GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-11-17 01:40:07 +00:00
parent 3c8ca0d421
commit 0c11cd331f
46 changed files with 2356 additions and 2323 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 18:57+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-12 18:57+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1172,81 +1172,71 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>" msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "حمل رسائلك المعمَّاة" msgstr "حمل رسائلك المعمَّاة"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "العبارة الأمنية لم تكن صحيحة."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "استعاد مفاتيح التّعمية." msgstr "استعاد مفاتيح التّعمية."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "العبارة الأمنية لم تكن صحيحة."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "فك القفل باستخدام عبارة السر"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "إذا كان لديك عبارة مرور احتياطية لهذا الحساب، فأدخلها أدناه."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "كلمة السر الاحتياطيّة:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "فك القفل باستخدام مفتاح أمان" msgstr "فك القفل باستخدام مفتاح أمان"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "إذا كان لديك مفتاح أمان لهذا الحساب، فأدخله أدناه أو حملّه كملف." msgstr "إذا كان لديك مفتاح أمان لهذا الحساب، فأدخله أدناه أو حملّه كملف."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "مفتاح الأمان:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "ارفع من ملف" msgstr "ارفع من ملف"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "فك القفل من خلال التوقيع المتبادل" msgstr "فك القفل من خلال التوقيع المتبادل"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1256,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"إذا كنت تحققت من هذا الجهاز مسبقًا، فيمكنك محاولة تحميل المفتاح الاحتياطي من " "إذا كنت تحققت من هذا الجهاز مسبقًا، فيمكنك محاولة تحميل المفتاح الاحتياطي من "
"الأجهزة الأخرى عن طريق النقر فوق الزر أدناه." "الأجهزة الأخرى عن طريق النقر فوق الزر أدناه."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3148,7 +3138,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "المُنشئ" msgstr "المُنشئ"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3156,18 +3146,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادم ماتركس للدعم." "الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادم ماتركس للدعم."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "لم يُضبط خادم هوية بعد" msgstr "لم يُضبط خادم هوية بعد"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1" msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
@@ -7091,6 +7081,22 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون" msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون" msgstr[5] "%2 يكتبون"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "فك القفل باستخدام عبارة السر"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "إذا كان لديك عبارة مرور احتياطية لهذا الحساب، فأدخلها أدناه."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "كلمة السر الاحتياطيّة:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "مفتاح الأمان:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "النسخ الاحتياطي الآمن" #~ msgstr "النسخ الاحتياطي الآمن"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -1167,13 +1167,19 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
@@ -1181,67 +1187,43 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1249,7 +1231,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3122,25 +3104,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1284,14 +1284,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1300,69 +1306,43 @@ msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Təhlükəsizlik" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1370,7 +1350,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3485,26 +3465,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -7857,6 +7837,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar" msgstr[1] "%2 yazırlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Şifrə:"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Təhlükəsizlik"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Show notifications" #~| msgid "Show notifications"
#~ msgctxt "@title:group" #~ msgctxt "@title:group"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1181,85 +1181,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>" msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" msgstr "Càrrega dels missatges encriptats"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "La frase de seguretat no és correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptatge." msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptatge."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "La frase de seguretat no és correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a aquest compte, "
"introduïu-la a continuació."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Desbloqueja usant la clau de seguretat" msgstr "Desbloqueja usant la clau de seguretat"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Si teniu una clau de seguretat per a aquest compte, introduïu-la a " "Si teniu una clau de seguretat per a aquest compte, introduïu-la a "
"continuació o carregueu-la com a fitxer." "continuació o carregueu-la com a fitxer."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Clau de seguretat:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Carrega des del fitxer" msgstr "Carrega des del fitxer"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1270,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic al botó de " "clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic al botó de "
"sota." "sota."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3192,7 +3180,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3201,18 +3189,18 @@ msgstr ""
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del " "El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
"servidor Matrix per a ajuda." "servidor Matrix per a ajuda."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
@@ -7146,6 +7134,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a aquest compte, "
#~ "introduïu-la a continuació."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Clau de seguretat:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Còpia de seguretat del secret" #~ msgstr "Còpia de seguretat del secret"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 11:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1182,85 +1182,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>" msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" msgstr "Càrrega dels missatges encriptats"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "La frase de seguretat no és correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptació." msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptació."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "La frase de seguretat no és correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Desbloqueja utilitzant la frase de pas"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a este compte, "
