GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
110
po/pt/neochat.po
110
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-21 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:403 src/timeline/ChatBarComponent.qml:237
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:405 src/timeline/ChatBarComponent.qml:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -3234,12 +3234,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1219
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1555 src/libneochat/neochatroom.cpp:1563
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -6522,13 +6522,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Post message in thread"
|
||||
msgstr "Não foram encontrados resultados"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:159
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:160
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:171
|
||||
#: src/timeline/CodeComponent.qml:172
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Maximize"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -6549,8 +6549,8 @@ msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:93
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:114
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Remover a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:89
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:115
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:90
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -6661,28 +6661,100 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stop Download"
|
||||
msgstr "Parar a Transferência"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Audio"
|
||||
msgstr "Abrir o Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Video"
|
||||
msgstr "Abrir o Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Abrir o Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Audio…"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Video…"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save File…"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Definir uma Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Audio"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Video"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy File"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
@@ -6754,13 +6826,21 @@ msgstr "A carregar…"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "A carregar a antevisão do URL"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:111
|
||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:99
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Externally"
|
||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Abrir Externamente"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "menu"
|
||||
#| msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Fullscreen"
|
||||
msgstr "Entrar no Ecrã Completo"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user