GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
390
po/ko/neochat.po
390
po/ko/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-18 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -151,85 +151,87 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy access token to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show hidden events in the timeline"
|
||||
msgstr "대화 메시지에 링크 미리 보기 표시"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Always allow device verification"
|
||||
msgstr "장치에서 확인을 수락하기를 기다리고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:27
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow the user to start a verification session with devices that were "
|
||||
"already verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:33
|
||||
#: src/devtools/DebugOptions.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show focus in window header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Tools"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Debug Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:34
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room ID"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Room Data"
|
||||
msgstr "대화방 ID"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:39
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server Information"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Server Info"
|
||||
msgstr "서버 정보"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room Account Data"
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Account Data"
|
||||
msgstr "대화방 계정 데이터"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49
|
||||
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Feature Flags"
|
||||
msgstr "기능 플래그"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
|
||||
msgid "Threads"
|
||||
msgstr "스레드"
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
|
||||
msgid "Secret Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:32
|
||||
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@option:check Enable the matrix feature to add a phone number as a third "
|
||||
@@ -1087,12 +1089,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "대상"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:30
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "이 대화방을 떠납니다."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:37
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:38
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:224
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:249
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:278
|
||||
@@ -1101,74 +1103,74 @@ msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr "'%1'이(가) 대화방 ID나 별명이 아닌 것 같습니다."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:45
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "%1 대화방을 떠납니다."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:48
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "%1 대화방을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:56
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:57
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
|
||||
msgstr "새 별명을 입력하지 않았습니다. 변경 사항이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:70
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:79
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:88
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:97
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:115
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:133
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:147
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:161
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:170
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:179
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:80
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:89
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:116
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:148
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:171
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:180
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<메시지>"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:71
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:72
|
||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:80
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:81
|
||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:89
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:90
|
||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:98
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:99
|
||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) 추가"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:116
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:117
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:134
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:135
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:148
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:149
|
||||
msgid "Sends the given message as plain text"
|
||||
msgstr "지정한 메시지를 일반 텍스트로 전송"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:162
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:163
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:171
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:172
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "지정한 이모지 전송"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:180
|
||||
#: src/libneochat/models/actionsmodel.cpp:181
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "지정한 메시지를 공지로 전송"
|
||||
|
||||
@@ -2121,69 +2123,6 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||
msgstr "계정 비활성화 확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||
"This cannot be undone.\n"
|
||||
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
|
||||
"Your messages will stay available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"계정이 영구적으로 비활성화됩니다.\n"
|
||||
"이 작업은 실행 취소할 수 없습니다.\n"
|
||||
"Matrix ID를 다른 계정에서 사용할 수 없습니다.\n"
|
||||
"기존 메시지는 삭제되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "암호"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Erase Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate account"
|
||||
msgstr "계정 비활성화"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "암호화 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||
msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "암호화 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
@@ -2276,8 +2215,8 @@ msgstr "대화방 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:113
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:115 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:165
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:275
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:167 src/rooms/SpaceDrawer.qml:274
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2345,7 +2284,7 @@ msgstr "대화방 만들기"
|
||||
msgid "Select Existing Room"
|
||||
msgstr "기존 대화방 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/qml/SelectParentDialog.qml:50
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:127 src/settings/SelectParentDialog.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pick room"
|
||||
@@ -2353,15 +2292,16 @@ msgstr "대화방 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
|
||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:64 src/qml/QuickSwitcher.qml:39
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:210 src/rooms/SpaceDrawer.qml:296
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:210
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:297 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "대화방 탐색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:106
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "입장함"
|
||||
@@ -2944,7 +2884,7 @@ msgid "Manually Enter a Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
@@ -3085,22 +3025,6 @@ msgstr "알림 없음"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "파일 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit User Power Level"
|
||||
msgstr "사용자 권한 수준 편집"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "새 권한 수준"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -3144,7 +3068,7 @@ msgctxt "Placeholder message"
|
||||
msgid "No room found"
|
||||
msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:284
|
||||
#: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 src/rooms/SpaceDrawer.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -3385,50 +3309,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select new official parent"
|
||||
msgstr "새 공식 부모 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Parent Space"
|
||||
msgstr "부모 스페이스 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set this room as a child of the space %1"
|
||||
msgstr "이 대화방을 %1 스페이스의 자식 대화방으로 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
|
||||
msgstr "이 상태를 설정하기에 부모 대화방에서 충분한 권한 수준이 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The selected room is not a space"
|
||||
msgstr "선택한 대화방이 스페이스가 아님"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
msgstr "이 스페이스를 공식 부모로 설정"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "스페이스 선택"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ServerComboBox.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Server"
|
||||
@@ -4039,16 +3919,19 @@ msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "우선 순위 감소"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID"
|
||||
msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||
msgid "Copy Room Address"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -4125,19 +4008,27 @@ msgstr "알림 표시"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:133
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:137
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View notifications"
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends (%1 notification)"
|
||||
msgid_plural "Friends (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "알림 표시"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "친구"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:221
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "%1 입장"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:263
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "스페이스 만들기"
|
||||
@@ -4148,6 +4039,13 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "스페이스 보기"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Space Address"
|
||||
msgstr "링크 복사"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
@@ -4426,6 +4324,69 @@ msgstr "사이드바에"
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "색 테마"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:17
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Confirm Account Deactivation"
|
||||
msgstr "계정 비활성화 확인"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account will be permanently disabled.\n"
|
||||
"This cannot be undone.\n"
|
||||
"Your Matrix ID will not be available for new accounts.\n"
|
||||
"Your messages will stay available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"계정이 영구적으로 비활성화됩니다.\n"
|
||||
"이 작업은 실행 취소할 수 없습니다.\n"
|
||||
"Matrix ID를 다른 계정에서 사용할 수 없습니다.\n"
|
||||
"기존 메시지는 삭제되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password"
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "암호"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Erase Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate account"
|
||||
msgstr "계정 비활성화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "암호화 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled."
|
||||
msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ConfirmEncryptionDialog.qml:28
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activate Encryption"
|
||||
msgstr "암호화 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@@ -5244,6 +5205,11 @@ msgstr "개발자 설정"
|
||||
msgid "Enable developer tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구 활성화"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:302
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Developer Tools"
|
||||
msgstr "개발자 도구"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
@@ -5569,6 +5535,22 @@ msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "불러오는 중…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit User Power Level"
|
||||
msgstr "사용자 권한 수준 편집"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "새 권한 수준"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
@@ -6003,6 +5985,50 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select new official parent"
|
||||
msgstr "새 공식 부모 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose Parent Space"
|
||||
msgstr "부모 스페이스 선택"
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set this room as a child of the space %1"
|
||||
msgstr "이 대화방을 %1 스페이스의 자식 대화방으로 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
|
||||
msgstr "이 상태를 설정하기에 부모 대화방에서 충분한 권한 수준이 없음"
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The selected room is not a space"
|
||||
msgstr "선택한 대화방이 스페이스가 아님"
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectParentDialog.qml:171
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
msgstr "이 스페이스를 공식 부모로 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
msgstr "스페이스 선택"
|
||||
|
||||
#: src/settings/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6684,6 +6710,10 @@ msgstr "표시"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#~ msgstr "클립보드에 주소 복사"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit this account"
|
||||
#~ msgstr "이 계정 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user