"introduïu-la a continuació."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Desbloqueja utilitzant la clau de seguretat" msgstr "Desbloqueja utilitzant la clau de seguretat"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Si teniu una clau de seguretat per a este compte, introduïu-la a continuació " "Si teniu una clau de seguretat per a este compte, introduïu-la a continuació "
"o carregueu-la com a fitxer." "o carregueu-la com a fitxer."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Clau de seguretat:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Carrega des del fitxer" msgstr "Carrega des del fitxer"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloqueja"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1271,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius clicant damunt del botó " "clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius clicant damunt del botó "
"de davall." "de davall."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3195,7 +3183,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3204,18 +3192,18 @@ msgstr ""
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del " "El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
"servidor Matrix per ajuda." "servidor Matrix per ajuda."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
@@ -7148,3 +7136,21 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Desbloqueja utilitzant la frase de pas"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Si teniu una còpia de seguretat de la frase de pas per a este compte, "
#~ "introduïu-la a continuació."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Còpia de seguretat de la contrasenya:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Clau de seguretat:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1167,13 +1167,19 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
@@ -1181,67 +1187,43 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1249,7 +1231,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3124,25 +3106,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1253,14 +1253,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
@@ -1268,68 +1274,43 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Adgangskode"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1337,7 +1318,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3297,26 +3278,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -7444,6 +7425,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Password"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Adgangskode"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Settings" #~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@title:group" #~ msgctxt "@title:group"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-07 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1257,13 +1257,19 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Verschlüsselte Nachrichten laden" msgstr "Verschlüsselte Nachrichten laden"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -1273,68 +1279,43 @@ msgstr "Verschlüsselung"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Sicherheitsschlüssel:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1342,7 +1323,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3332,7 +3313,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Neue erstellen" msgstr "Neue erstellen"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3341,18 +3322,18 @@ msgstr ""
"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den " "Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den "
"Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung." "Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
@@ -7521,6 +7502,16 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Passwort:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Sicherheitsschlüssel:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie" #~ msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1268,14 +1268,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…" msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -1285,69 +1291,43 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Ασφάλεια" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1355,7 +1335,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3398,7 +3378,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -3406,18 +3386,18 @@ msgid ""
"for support." "for support."
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη." msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -7667,6 +7647,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Ασφάλεια"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Μυστικό αντίγραφο ασφαλείας" #~ msgstr "Μυστικό αντίγραφο ασφαλείας"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -1249,13 +1249,21 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Load your encrypted messages" msgstr "Load your encrypted messages"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "The security phrase was not correct."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption key" #| msgid "Encryption key"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1263,70 +1271,52 @@ msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Encryption key" msgstr "Encryption key"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "The security phrase was not correct."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Unlock using Passphrase"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Backup Password:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Unlock using Security Key" msgstr "Unlock using Security Key"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key for this account, enter it below or upload it as "
"a file." "a file."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Security Key:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Upload from File" msgstr "Upload from File"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Unlock"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Unlock from Cross-Signing"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1336,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3325,7 +3315,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Create New" msgstr "Create New"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3334,18 +3324,18 @@ msgstr ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No identity server configured" msgstr "No identity server configured"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
