstr "Flags" #: src/models/emojimodel.cpp:213 #, kde-format msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgid "Custom" msgstr "Custom" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" msgid "Own Stickers" msgstr "Own Stickers" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgid "Own Emojis" msgstr "Own Emojis" #: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473 #, kde-format msgid "[This message was deleted]" msgstr "[This message was deleted]" #: src/models/messageeventmodel.cpp:465 #, kde-format msgid "[This message was deleted: %1]" msgstr "[This message was deleted: %1]" #: src/models/messageeventmodel.cpp:541 #, kde-format msgid "[REDACTED]" msgstr "[REDACTED]" #: src/models/messageeventmodel.cpp:541 #, kde-format msgid "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTED: %1]" #: src/models/messageeventmodel.cpp:837 #, kde-format msgid "1 user: " msgid_plural "%1 users: " msgstr[0] "1 user: " msgstr[1] "%1 users: " #: src/models/messageeventmodel.cpp:840 #, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr ", " #: src/models/reactionmodel.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " and " #: src/models/reactionmodel.cpp:59 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " and %1 other" msgstr[1] " and %1 others" #: src/models/reactionmodel.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" msgid_plural "%2 reacted with %3" msgstr[0] "%2 reacted with %3" msgstr[1] "%2 reacted with %3" #: src/models/roomlistmodel.cpp:391 #, kde-format msgid "Invited" msgstr "Invited" #: src/models/roomlistmodel.cpp:393 #, kde-format msgid "Favorite" msgstr "Favourite" #: src/models/roomlistmodel.cpp:395 #, kde-format msgid "Direct Messages" msgstr "Direct Messages" #: src/models/roomlistmodel.cpp:397 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/models/roomlistmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Low priority" msgstr "Low priority" #: src/models/roomlistmodel.cpp:401 #, kde-format msgid "Spaces" msgstr "Spaces" #: src/models/searchmodel.cpp:255 #, kde-format msgid "Today" msgstr "Today" #: src/models/searchmodel.cpp:258 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: src/models/searchmodel.cpp:261 #, kde-format msgid "The day before yesterday" msgstr "The day before yesterday" #: src/neochatroom.cpp:506 #, kde-format msgid "a file" msgstr "a file" #: src/neochatroom.cpp:552 #, kde-format msgid "reinvited %1 to the room" msgstr "re invited %1 to the room" #: src/neochatroom.cpp:554 #, kde-format msgctxt "Optional reason for an invitation" msgid ": %1" msgstr ": %1" #: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701 #, kde-format msgid "joined the room (repeated)" msgstr "joined the room (repeated)" #: src/neochatroom.cpp:565 #, kde-format msgid "invited %1 to the room" msgstr "invited %1 to the room" #: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703 #, kde-format msgid "joined the room" msgstr "joined the room" #: src/neochatroom.cpp:569 #, kde-format msgid ": %1" msgstr ": %1" #: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "cleared their display name" msgstr "cleared their display name" #: src/neochatroom.cpp:578 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "changed their display name to %1" msgstr "changed their display name to %1" #: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718 #, kde-format msgid " and " msgstr " and " #: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "cleared their avatar" msgstr "cleared their avatar" #: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723 #, kde-format msgid "set an avatar" msgstr "set an avatar" #: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "updated their avatar" msgstr "updated their avatar" #: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729 #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "changed nothing" msgstr "changed nothing" #: src/neochatroom.cpp:600 #, kde-format msgid "withdrew %1's invitation" msgstr "withdrew %1's invitation" #: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735 #, kde-format msgid "rejected the invitation" msgstr "rejected the invitation" #: src/neochatroom.cpp:604 #, kde-format msgid "unbanned %1" msgstr "unbanned %1" #: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739 #, kde-format msgid "self-unbanned" msgstr "self-unbanned" #: src/neochatroom.cpp:607 #, kde-format msgid "has put %1 out of the room: %2" msgstr "has put %1 out of the room: %2" #: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741 #, kde-format msgid "left the room" msgstr "left the room" #: src/neochatroom.cpp:612 #, kde-format msgid "banned %1 from the room" msgstr "banned %1 from the room" #: src/neochatroom.cpp:614 #, kde-format msgid "banned %1 from the room: %2" msgstr "banned %1 from the room: %2" #: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746 #, kde-format msgid "self-banned from the room" msgstr "self-banned from the room" #: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749 #, kde-format msgid "requested an invite" msgstr "requested an invite" #: src/neochatroom.cpp:621 #, kde-format msgid "requested an invite with reason: %1" msgstr "requested an invite with reason: %1" #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753 #, kde-format msgid "made something unknown" msgstr "made something unknown" #: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756 #, kde-format msgid "cleared the room main alias" msgstr "cleared the room main alias" #: src/neochatroom.cpp:628 #, kde-format msgid "set the room main alias to: %1" msgstr "set the room main alias to: %1" #: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759 #, kde-format msgid "cleared the room name" msgstr "cleared the room name" #: src/neochatroom.cpp:631 #, kde-format msgid "set the room name to: %1" msgstr "set the room name to: %1" #: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762 #, kde-format msgid "cleared the topic" msgstr "cleared the topic" #: src/neochatroom.cpp:635 #, kde-format msgid "set the topic to: %1" msgstr "set the topic to: %1" #: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765 #, kde-format msgid "changed the room avatar" msgstr "changed the room avatar" #: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768 #, kde-format msgid "activated End-to-End Encryption" msgstr "activated End-to-End Encryption" #: src/neochatroom.cpp:647 #, kde-format msgid "upgraded the room to version %1" msgstr "upgraded the room to version %1" #: src/neochatroom.cpp:648 #, kde-format msgid "created the room, version %1" msgstr "created the room, version %1" #: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774 #, kde-format msgctxt "'power level' means permission level" msgid "changed the power levels for this room" msgstr "changed the power levels for this