Files
neochat/po/tok/neochat.po
2023-05-20 03:16:36 +00:00

3898 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
"ilo-kde/neochat/tok/>\n"
"Language: tok\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: src/controller.cpp:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/controller.cpp:258 src/controller.cpp:391
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:377
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:380 src/controller.cpp:385 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:416
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:416
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:420
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:420
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:423
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:423
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:426
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:648
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:669
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
#| msgid "Download"
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "o kama jo"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr "mi pali…"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr ""
#: src/login.cpp:86 src/login.cpp:97
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159 src/main.cpp:160 src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:307
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:308
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:35
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:90
#, kde-format
msgid "Image request has been cancelled"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:40
#: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:60
#: src/models/actionsmodel.cpp:80 src/models/actionsmodel.cpp:100
#: src/models/actionsmodel.cpp:111 src/models/actionsmodel.cpp:127
#: src/models/actionsmodel.cpp:137 src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Send message"
msgid "<message>"
msgstr "o pana e toki"
#: src/models/actionsmodel.cpp:31
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:41
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:51
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:61
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:81
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:101
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:112
msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:128
msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:138
msgid "Sends the given emote"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:148
msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:157 src/models/actionsmodel.cpp:370
#: src/models/actionsmodel.cpp:398 src/models/actionsmodel.cpp:448
#: src/models/actionsmodel.cpp:485 src/models/actionsmodel.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:185 src/models/actionsmodel.cpp:388
#: src/models/actionsmodel.cpp:416 src/models/actionsmodel.cpp:507
msgid "<user id>"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:186
msgid "Invites the user to this room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:195 src/models/actionsmodel.cpp:222
#: src/models/actionsmodel.cpp:253 src/models/actionsmodel.cpp:280
#: src/models/actionsmodel.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:203 src/models/actionsmodel.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:209 src/models/actionsmodel.cpp:266
msgid "<room alias or id>"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 src/models/actionsmodel.cpp:267
msgid "Joins the given room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:242
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Requests to join the given room"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:273 src/models/actionsmodel.cpp:305
#, kde-format
msgid "Leaving this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:288 src/models/actionsmodel.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 src/models/actionsmodel.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:298 src/models/actionsmodel.cpp:330
msgid "[<room alias or id>]"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:299 src/models/actionsmodel.cpp:331
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:337 src/models/actionsmodel.cpp:352
#, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:345 src/models/actionsmodel.cpp:360
msgid "<display name>"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:346
msgid "Changes your global display name"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:361
msgid "Changes your display name in this room"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:389
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:417
#, fuzzy
#| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user"
msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:437
msgid "<reaction text>"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:438
msgid "React to the message with the given text"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
#, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:475 src/models/actionsmodel.cpp:550
msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:490
#, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:535
#, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:551
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:149 src/models/emojimodel.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/models/emojimodel.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:359 src/models/searchmodel.cpp:156
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:362 src/models/searchmodel.cpp:159
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:365 src/models/searchmodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:468
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:452
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:454
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:456
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:458
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:460
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:462
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:471
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:522
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:524
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:533 src/neochatroom.cpp:678
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:535 src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:539
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:553 src/neochatroom.cpp:695
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:698
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:564 src/neochatroom.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:582 src/neochatroom.cpp:722
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:740
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:746
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:629 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:638
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:777
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:661
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/neochatroom.cpp:665
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:671
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:716
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/neochatroom.cpp:722
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:752
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:752
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "created the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:763
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:766
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/neochatroom.cpp:768
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:774
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1693 src/neochatroom.cpp:1694
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:85
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:558
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:107
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30
#, kde-format
msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/Page/RoomPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ante"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62
#, kde-format
msgid "Cancel sending attachment"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:31
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "o pana e sitelen anu lipu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:57
#, kde-format
msgid "Add an Emoji"
msgstr "o pana e sitelen Emosi"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages."