@@ -7540,6 +7530,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing" msgstr[1] "%2 are typing"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Unlock using Passphrase"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Backup Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Security Key:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Secret Backup" #~ msgstr "Secret Backup"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -1236,83 +1236,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Komuna URL por bildo estas <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Komuna URL por bildo estas <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Ŝargi viajn ĉifritajn mesaĝojn" msgstr "Ŝargi viajn ĉifritajn mesaĝojn"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "La sekureca frazo ne estis ĝusta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Ĉifradŝlosiloj estis restaŭritaj." msgstr "Ĉifradŝlosiloj estis restaŭritaj."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "La sekureca frazo ne estis ĝusta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Se vi havas sekurkopian pasfrazon por ĉi konto, enigu ĝin malsupre."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Rezerva Pasvorto:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Malŝlosi uzante Sekurecan Ŝlosilon" msgstr "Malŝlosi uzante Sekurecan Ŝlosilon"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Se vi havas sekurecŝlosilon por ĉi tiu konto, enigu ĝin sube aŭ alŝutu ĝin " "Se vi havas sekurecŝlosilon por ĉi tiu konto, enigu ĝin sube aŭ alŝutu ĝin "
"kiel dosiero." "kiel dosiero."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Sekureca Ŝlosilo:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Alŝuti el Dosiero" msgstr "Alŝuti el Dosiero"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Malŝlosi de Kruc-Subskribado" msgstr "Malŝlosi de Kruc-Subskribado"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1322,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Se vi antaŭe konfirmis ĉi tiun aparaton, vi povas provi ŝargi la sekurkopian " "Se vi antaŭe konfirmis ĉi tiun aparaton, vi povas provi ŝargi la sekurkopian "
"ŝlosilon el aliaj aparatoj alklakante la suban butonon." "ŝlosilon el aliaj aparatoj alklakante la suban butonon."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3275,7 +3265,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Krei Novan" msgstr "Krei Novan"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3284,18 +3274,18 @@ msgstr ""
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-" "Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
"servilo por subteno." "servilo por subteno."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo" msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1" msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
@@ -7423,6 +7413,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Malŝlosi uzante Pasfrazon"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "Se vi havas sekurkopian pasfrazon por ĉi konto, enigu ĝin malsupre."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Rezerva Pasvorto:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Sekureca Ŝlosilo:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Sekreta Sekurkopio" #~ msgstr "Sekreta Sekurkopio"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 02:43+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1179,85 +1179,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>" msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Cargar mensajes cifrados…" msgstr "Cargar mensajes cifrados…"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "La frase de seguridad no es correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Claves de cifrado restauradas." msgstr "Claves de cifrado restauradas."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "La frase de seguridad no es correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Desbloquear usando contraseña larga"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Si dispone de una contraseña de respaldo para esta cuenta, introdúzcala a "
"continuación."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Contraseña de respaldo:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Desbloquear usando clave de seguridad" msgstr "Desbloquear usando clave de seguridad"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Si dispone de una clave de seguridad para esta cuenta, introdúzcala a " "Si dispone de una clave de seguridad para esta cuenta, introdúzcala a "
"continuación o envíela como archivo." "continuación o envíela como archivo."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Clave de seguridad:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Enviar un archivo" msgstr "Enviar un archivo"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Desbloquear con firmado cruzado" msgstr "Desbloquear con firmado cruzado"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1267,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Si ya había verificado este dispositivo anteriormente, puede probar a cargar " "Si ya había verificado este dispositivo anteriormente, puede probar a cargar "
"la clave de respaldo desde otros dispositivos pulsando el botón inferior." "la clave de respaldo desde otros dispositivos pulsando el botón inferior."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3192,7 +3180,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creador" msgstr "Creador"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3201,18 +3189,18 @@ msgstr ""
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el " "Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia." "administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades" msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1" msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
@@ -7141,6 +7129,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Desbloquear usando contraseña larga"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Si dispone de una contraseña de respaldo para esta cuenta, introdúzcala a "
#~ "continuación."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Contraseña de respaldo:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Clave de seguridad:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Copia de seguridad secreta" #~ msgstr "Copia de seguridad secreta"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-18 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -1188,83 +1188,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da" msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak" msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Segurtasun-esaldia ez zen zuzena."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Zifratzeko gakoak lehengoratu dira." msgstr "Zifratzeko gakoak lehengoratu dira."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Segurtasun-esaldia ez zen zuzena."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Kontu honetarako babeskopia-pasaesaldi bat baduzu, sartu behean."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Babeskopia pasahitza:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Giltzapetik askatu"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Giltzapetik askatu gako sekretua erabiliz" msgstr "Giltzapetik askatu gako sekretua erabiliz"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Kontu honetarako segurtasun gako bat baduzu, sar ezazu behean edo zama-igo " "Kontu honetarako segurtasun gako bat baduzu, sar ezazu behean edo zama-igo "
