GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-11 02:21:00 +00:00
parent 552f4e8f13
commit 05bcbb695f
37 changed files with 8993 additions and 8897 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 05:25+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1192,29 +1192,6 @@ msgstr "Respondiendo a:"
msgid "No emojis"
msgstr "No hay emojis"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:19 src/qml/Page/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:26 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:31
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas y chats"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format
msgid "Zoom in"
@@ -1365,8 +1342,9 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:124 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:371
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:124
#: src/qml/Page/RoomList/CollapsedRoomDelegate.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:65
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Sin nombre"
@@ -1490,54 +1468,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:145 src/qml/Menu/AccountMenu.qml:17
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta cuenta"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:150 src/qml/Menu/AccountMenu.qml:22
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de la cuenta"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:183
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar usuario"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:199 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:210 src/qml/Menu/AccountMenu.qml:28
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:33 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:211
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1551,26 +1481,30 @@ msgid ""
msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:16 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:231
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:235
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Crear una sala"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 src/qml/RoomSettings/General.qml:76
#, kde-format
msgid "Room name:"
@@ -1920,28 +1854,28 @@ msgstr "Abrir un chat privado"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/main.qml:126
#: src/qml/main.qml:128
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Advertencia: %1"
#: src/qml/main.qml:265
#: src/qml/main.qml:267
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:306
#: src/qml/main.qml:308
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/qml/main.qml:316
#: src/qml/main.qml:318
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/main.qml:321
#: src/qml/main.qml:323
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1950,37 +1884,21 @@ msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/main.qml:326
#: src/qml/main.qml:328
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:357
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/main.qml:357
#: src/qml/main.qml:359
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:26
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:31 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Salir de la sesión"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2040,6 +1958,13 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "Configurar NeoChat..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:29
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:210
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "menu"
@@ -2058,6 +1983,13 @@ msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nuevo chat privado..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
#, kde-format
msgctxt "menu"
@@ -2120,100 +2052,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26
#, kde-format
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Cambiar prioridad"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Quitar prioridad"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:49
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:199
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Estado de notificaciones"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:70
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:81
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:92
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menciones y palabras clave"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:103
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:118
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:185 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:124
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:205
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19
#, kde-format
msgid "Share"
@@ -2234,31 +2072,6 @@ msgstr "No se puede compartir"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ver espacio"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Dejar el espacio"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, kde-format
msgid "Ban User"
@@ -2463,6 +2276,11 @@ msgstr "Invitar a un usuario"
msgid "Find a user..."
msgstr "Encontrar un usuario..."
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:199
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:133
#, kde-format
msgid "No users available"
@@ -2544,36 +2362,221 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Joined"
msgstr "Unido"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:55
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:145
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Editar esta cuenta"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:150 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Editor de la cuenta"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Salir de la sesión"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:26
#, kde-format
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Eliminar de favoritas"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Añadir a favoritas"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Cambiar prioridad"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Quitar prioridad"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:49
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:199
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Copiar dirección en el portapapeles"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Estado de notificaciones"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:70
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:81
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:92
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Menciones y palabras clave"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:103
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:116
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:118
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:185 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:124
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:205
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crear salas y chats"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:147
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:147
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:110
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ver espacio"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Dejar el espacio"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListView.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr "Mostrar todas las salas"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:218
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna sala"
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:218
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:58
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:221
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:60
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:386
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:183
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar usuario"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:413
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:211
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala"
msgid "Open Settings"
msgstr "Abrir las preferencias"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format