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Send a message…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBox.qml:29
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Replying to %1:"
msgid "Replying to:"
msgstr "sina toki tawa %1:"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgid "No emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:19 src/qml/Page/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:26 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "o lon e tomo toki"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:31
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120
#, kde-format
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134
#, kde-format
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgid "Save as"
msgstr "o awen sona"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "o weka"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select a Homeserver"
msgstr "o pana e ilo kulupu Matrix sina"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38
#, kde-format
msgid "Homeserver:"
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39
#, kde-format
msgid "Other..."
msgstr "ante..."
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:45
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "nasin:"
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:57
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
msgstr "o awen tawa"
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:17
#, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..."
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:19 src/qml/Component/Login/Sso.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Login"
msgstr "o tawa insa"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:20
#, kde-format
msgid "Enter your Matrix ID"
msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:29
#, kde-format
msgid "Matrix ID:"
msgstr "nimi pi ilo Matrix:"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52 src/qml/Component/Login/Sso.qml:45
#: src/qml/Page/LoadingPage.qml:9
#, kde-format
msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…"
#: src/qml/Component/Login/Login.qml:52
#, kde-format
msgid "Already logged in"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14
#, kde-format
msgid "Login Methods"
msgstr "nasin pi kama insa"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
#, kde-format
msgid "Login with password"
msgstr "o kama insa kepeken nimi len"
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:27
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:16
#, kde-format
msgid "Login with single sign-on"
msgstr "o kama insa kepeken ilo ante"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:19
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:25 src/qml/Component/Login/Sso.qml:41
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "o kama insa"
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26
#, kde-format
msgid "Register"
msgstr "o lon e sijelo sin"
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:11
#: src/qml/Component/Login/LoginStep.qml:12 src/qml/Page/WelcomePage.qml:17
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "o kama pona a!"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Password"
msgstr "nimi len"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:16
#, kde-format
msgid "Enter your password"
msgstr "o pana e nimi len sina"
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Login"
msgstr "o kama insa"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:23
#, kde-format
msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina"
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:33 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:134
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
"device."
msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni."
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:54
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:141
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr "o kama jo"
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:70
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:132
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
"file with an appropriate application"
msgid "Open File"
msgstr "o open e lipu ni"
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:85
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:90
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
msgid "Stop Download"
msgstr "o pini e kama jo"
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:127
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53
#, kde-format
msgctxt "Separate the usernames of users"
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#, kde-format
msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:69
#, kde-format
msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Timeline/RichLabel.qml:60
#, kde-format
msgid " (edited)"
msgstr " (ante)"
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:170
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "sitelen tawa"
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:234
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login"
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "o kama insa"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:145
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:150 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:178
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr ""
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:194 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "o lon e nimi len luka"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:205 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:206
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
msgid "Activate Encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "o ala"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:231
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:235
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21
#, kde-format
msgid "Room Name"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Room Topic"
msgstr "nasin tomo"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "o ni"
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
#, kde-format
msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
#, kde-format
msgid "They match"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45
#, kde-format
msgid "They don't match"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:196
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
#, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
#, kde-format
msgid "You canceled the session verification."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
#, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
"handle this verification method."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"invalid message."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
#, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "o pana e lipu"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14
#, kde-format
msgid "Edit user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format
msgid "Kick this user"
msgstr "o weka e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite this user"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
#, kde-format
msgid "Ban this user"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format
msgid "Unban this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format
msgid "Open a private chat"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgid "Copy link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/main.qml:126
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:265
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:306
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:316
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:321
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:326
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "o open"
#: src/qml/main.qml:355
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:357
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Undo"
msgstr "o weka e pali"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:27
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Redo"
msgstr "o sin e pali weka"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:40
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:50
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:70
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Delete"
msgstr "o weka"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:16
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "NeoChat"
msgstr "ilo toki NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:24
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "File"
msgstr "lipu"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:42
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…"
msgstr "o lon e tomo toki len sin…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "New Group…"
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…"
msgstr "o alasa e tomo toki…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "ante"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:65
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "lukin"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "o open e ilo tawa"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "sijelo ilo"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "o weka tan ilo suli"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "o tawa ilo suli"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "wile pona"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
msgstr "lipu sona pi ilo Matrix"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open in new window"
msgid "Open in New Window"
msgstr "o lukin lon lipu sin"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:49
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:199
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:70
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:81
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:92
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:103
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:118
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:185 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:124
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:205
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20
#, kde-format
msgid "Share the selected media"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34
#, kde-format
msgid "Sharing failed"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban User"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23
#, kde-format
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:59
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#, kde-format
msgid "Message Source"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgid "Copy Link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:151
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29
#, kde-format
msgid "Event Source"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Remove Messages"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, kde-format
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22
#, kde-format
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15
#, kde-format
msgid "Room State - %1"
msgstr ""
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36
#, kde-format
msgctxt "@action:button Undo modification"
msgid "Undo"
msgstr "o weka e pali"
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:button Accept image modification"
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the "
"cache directory."