"fitxategi gisa." "fitxategi gisa."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Segurtasun gakoa:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Zama-igo fitxategitik" msgstr "Zama-igo fitxategitik"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Giltzapetik askatu"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Giltzapetik askatu sinadura-gurutzatu bidez" msgstr "Giltzapetik askatu sinadura-gurutzatu bidez"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1274,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"Gailu hau aurrez egiaztatu baduzu, beheko botoiari klik eginez beste " "Gailu hau aurrez egiaztatu baduzu, beheko botoiari klik eginez beste "
"gailuetako babeskopia-gakoa zamatzen saia zaitezke." "gailuetako babeskopia-gakoa zamatzen saia zaitezke."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3202,7 +3192,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Sortzailea" msgstr "Sortzailea"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3211,18 +3201,18 @@ msgstr ""
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix " "Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko." "zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu" msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
@@ -7182,6 +7172,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Giltzapetik askatu pasaesaldi bat erabiliz"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "Kontu honetarako babeskopia-pasaesaldi bat baduzu, sartu behean."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Babeskopia pasahitza:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Segurtasun gakoa:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Sekretuaren babeskopia" #~ msgstr "Sekretuaren babeskopia"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 14:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-17 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1186,81 +1186,71 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Lataa salatut viestisi" msgstr "Lataa salatut viestisi"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Turvalause ei ollut oikein."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Salausavaimet palautettu." msgstr "Salausavaimet palautettu."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Turvalause ei ollut oikein."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Avaa lukitus salasanalla"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Jos tilille on varasalasana, anna se alle."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Varasalasana:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella" msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "Jos tilille on turva-avainta, syötä se alle tai lähetä tiedostona." msgstr "Jos tilille on turva-avainta, syötä se alle tai lähetä tiedostona."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Turva-avain:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Lähetä tiedostosta" msgstr "Lähetä tiedostosta"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Avaa lukitus ristiinallekirjoituksella" msgstr "Avaa lukitus ristiinallekirjoituksella"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1270,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Jos laite on vahvistettu aikaisemmin, voi yrittää lähettää " "Jos laite on vahvistettu aikaisemmin, voi yrittää lähettää "
"varmuuskopioavaimen toiselta laitteelta painamalla alla olevaa painiketta." "varmuuskopioavaimen toiselta laitteelta painamalla alla olevaa painiketta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3185,7 +3175,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Tekijä" msgstr "Tekijä"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3194,18 +3184,18 @@ msgstr ""
"Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi " "Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi "
"ylläpidolta." "ylläpidolta."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty" msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
@@ -7148,6 +7138,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat" msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Avaa lukitus salasanalla"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "Jos tilille on varasalasana, anna se alle."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Varasalasana:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Turva-avain:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Salainen varmuuskopio" #~ msgstr "Salainen varmuuskopio"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -1183,85 +1183,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>." msgstr "L'URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Charger vos messages chiffrés" msgstr "Charger vos messages chiffrés"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "La phrase de sécurité était incorrecte."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Les clés de chiffrement ont été restaurées." msgstr "Les clés de chiffrement ont été restaurées."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "La phrase de sécurité était incorrecte."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Si vous avez une phrase secrète archivée pour ce compte, veuillez la saisir "
"ci-dessous."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Mot de passe de l'archive :"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Déverrouiller à l'aide de la clé de sécurité" msgstr "Déverrouiller à l'aide de la clé de sécurité"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous avez une clé de sécurité pour ce compte, veuillez la saisir ci-" "Si vous avez une clé de sécurité pour ce compte, veuillez la saisir ci-"
"dessous ou l'envoyer sous forme de fichier." "dessous ou l'envoyer sous forme de fichier."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Clé de sécurité :" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Envoyer à partir du fichier" msgstr "Envoyer à partir du fichier"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Déverrouiller à partir de la signature croisée" msgstr "Déverrouiller à partir de la signature croisée"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1272,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"clé d'archive à partir d'autres périphériques en cliquant sur le bouton ci-" "clé d'archive à partir d'autres périphériques en cliquant sur le bouton ci-"
