GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-11 02:21:00 +00:00
parent 552f4e8f13
commit 05bcbb695f
37 changed files with 8993 additions and 8897 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1187,29 +1187,6 @@ msgstr "Beantwoorden aan:"
msgid "No emojis"
msgstr "Geen emoji's"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:19 src/qml/Page/RoomListPage.qml:221
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:26 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48 src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:31
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Rooms en chats aanmaken"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82
#, kde-format
msgid "Zoom in"
@@ -1360,8 +1337,9 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:124 src/qml/Page/RoomListPage.qml:319
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:371
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:124
#: src/qml/Page/RoomList/CollapsedRoomDelegate.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:65
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Naamloos"
@@ -1485,54 +1463,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:58
#, kde-format
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:145 src/qml/Menu/AccountMenu.qml:17
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Dit account bewerken"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:150 src/qml/Menu/AccountMenu.qml:22
#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Accountbewerker"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:183
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:199 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:210 src/qml/Menu/AccountMenu.qml:28
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:33 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: src/qml/Component/UserInfo.qml:211
#, kde-format
msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1548,26 +1478,30 @@ msgstr ""
"ingeschakeld."
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:29
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:29 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:125
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:16
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:35
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:16 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:35
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:231
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:235
#, kde-format
msgid "Sign out"
msgstr "Afmelden"
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19
#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:19
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Wilt u zich afmelden?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 src/qml/RoomSettings/General.qml:76
#, kde-format
msgid "Room name:"
@@ -1916,28 +1850,28 @@ msgstr "Een privé chat openen"
msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/main.qml:126
#: src/qml/main.qml:128
#, kde-format
msgid "Warning: %1"
msgstr "Waarschuwing: %1"
#: src/qml/main.qml:265
#: src/qml/main.qml:267
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:306
#: src/qml/main.qml:308
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/qml/main.qml:316
#: src/qml/main.qml:318
#, kde-format
msgid "User consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/main.qml:321
#: src/qml/main.qml:323
#, kde-format
msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1946,37 +1880,21 @@ msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/main.qml:326
#: src/qml/main.qml:328
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: src/qml/main.qml:355
#: src/qml/main.qml:357
#, kde-format
msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/main.qml:357
#: src/qml/main.qml:359
#, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:26
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:31 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/qml/Menu/AccountMenu.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:17
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2036,6 +1954,13 @@ msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "NeoChat configureren..."
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:28 src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:29
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:210
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32
#, kde-format
msgctxt "menu"
@@ -2054,6 +1979,13 @@ msgctxt "menu"
msgid "New Private Chat…"
msgstr "Nieuwe privé chat…"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:48
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:26
#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:18
#, kde-format
msgid "Start a Chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47
#, kde-format
msgctxt "menu"
@@ -2116,100 +2048,6 @@ msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
msgstr "Matrix-FAQ"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26
#, kde-format
msgid "Open in New Window"
msgstr "In nieuw venster openen"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:37
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:43
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Haal prioriteit weg"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:49
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:199
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Status van melding"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:70
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:81
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:92
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions en trefwoorden"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:103
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:118
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:185 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:124
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:205
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19
#, kde-format
msgid "Share"
@@ -2230,31 +2068,6 @@ msgstr "Delen is mislukt"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ruimte bekijken"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Ruimte verlaten"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, kde-format
msgid "Ban User"
@@ -2459,6 +2272,11 @@ msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
msgid "Find a user..."
msgstr "Een gebruiker zoeken..."
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:199
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:71 src/qml/Page/StartChatPage.qml:133
#, kde-format
msgid "No users available"
@@ -2540,36 +2358,221 @@ msgstr "URL-adres server"
msgid "Joined"
msgstr "Neemt deel aan"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:55
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:145
#, kde-format
msgid "Edit this account"
msgstr "Dit account bewerken"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:150 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Account editor"
msgstr "Accountbewerker"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Instellingen van meldingen"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:26
#, kde-format
msgid "Open in New Window"
msgstr "In nieuw venster openen"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "Opnieuw prioriteit zetten"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:192
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "Haal prioriteit weg"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:49
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:199
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
msgstr "Adres kopiëren naar klembord"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgid "Notification State"
msgstr "Status van melding"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:70
#, kde-format
msgid "Follow Global Setting"
msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:81
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:40
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:92
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:48
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
"keyword'"
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Mentions en trefwoorden"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:103
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:56
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:116
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:118
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:185 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:124
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:205
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:109
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Rooms en chats aanmaken"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:147
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Geen rooms gevonden"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:147
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:81
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Gedempte room"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:110
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ruimte bekijken"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr "Ruimte verlaten"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListView.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr "Alle rooms tonen"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:218
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Geen rooms gevonden"
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:218
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:58
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
msgid "Log in to an existing account"
msgstr "Aanmelden met een bestaand account"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:221
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:60
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken"
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:386
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:183
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Gedempte room"
msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:413
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:211
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren"
msgid "Open Settings"
msgstr "Instellingen openen"
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:185
#, kde-format