GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
100
po/pt/neochat.po
100
po/pt/neochat.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-09 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1236,48 +1236,48 @@ msgstr "Inserir uma ligação"
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "A responder a:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Room"
|
||||
msgstr "Escolher uma Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgid "Room Id: %1"
|
||||
msgstr "ID da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show m.room.member events"
|
||||
msgstr "Mostrar os eventos de membros da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show room account data"
|
||||
msgstr "Mostrar os dados da conta da sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:57
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgid "Room Account Data"
|
||||
msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:68
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:94
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Origem do Evento"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State for %1"
|
||||
msgid "Room State"
|
||||
@@ -1314,13 +1314,13 @@ msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Sem emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:18
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "Autocolantes"
|
||||
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Senha:"
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:30
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:134
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:88
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Escolher uma Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:80
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
|
||||
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Sem número de membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomMedia.qml:30
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomMedia.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room version"
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Versão da sala"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:30 src/qml/RoomSettings/Security.qml:19
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:30 src/qml/RoomSettings/Security.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Segurança"
|
||||
@@ -3366,106 +3366,106 @@ msgstr "Palavra-Chave…"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:17
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr "Tem de actualizar esta sala para activar esta definição."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:22
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Encriptação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activar a encriptação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:28
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Se estiver activo, a encriptação já não pode ser mais desactivada."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:39
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acesso"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:43
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privado (Apenas por convite)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:44
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:52
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Membros do espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:53
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in a space can find and join."
|
||||
msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:62
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Bater"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:63
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr "As pessoas fora da sala precisam de um convite para se juntar à sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:73
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:74
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:84
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidade do histórico de mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:88
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:89
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer pessoa, independentemente se se juntou ou não, pode ver o histórico."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:97
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Apenas os membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:98
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3474,13 +3474,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Todos os membros podem ver o histórico de mensagens completo, mesmo antes de "
|
||||
"se terem juntado."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:106
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Apenas os membros (desde o convite)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:107
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3490,13 +3490,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Os membros novos poderão ver o histórico de mensagens a partir do ponto em "
|
||||
"que foram convidados para a sala."
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:115
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Apenas os membros (desde que se juntaram)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:116
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Na conversa"
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "Na barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:16
|
||||
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Tema de cores"
|
||||
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Adicionar um Emoji"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "Adicionar um Autocolante"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Autocolantes & Emojis"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:16
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
@@ -3993,48 +3993,48 @@ msgstr "Convites"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Evento desconhecido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:22
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:21
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "'Proxy' de Rede"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:26
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "System Default"
|
||||
msgstr "Predefinição do Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:34
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "HTTP"
|
||||
msgstr "HTTP"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:42
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Socks5"
|
||||
msgstr "SOCKS5"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:52
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Configuração do 'Proxy'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:57
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Máquina"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:66
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:79
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106
|
||||
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user