"dessous." "dessous."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3200,7 +3188,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Créateur" msgstr "Créateur"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3209,18 +3197,18 @@ msgstr ""
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre " "Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide." "administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré." msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1" msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer lespace : %1" msgstr "Impossible de créer lespace : %1"
@@ -7180,6 +7168,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Déverrouiller à l'aide de la phrase secrète"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez une phrase secrète archivée pour ce compte, veuillez la "
#~ "saisir ci-dessous."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Mot de passe de l'archive :"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Clé de sécurité :"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Archive secrète" #~ msgstr "Archive secrète"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -1233,84 +1233,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL de imaxe compartido é <a href='%1'>%1</a>" msgstr "O URL de imaxe compartido é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Cargar as súas mensaxes cifradas" msgstr "Cargar as súas mensaxes cifradas"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "A frase de seguridade non é correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Restauráronse as chaves de cifraxe." msgstr "Restauráronse as chaves de cifraxe."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "A frase de seguridade non é correcta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Se ten unha frase de paso de salvagarda para esta conta, escríbaa embaixo."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Contrasinal de salvagarda:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Desbloquear o uso dunha chave de seguridade" msgstr "Desbloquear o uso dunha chave de seguridade"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Se ten unha chave de seguridade para esta conta, escríbaa embaixo ou envíea " "Se ten unha chave de seguridade para esta conta, escríbaa embaixo ou envíea "
"como un ficheiro." "como un ficheiro."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Chave de seguridade:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Enviar dun ficheiro" msgstr "Enviar dun ficheiro"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Desbloquear de sinatura cruzada" msgstr "Desbloquear de sinatura cruzada"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1320,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Se verificou o dispositivo previamente, pode premer o botón embaixo para " "Se verificou o dispositivo previamente, pode premer o botón embaixo para "
"intentar cargar a chave de salvagarda doutros dispositivos." "intentar cargar a chave de salvagarda doutros dispositivos."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3282,7 +3271,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3291,18 +3280,18 @@ msgstr ""
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á " "O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
"administración do seu servidor de Matrix." "administración do seu servidor de Matrix."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade." msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A creación da sala fallou: %1" msgstr "A creación da sala fallou: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1" msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
@@ -7380,6 +7369,23 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo."
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Desbloquear o uso dunha frase de paso"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Se ten unha frase de paso de salvagarda para esta conta, escríbaa embaixo."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Contrasinal de salvagarda:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Chave de seguridade:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Salvagarda secreta" #~ msgstr "Salvagarda secreta"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 13:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -1172,81 +1172,71 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא <a href='%1'>%1</a>" msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "לטעון את ההודעות המוצפנות שלך" msgstr "לטעון את ההודעות המוצפנות שלך"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "ביטוי האבטחה היה שגוי."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "מפתחות ההצפנה שוחזרו." msgstr "מפתחות ההצפנה שוחזרו."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "ביטוי האבטחה היה שגוי."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "שחרור באמצעות מילת צופן"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "אם יש לך מילת צופן כגיבוי לחשבון הזה, יש למלא אותה להלן."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "סיסמת גיבוי:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור נעילה"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "שחרור נעילה עם מפתח אבטחה" msgstr "שחרור נעילה עם מפתח אבטחה"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "אם יש לך מפתח אבטחה לחשבון הזה, יש למלא אותו כאן או להעלות אותו כקובץ." msgstr "אם יש לך מפתח אבטחה לחשבון הזה, יש למלא אותו כאן או להעלות אותו כקובץ."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "מפתח אבטחה:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "העלאה מקובץ" msgstr "העלאה מקובץ"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור נעילה"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "שחרור נעילה מחתימה צולבת" msgstr "שחרור נעילה מחתימה צולבת"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1256,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"אם אימתת את המכשיר הזה בעבר, אפשר לנסות לטעון את מפתח הגיבוי ממכשירים אחרים " "אם אימתת את המכשיר הזה בעבר, אפשר לנסות לטעון את מפתח הגיבוי ממכשירים אחרים "
"בלחיצה על הכפתור שלהלן." "בלחיצה על הכפתור שלהלן."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3142,7 +3132,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "יוצר/ת" msgstr "יוצר/ת"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3151,18 +3141,18 @@ msgstr ""
"הקובץ גדול מכדי להוריד אותו.<br />נא ליצור קשר עם הנהלת שרת ה־matrix שלך " "הקובץ גדול מכדי להוריד אותו.<br />נא ליצור קשר עם הנהלת שרת ה־matrix שלך "
"לקבלת תמיכה." "לקבלת תמיכה."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "לא הוגדר שרת זהות" msgstr "לא הוגדר שרת זהות"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1" msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1" msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1"