msgstr ""
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button Crop an image"
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
msgid "Rotate left"
msgstr ""
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
msgid "Rotate right"
msgstr ""
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image vertically"
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally"
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Invite a User"
msgstr ""
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:35 src/qml/Page/StartChatPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Find a user..."
msgstr ""
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:133
#, kde-format
msgid "No users available"
msgstr ""
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:44
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "lukin"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:44
#, kde-format
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Home Server"
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add new server"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:227
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:224
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:322 src/qml/Page/RoomListPage.qml:374
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:389
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:416
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format
msgid "Accept this invitation?"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:189
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:287
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:314
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:368
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:395
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:420
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:452
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:523
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:529
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:title"
msgid "Search Messages"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Enter a text to start searching"
msgstr ""
#: src/qml/Page/SearchPage.qml:65
#, kde-format
msgid "No results found"
msgstr ""
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Chat"
msgstr ""
#: src/qml/Page/WelcomePage.qml:56
#, kde-format
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:149
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:164
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:182
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:190
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:194
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:202
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:222
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:230
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:244
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:251
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:15 src/qml/RoomSettings/General.qml:20
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:12
#, kde-format
msgid "General"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:25 src/qml/RoomSettings/Security.qml:19
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35
#, kde-format
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:31
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:51
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room name:"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:88
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:110
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:105
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:170
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "o awen sona"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room ID"
msgstr "nimi tomo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:177
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:190
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "o weka"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:248
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:312
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:316
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:337
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:341
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39
#, kde-format
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223
#, kde-format
msgid "Default user power level"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:224
#, kde-format
msgid "This is power level for all new users when joining the room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:232
#, kde-format
msgid "Default power level to set the room state"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:233
#, kde-format
msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:241
#, kde-format
msgid "Default power level to send messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:242
#, kde-format
msgid ""
"This is used for all message events that do not have their own entry here"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgid "Invite users"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgid "Kick users"
msgstr "o weka e jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "Ban users"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove message sent by other users"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:301
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304
#, kde-format
msgid "Change user permissions"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313
#, kde-format
msgid "Change the room name"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322
#, kde-format
msgid "Change the room avatar"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331
#, kde-format
msgid "Change the room canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:340
#, kde-format
msgid "Change the room topic"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349
#, kde-format
msgid "Enable encryption for the room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358
#, kde-format
msgid "Change the room history visibility"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:367
#, kde-format
msgid "Set pinned events"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385
#, kde-format
msgid "Set the room server access control list (ACL)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:395
#, kde-format
msgid "Set the children of this space"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:404
#, kde-format
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:32
#, kde-format
msgid "Follow global setting"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:17
#, kde-format
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:58
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:67
#, kde-format
msgid "Anyone in a space can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:125
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they were invited to "
"the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
"New members can view the message history from the point they joined the room."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:154
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:127
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/About.qml:11
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Quit NeoChat"
msgctxt "@title:window"
msgid "About NeoChat"
msgstr "o pini e ilo toki NeoChat"
#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:31
#, kde-format
msgid "User information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove current avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "nimi:"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:131
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Password"
msgid "Password"