room" #: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778 #, kde-format msgid "changed the server access control lists for this room" msgstr "changed the server access control lists for this room" #: src/neochatroom.cpp:659 #, kde-format msgctxt "[User] added widget" msgid "added %1 widget" msgstr "added %1 widget" #: src/neochatroom.cpp:662 #, kde-format msgctxt "[User] removed widget" msgid "removed %1 widget" msgstr "removed %1 widget" #: src/neochatroom.cpp:664 #, kde-format msgctxt "[User] configured widget" msgid "configured %1 widget" msgstr "configured %1 widget" #: src/neochatroom.cpp:669 #, kde-format msgid "updated %1 state" msgstr "updated %1 state" #: src/neochatroom.cpp:670 #, kde-format msgid "updated %1 state for %2" msgstr "updated %1 state for %2" #: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795 #, kde-format msgid "Unknown event" msgstr "Unknown event" #: src/neochatroom.cpp:684 #, kde-format msgid "sent a message" msgstr "sent a message" #: src/neochatroom.cpp:688 #, kde-format msgid "sent a sticker" msgstr "sent a sticker" #: src/neochatroom.cpp:694 #, kde-format msgid "reinvited someone to the room" msgstr "re-invited someone to the room" #: src/neochatroom.cpp:703 #, kde-format msgid "invited someone to the room" msgstr "invited someone to the room" #: src/neochatroom.cpp:713 #, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "changed their display name" msgstr "changed their display name" #: src/neochatroom.cpp:735 #, kde-format msgid "withdrew a user's invitation" msgstr "withdrew a user's invitation" #: src/neochatroom.cpp:739 #, kde-format msgid "unbanned a user" msgstr "un-banned a user" #: src/neochatroom.cpp:741 #, kde-format msgid "put a user out of the room" msgstr "put a user out of the room" #: src/neochatroom.cpp:744 #, kde-format msgid "banned a user from the room" msgstr "banned a user from the room" #: src/neochatroom.cpp:756 #, kde-format msgid "set the room main alias" msgstr "set the room main alias" #: src/neochatroom.cpp:759 #, kde-format msgid "set the room name" msgstr "set the room name" #: src/neochatroom.cpp:762 #, kde-format msgid "set the topic" msgstr "set the topic" #: src/neochatroom.cpp:771 #, kde-format msgid "upgraded the room version" msgstr "upgraded the room version" #: src/neochatroom.cpp:771 #, kde-format msgid "created the room" msgstr "created the room" #: src/neochatroom.cpp:782 #, kde-format msgid "added a widget" msgstr "added a widget" #: src/neochatroom.cpp:785 #, kde-format msgid "removed a widget" msgstr "removed a widget" #: src/neochatroom.cpp:787 #, kde-format msgid "configured a widget" msgstr "configured a widget" #: src/neochatroom.cpp:789 #, kde-format msgid "updated the state" msgstr "updated the state" #: src/neochatroom.cpp:793 #, kde-format msgid "started a poll" msgstr "started a poll" #: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628 #, kde-format msgid "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully." #: src/neochatroom.cpp:1924 src/neochatroom.cpp:1932 #, kde-format msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgstr "Lat: %1, Lon: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:128 #, kde-format msgid "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message" #: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:207 #, kde-format msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room" #: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Reply" #: src/notificationsmanager.cpp:221 #, kde-format msgid "Reply..." msgstr "Reply..." #: src/notificationsmanager.cpp:239 #, kde-format msgid "%1 invited you to a room" msgstr "%1 invited you to a room" #: src/notificationsmanager.cpp:243 #, kde-format msgid "Open this invitation in NeoChat" msgstr "Open this invitation in NeoChat" #: src/notificationsmanager.cpp:249 #, kde-format msgid "Accept Invitation" msgstr "Accept Invitation" #: src/notificationsmanager.cpp:249 #, kde-format msgid "Reject Invitation" msgstr "Reject Invitation" #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Attachment:" #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 #: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:27 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancel sending attachment" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:64 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Attach an image or file" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:91 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Stickers" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:108 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Send a Location" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:122 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Send message" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Send an encrypted message…" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Set an attachment caption..." #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Send a message…" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:349 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancel reply" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:555 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Choose local file" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:583 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Clipboard image" #: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" msgstr "Choose a Location" #: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 #, kde-format msgid "Send this location" msgstr "Send this location" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 #, kde-format msgid "Bold" msgstr "Bold" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Italic" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 #, kde-format msgid "Strikethrough" msgstr "Strikethrough" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 #, kde-format msgid "Code block" msgstr "Code block" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 #, kde-format msgid "Quote" msgstr "Quote" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 #, kde-format msgid "Insert link" msgstr "Insert link" #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 #, kde-format msgid "Replying to:" msgstr "Replying to:" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 #, kde-format msgid "Room" msgstr "Room" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 #, kde-format msgid "Show m.room.member events" msgstr "Show m.room.member events" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43 #, kde-format msgid "Show room account data" msgstr "Show room account data" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54 #, kde-format msgid "Room Account Data for %1 - %2" msgstr "Room Account Data for %1 - %2" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Event Source" msgstr "Event Source" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78 #, kde-format msgid "Room State for %1" msgstr "Room State for %1" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format msgid "Server Capabilities" msgstr "Server Capabilities" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23 #, kde-format msgid "Can change password" msgstr "Can change password" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33 #, kde-format msgid "Default Room Version" msgstr "Default Room Version" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45 #, kde-format msgid "Available Room Versions" msgstr "Available Room Versions" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #, kde-format msgid "No stickers" msgstr "No stickers" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 #, kde-format msgid "No emojis" msgstr "No emojis" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Emojis" msgstr "Emojis" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Stickers" msgstr "Stickers" #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send a Location" msgid "View Location" msgstr "Send a Location" #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Close" #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" msgstr "This message was sent from a verified device" #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 #, kde-format msgid "React" msgstr "React" #: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 #, kde-format msgid "Accept this invitation?" msgstr "Accept this invitation?" #: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Reject" #: src/qml/Component/InvitationView.qml:28 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Accept" #: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" msgstr "Notifications" #: src/qml/Component/LocationPage.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You are already in this room." msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "You are already in this room." #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select a Homeserver" msgstr "Select a Homeserver" #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 #, kde-format msgid "Homeserver:" msgstr "Homeserver:" #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 #, kde-format msgid "Other..." msgstr "Other..." #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45 #, kde-format msgid "Url:" msgstr "URL:" #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57 #: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Continue" msgstr "Continue" #: src/qml/Component/Login/Loading.qml:17 #, kde-format msgid "Please wait. This might take a little while." msgstr "Please wait. This might take a little while." #: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Login" msgstr "Login" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:20 #, kde-format msgid "Enter your Matrix ID" msgstr "Enter your Matrix ID" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:29 #, kde-format msgid "Matrix ID:" msgstr "Matrix ID:" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Matrix ID:" msgid "Matrix ID" msgstr "Matrix ID:" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45 #: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9 #, kde-format msgid "Loading…" msgstr "Loading…" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 #, kde-format msgid "Already logged in" msgstr "Already logged in" #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 #, kde-format msgid "Login Methods" msgstr "Login Methods" #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20 #, kde-format msgid "Login with password" msgstr "Login with password" #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16 #, kde-format msgid "Login with single sign-on" msgstr "Login with single sign-on" #: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:25 src/qml/Component/Login/Sso.qml:41 #, kde-format msgid "Login" msgstr "Login" #: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 #, kde-format msgid "Register" msgstr "Register" #: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11 #: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Welcome" #: src/qml/Component/Login/Password.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Password" msgstr "Password" #: src/qml/Component/Login/Password.qml:16 #, kde-format msgid "Enter your password" msgstr "Enter your password" #: src/qml/Component/Login/Password.qml:22 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login" msgstr "Login" #: src/qml/Component/Login/Password.qml:41 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:99 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Password" #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23 #, kde-format msgid "Complete the authentication steps in your browser" msgstr "Complete the authentication steps in your browser" #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:33 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "Back" #: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:20 #: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:204 #, kde-format msgid "" "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " "device." msgstr "" "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " "device." #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:77 #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:168 #, kde-format msgctxt "" "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" msgid "Download" msgstr "Download" #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:93 #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:159 #, kde-format msgctxt "" "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " "file with an appropriate application" msgid "Open File" msgstr "Open File" #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:108 #, kde-format msgctxt "file download progress" msgid "%1 / %2" msgstr "%1 / %2" #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:113 #, kde-format msgctxt "" "tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" msgid "Stop Download" msgstr "Stop Download" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format msgid "Shrink preview" msgstr "Shrink preview" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format msgid "Expand preview" msgstr "Expand preview" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format msgid "Loading URL preview" msgstr "Loading URL preview" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm edit" msgstr "Confirm edit" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel edit" msgstr "Cancel edit" #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 #, kde-format msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" msgstr[0] "Based on votes by %1 user" msgstr[1] "Based