@@ -7059,6 +7049,22 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2" msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2" msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "שחרור באמצעות מילת צופן"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "אם יש לך מילת צופן כגיבוי לחשבון הזה, יש למלא אותה להלן."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "סיסמת גיבוי:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "מפתח אבטחה:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "גיבוי סודי" #~ msgstr "גיבוי סודי"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1247,83 +1247,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "छवि के लिए साझा यूआरएल <a href='%1'>%1</a> है" msgstr "छवि के लिए साझा यूआरएल <a href='%1'>%1</a> है"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "अपने एन्क्रिप्टेड संदेश लोड करें" msgstr "अपने एन्क्रिप्टेड संदेश लोड करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "सुरक्षा वाक्यांश सही नहीं था."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "सुरक्षा वाक्यांश सही नहीं था."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "पासफ़्रेज़ का उपयोग करके अनलॉक करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "यदि आपके पास इस खाते के लिए बैकअप पासफ़्रेज़ है, तो उसे नीचे दर्ज करें."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "बैकअप पासवर्ड:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "अनलॉक"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करके अनलॉक करें" msgstr "सुरक्षा कुंजी का उपयोग करके अनलॉक करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"यदि आपके पास इस खाते के लिए सुरक्षा कुंजी है, तो उसे नीचे दर्ज करें या फ़ाइल के रूप में अपलोड " "यदि आपके पास इस खाते के लिए सुरक्षा कुंजी है, तो उसे नीचे दर्ज करें या फ़ाइल के रूप में अपलोड "
"करें." "करें."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "सुरक्षा कुंजी:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "फ़ाइल से अपलोड करें" msgstr "फ़ाइल से अपलोड करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "अनलॉक"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "क्रॉस-साइनिंग से अनलॉक करें" msgstr "क्रॉस-साइनिंग से अनलॉक करें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1333,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"यदि आपने पहले इस डिवाइस को सत्यापित कर लिया है, तो आप नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करके " "यदि आपने पहले इस डिवाइस को सत्यापित कर लिया है, तो आप नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करके "
"अन्य डिवाइस से बैकअप कुंजी लोड करने का प्रयास कर सकते हैं।" "अन्य डिवाइस से बैकअप कुंजी लोड करने का प्रयास कर सकते हैं।"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3283,7 +3273,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "नया निर्माण" msgstr "नया निर्माण"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3292,18 +3282,18 @@ msgstr ""
"फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर " "फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर "
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।" "व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया" msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1" msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1" msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
@@ -7439,6 +7429,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "पासफ़्रेज़ का उपयोग करके अनलॉक करें"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "यदि आपके पास इस खाते के लिए बैकअप पासफ़्रेज़ है, तो उसे नीचे दर्ज करें."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "बैकअप पासवर्ड:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "सुरक्षा कुंजी:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "गुप्त बैकअप" #~ msgstr "गुप्त बैकअप"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 22:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1186,83 +1186,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A kép megosztott URL-je: <a href='%1'>%1</a>" msgstr "A kép megosztott URL-je: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Titkosított üzenetek betöltése" msgstr "Titkosított üzenetek betöltése"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "A biztonsági mondat helytelen volt."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Titkosítási kulcsok visszaállítva." msgstr "Titkosítási kulcsok visszaállítva."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "A biztonsági mondat helytelen volt."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Feloldás jelszóval"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Ha van biztonsági jelszava ehhez a fiókhoz, adja meg alább."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Biztonsági jelszó:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal" msgstr "Feloldás biztonsági kulccsal"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Ha van biztonsági kulcsa ehhez a fiókhoz, adja meg alább vagy töltse fel " "Ha van biztonsági kulcsa ehhez a fiókhoz, adja meg alább vagy töltse fel "
"fájlként." "fájlként."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Biztonsági kulcs:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Fájl feltöltése" msgstr "Fájl feltöltése"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Feloldás keresztaláírással" msgstr "Feloldás keresztaláírással"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1272,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Ha korábban ellenőrizte ezt az eszközt, megpróbálhatja betölteni a tartalék " "Ha korábban ellenőrizte ezt az eszközt, megpróbálhatja betölteni a tartalék "
"kulcsot egy másik eszközről az alábbi gombra kattintva." "kulcsot egy másik eszközről az alábbi gombra kattintva."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3224,7 +3214,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Létrehozás" msgstr "Létrehozás"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3233,18 +3223,18 @@ msgstr ""
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix " "A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
"kiszolgáló rendszergazdájához." "kiszolgáló rendszergazdájához."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló" msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
@@ -7257,6 +7247,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Feloldás jelszóval"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "Ha van biztonsági jelszava ehhez a fiókhoz, adja meg alább."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Biztonsági jelszó:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Biztonsági kulcs:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Titkos biztonsági mentés" #~ msgstr "Titkos biztonsági mentés"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1199,85 +1199,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Carga tu message cryptate" msgstr "Carga tu message cryptate"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Le phrase de securitate non esseva correcte."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Claves de Cryptation restabilite." msgstr "Claves de Cryptation restabilite."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Le phrase de securitate non esseva correcte."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Si tu ha un phrase de contrasigno de copia de securitate per iste conto, "