msgstr "nimi len"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:135
#, kde-format
msgid "Your server doesn't support changing your password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Current Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:145
#, kde-format
msgid "New Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:151
#, kde-format
msgid "Confirm new Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:200
#, kde-format
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:"
msgid "Homeserver url"
msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:27
#, kde-format
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:100
#, kde-format
msgid "Password changed successfully"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:102
#, kde-format
msgid "Wrong password entered"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title:window"
msgid "Appearance"
msgstr "nasin lukin"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25
#, kde-format
msgid "General theme"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Bubbles"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:187
#, kde-format
msgid "Compact"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format
msgid "Use transparent chat page"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format
msgid "Show your messages on the right"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Show Avatar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format
msgid "In chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format
msgid "In sidebar"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
#, kde-format
msgid "Color theme"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:86
#, kde-format
msgid "New device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Cancel editing display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102
#, kde-format
msgid "Confirm new display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Verify device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:146
#, kde-format
msgid "Logout device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:167
#, kde-format
msgid "Please login to view the signed-in devices for your account."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:178
#, kde-format
msgid "Remove device"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "nimi len:"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "@title:window"
msgid "Custom Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:27
#, kde-format
msgid "No custom inline stickers found"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:75
#, kde-format
msgid "new_emoji_name_here"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:84
#, kde-format
msgid "Add Emoji..."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:116
#, kde-format
msgid "Images (*.png *.gif *.webp)"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "General"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
#, kde-format
msgid "Close to system tray"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
#, kde-format
msgid "Minimize to system tray on startup"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:59
#, kde-format
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Show deleted messages"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:130
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Rooms and private chats"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:168
#, kde-format
msgid "Separated"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Intermixed"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit"
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "ante"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:229
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Enable notifications for this account"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:24
#, kde-format
msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40
#, kde-format
msgid "Room Notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57
#, kde-format
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Messages in group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#, kde-format
msgid "Room upgrade messages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128
#, kde-format
msgid "@Mentions"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131
#, kde-format
msgid "Messages containing my display name"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Messages containing my keywords"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:272
#, kde-format
msgid "Invites"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Invites to a room"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:291
#, kde-format
msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:30
#, kde-format
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:38
#, kde-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgid "User"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format
msgid "Disable notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format
msgid "Enable notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, kde-format
msgid "Mute notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, kde-format
msgid "Unmute notifications"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
msgctxt ""
"As in clicking this button will switch off highlights for messages that "
"match this rule"
msgid "Disable message highlights"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109
#, kde-format
msgctxt ""
"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match "
"this rule"
msgid "Enable message highlights"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131
#, kde-format
msgid "Delete keyword"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "nasin lukin"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgid "Custom Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:53
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Spellchecking"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Selected default language:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Open Personal Dictionary"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Enable automatic spell checking"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Ignore uppercase words"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Ignore hyphenated words"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Detect language automatically"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Spell checking languages"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180
#, kde-format
msgid ""
"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
"when autodetection is enabled."
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:229
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add word"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:248
#, kde-format
msgid "Spell checking dictionary"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:278
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:309
#, kde-format
msgid "Delete word"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:69
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr ""
#: src/trayicon.cpp:17
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/trayicon.cpp:30
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr ""
#~ msgid "Edit Message"
#~ msgstr "o ante e toki"
#~ msgid "Editing message:"
#~ msgstr "sina ante e toki ni:"
#~ msgid ""
#~ "This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported."
#~ msgstr "tomo toki ni li len. mi ken ala pana e toki len."
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "sitelen Emosi sina"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "lukin sitelen - %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages"
#~ msgstr "o pana e toki"
#~ msgid "Write your message..."
#~ msgstr "o sitelen e toki sina..."