on votes by %1 users" #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 #, kde-format msgctxt "as in 'this vote has ended'" msgid "(Ended)" msgstr "(Ended)" #: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:69 #, kde-format msgctxt "Relative time since the room was last read" msgid "Last read: %1" msgstr "Last read: %1" #: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" #: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:269 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maximise" #: src/qml/Component/TimelineView.qml:153 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" msgstr "Jump to first unread message" #: src/qml/Component/TimelineView.qml:176 #, kde-format msgid "Jump to latest message" msgstr "Jump to latest message" #: src/qml/Component/TimelineView.qml:202 #, kde-format msgid "Drag items here to share them" msgstr "Drag items here to share them" #: src/qml/Component/TimelineView.qml:228 #, kde-format msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[1] "%2 are typing" #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activate Encryption" #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:16 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:35 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:255 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:263 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Sign out" #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Are you sure you want to sign out?" #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31 #, kde-format msgid "Create a Room" msgstr "Create a Room" #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 src/qml/RoomSettings/General.qml:80 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Room name:" #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 src/qml/RoomSettings/General.qml:92 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Room topic:" #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:168 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Create a Space" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Create a Space" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Space name" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Space topic (optional)" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Create space" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "They match" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "They don't match" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Session Verification" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Waiting for device to accept verification." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Incoming key verification request from device **%1**" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Waiting for other party to verify." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Compare a set of emoji on both devices" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Successfully verified device **%1**" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Decline" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." msgstr "The session verification was cancelled for unknown reason." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 #, kde-format msgid "The session verification timed out." msgstr "The session verification timed out." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." msgstr "The session verification timed out for remote party." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." msgstr "You cancelled the session verification." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." msgstr "The remote party cancelled the session verification." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an unexpected " "message." msgstr "" "The session verification was cancelled because we received an unexpected " "message." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "unexpected message." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it received an " "unexpected message." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it received a message for an " "unknown session." msgstr "" "The session verification was cancelled because it received a message for an " "unknown session." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received a " "message for an unknown session." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it received a " "message for an unknown session." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." msgstr "" "The session verification was cancelled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgstr "The session verification was cancelled because the keys are incorrect." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys are " "incorrect." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because the keys are " "incorrect." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." msgstr "" "The session verification was cancelled because it verifies an unexpected " "user." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it verifies an " "unexpected user." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." msgstr "" "The session verification was cancelled because we received an invalid " "message." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because it received an " "invalid message." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" msgstr "The session was accepted on a different device" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgstr "The session verification was cancelled because of a mismatched key." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because of a mismatched " "key." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgstr "The session verification was cancelled because the keys do not match." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." msgstr "" "The remote party cancelled the session verification because the keys do not " "match." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." #: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 #, kde-format msgid "Please choose a file" msgstr "Please choose a file" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit user power level" msgstr "Edit user power level" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78 #, kde-format msgid "Member (0)" msgstr "Member (0)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79 #, kde-format msgid "Moderator (50)" msgstr "Moderator (50)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:80 #, kde-format msgid "Admin (100)" msgstr "Admin (100)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Confirm" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Account detail" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Do not ignore this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignore this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Kick this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Invite this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Ban this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Ban User" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Unban this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Set user power level" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Remove recent messages by this user" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Remove Messages" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Open a private chat" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copy link" #: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Session Verification" #: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "User consent" #: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." #: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Open" #: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Start a chat" #: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Redo" msgstr "Redo" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Cut" msgstr "Cut" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Copy" msgstr "Copy" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Paste" msgstr "Paste" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Delete" msgstr "Delete" #: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83 #, kde-format msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Select All" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23 #, kde-format msgid "Configure NeoChat..." msgstr "Configure NeoChat..." #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Configure NeoChat..." msgstr "Configure NeoChat..." #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:33 #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:43 #: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:235 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configure" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Quit NeoChat" msgstr "Quit NeoChat" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "File" msgstr "File" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "New Private Chat…" msgstr "New Private Chat…" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26 #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 #, kde-format msgid "Start a Chat" msgstr "Start a Chat" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "New Group…" msgstr "New Group…" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Browse Chats…" msgstr "Browse Chats…" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "View" msgstr "View" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68 #, kde-format msgctxt "" "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " "a fast keyboard-based interface for switching in between chats." msgid "Open Quick Switcher" msgstr "Open Quick Switcher" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Window" msgstr "Window" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Exit Full Screen" msgstr "Exit Full Screen" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Enter Full Screen" msgstr "Enter Full Screen" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Help" msgstr "Help" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90 #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Matrix FAQ" msgstr "Matrix FAQ" #: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Share" #: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 #, kde-format msgid "Share the selected media" msgstr "Share the selected media" #: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Sharing failed" msgstr "Sharing failed" #: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Shared URL for image is %1" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Ban User" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Reason for banning this user" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Ban" #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 #, kde-format msgid "Open Externally" msgstr "Open Externally" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Save As" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copy" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:45 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Message" msgstr "Remove Message" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Report" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:63 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Message" msgstr "Report Message" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:68 #, kde-format msgid "View Source" msgstr "View Source" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74 #, kde-format msgid "Message Source" msgstr "Message Source" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copy Link" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Search for '%1'" #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:150 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configure Web Shortcuts..." #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "Remove Messages" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "Remove Message" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Reason for removing this user's recent messages" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "Reason for removing this message" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remove" #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Report Message" #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Reason for reporting this message" #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Developer Tools" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 #, kde-format msgctxt "@action:button Undo modification" msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept image modification" msgid "Accept" msgstr "Accept" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 #, kde-format msgid "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "cache directory." msgstr "" "Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " "cache directory." #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 #, kde-format msgctxt "@action:button Crop an image" msgid "Crop" msgstr "Crop" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" msgid "Rotate left" msgstr "Rotate left" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" msgid "Rotate right" msgstr "Rotate right" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" msgid "Flip" msgstr "Flip" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 #, kde-format msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" msgid "Mirror" msgstr "Mirror" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 #, kde-format msgid "Invite a User" msgstr "Invite a User" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 #, kde-format msgid "Find a user..." msgstr "Find a user..." #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:224 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Add" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 #, kde-format msgid "No users available" msgstr "No users available" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 #, kde-format msgid "Send invitation" msgstr "Send invitation" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 #, kde-format msgid "User is either already a member or has been invited" msgstr "User is either already a member or has been invited" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #, kde-format msgid "Explore Rooms" msgstr "Explore Rooms" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:45 #, kde-format msgid "Find a room..." msgstr "Find a room..." #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #, kde-format msgid "View" msgstr "View" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:53 #, kde-format msgid "Join" msgstr "Join" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #, kde-format msgid "Add New Server" msgstr "Add New Server" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #, kde-format msgid "Home Server" msgstr "Home Server" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #, kde-format msgid "Add new server" msgstr "Add new server" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "Add server" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "Valid server entered" msgstr "Valid server entered" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "This server cannot be resolved or has already been added" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "The entered text is not a valid URL" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgstr "Enter server URL e.g. kde.org" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #, kde-format msgid "Server URL" msgstr "Server URL" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:245 #, kde-format msgid "Joined" msgstr "Joined" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" msgctxt "@info:label" msgid "No rooms found" msgstr "No rooms found" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18 #: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175 #, kde-format msgid "Edit this account" msgstr "Edit this account" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23 #: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Account editor" msgstr "Account editor" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27 #, kde-format msgid "Notification settings" msgstr "Notification settings" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Devices" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:47 #, kde-format msgid "Logout" msgstr "Logout" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:27 #, kde-format msgid "Open in New Window" msgstr "Open in New Window" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:38 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:179 #, kde-format msgid "Remove from Favourites" msgstr "Remove from Favourites" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:38 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:179 #, kde-format msgid "Add to Favourites" msgstr "Add to Favourites" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 #, kde-format msgid "Reprioritize" msgstr "Re-prioritise" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:44 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 #, kde-format msgid "Deprioritize" msgstr "De-prioritize" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:50 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 #, kde-format msgid "Mark as Read" msgstr "Mark as Read" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Address to Clipboard" msgstr "Copy Address to Clipboard" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:68 #, kde-format msgid "Notification State" msgstr "Notification State" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71 #, kde-format msgid "Follow Global Setting" msgstr "Follow Global Setting" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42 #, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All" msgstr "All" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:93 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:50 #, kde-format msgctxt "" "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" msgstr "@Mentions and Keywords" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58 #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "Off" msgstr "Off" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Room Settings" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:125 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:206 #, kde-format msgid "Leave Room" msgstr "Leave Room" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 #: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explore rooms" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117 #, kde-format msgid "Create rooms and chats" msgstr "Create rooms and chats" #: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "No rooms found" #: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Join some rooms to get started" #: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Search in room directory" #: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
" #~ msgstr "" #~ msgctxt "@label Parameter of a command" #~ msgid "[]" #~ msgstr "[]" #~ msgid "Please choose a folder" #~ msgstr "Please choose a folder" #~ msgid "Neochat" #~ msgstr "Neochat" #~ msgid "Unknown duration" #~ msgstr "Unknown duration" #~ msgctxt "Unknown attachment size" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgid "%1 byte" #~ msgid_plural "%1 bytes" #~ msgstr[0] "Byte" #~ msgstr[1] "%1 bytes" #~ msgctxt "KB as in kilobytes" #~ msgid "%1 KB" #~ msgstr "%1 KB" #~ msgctxt "MB as in megabytes" #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 MB" #~ msgctxt "GB as in gigabytes" #~ msgid "%1 GB" #~ msgstr "%1 GB" #~ msgid "Redact" #~ msgstr "Redact" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Server Address" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Username" #~ msgid "Device Name (Optional)" #~ msgstr "Device Name (Optional)" #~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." #~ msgstr "Loading, this might take up to 10 seconds." #~ msgid "Invitation Received - %1" #~ msgstr "Invitation Received - %1" #~ msgctxt "Seperate the usernames of users" #~ msgid " and " #~ msgstr " and " #~ msgid "Deadbeef" #~ msgstr "Deadbeef" #~ msgid "Topic:" #~ msgstr "Topic:" #~ msgid "You didn't join any room yet." #~ msgstr "You didn't join any room yet." #~ msgid "Error connecting to server" #~ msgstr "Error connecting to server"