GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-29 01:41:59 +00:00
parent a6b9759a31
commit 003ab4f278
45 changed files with 6383 additions and 5827 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-24 21:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -169,8 +169,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:109 src/timeline/QuickActions.qml:66
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/QuickActions.qml:66
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:184
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -1563,17 +1562,17 @@ msgstr ""
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
"правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:422
#: src/app/roommanager.cpp:414
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:446
#: src/app/roommanager.cpp:438
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:450
#: src/app/roommanager.cpp:442
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
@@ -3105,12 +3104,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1238
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1241
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1608 src/libneochat/neochatroom.cpp:1616
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1611 src/libneochat/neochatroom.cpp:1619
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -6585,209 +6584,224 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "Додати до простору"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reply in Thread"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Відповісти до потоку"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:195
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:93
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:200
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:205
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:94
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:201
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:95
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:202
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:120
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:220
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Відповісти до потоку"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Спрямувати…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:133
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:226
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Спрямувати повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:240
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Відкрити зображення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:242
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Відкрити звукові дані"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:244
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Відкрити відео"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:246
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:259
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Зберегти зображення…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:261
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…"
msgstr "Зберегти звукові дані…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:263
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Зберегти відеодані…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:265
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…"
msgstr "Зберегти файл…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:280
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Копіювати зображення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:282
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio"
msgstr "Копіювати звукові дані"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:284
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video"
msgstr "Копіювати відеодані"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:286
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "Копіювати файл"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:296
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:304
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:310
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:318
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report…"
msgstr "Поскаржитися…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:138
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:323
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:324
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:141
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:326
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:143
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:328
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Відшпилити"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Пришпилити"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:45
#, kde-format
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:340
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for '%1'"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Відкрити зображення"
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:360
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Відкрити звукові дані"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Відкрити відео"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Зберегти зображення…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…"
msgstr "Зберегти звукові дані…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Зберегти відеодані…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…"
msgstr "Зберегти файл…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Копіювати зображення"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio"
msgstr "Копіювати звукові дані"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video"
msgstr "Копіювати відеодані"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "Копіювати файл"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Спрямувати…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Спрямувати повідомлення"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:368
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Читати текст уголос"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:94
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:371
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 вимовлено %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:118
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:390
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Відшпилити"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:138
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:390
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Пришпилити"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:403
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:112
#, kde-format