"inserta lo a basso."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Contrasigno de copia de securitate (retrocopia):"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Disbloca"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Disbloca usante Clave de Securitate" msgstr "Disbloca usante Clave de Securitate"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Si tu ha un clave de securitate per iste conto, inserta lo a basso o incarga " "Si tu ha un clave de securitate per iste conto, inserta lo a basso o incarga "
"lo como un file." "lo como un file."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Clave de Securitate:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Incarga ex file" msgstr "Incarga ex file"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Disbloca"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Incarga ex Trans-signar (Cross-signing)" msgstr "Incarga ex Trans-signar (Cross-signing)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1287,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"Si tu ha previemente verificate iste dispositivo, tu pote essayar a cargar " "Si tu ha previemente verificate iste dispositivo, tu pote essayar a cargar "
"le clave de copia ex alteres dispositivos per cliccar le button a basso." "le clave de copia ex alteres dispositivos per cliccar le button a basso."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3232,7 +3220,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3241,18 +3229,18 @@ msgstr ""
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor " "File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
"de matrix per supporto." "de matrix per supporto."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate" msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
@@ -7265,6 +7253,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Si tu ha un phrase de contrasigno de copia de securitate per iste conto, "
#~ "inserta lo a basso."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Contrasigno de copia de securitate (retrocopia):"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Clave de Securitate:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Retrocopia (copia de securitate) secrete" #~ msgstr "Retrocopia (copia de securitate) secrete"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1297,14 +1297,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>" msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -1314,69 +1320,43 @@ msgstr "Enkripsi"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Keamanan" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1384,7 +1364,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3441,7 +3421,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Buat space" msgstr "Buat space"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -3449,18 +3429,18 @@ msgid ""
"for support." "for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan." msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
@@ -7823,6 +7803,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Kata sandi:"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Keamanan"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "'Activities' is a category of emoji" #~| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
#~| msgid "Activities" #~| msgid "Activities"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1249,13 +1249,19 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr "Ciffrat missage"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
@@ -1263,69 +1269,43 @@ msgstr "Fine de vive"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Contrasigne:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Securitá" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1333,7 +1313,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3334,25 +3314,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Chambres e privat conversationes:" msgstr "Chambres e privat conversationes:"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
@@ -7526,6 +7506,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Contrasigne:"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Securitá"
#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'" #~ msgctxt "As in 'notify for all messages'"
#~ msgid "All" #~ msgid "All"
#~ msgstr "Omni" #~ msgstr "Omni"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 13:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.3\n"
#: src/app/controller.cpp:172 #: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format #, kde-format
@@ -1174,85 +1174,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>" msgstr "L'URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Carica i tuoi messaggi cifrati" msgstr "Carica i tuoi messaggi cifrati"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "La frase di sicurezza non era corretta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Chiavi di cifratura ripristinate" msgstr "Chiavi di cifratura ripristinate"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "La frase di sicurezza non era corretta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Se disponi di una frase segreta di backup per questo account, digitala di "
"seguito."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Password di backup:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Sblocca utilizzando la chiave di sicurezza" msgstr "Sblocca utilizzando la chiave di sicurezza"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Se disponi di una chiave di sicurezza per questo account, digitala di " "Se disponi di una chiave di sicurezza per questo account, digitala di "
"seguito o caricala come file." "seguito o caricala come file."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Chiave di sicurezza:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Carica da file" msgstr "Carica da file"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Sblocca dalla firma incrociata" msgstr "Sblocca dalla firma incrociata"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1262,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"Se hai già verificato questo dispositivo, puoi provare a caricare la chiave " "Se hai già verificato questo dispositivo, puoi provare a caricare la chiave "
"di backup da altri dispositivi facendo clic sul pulsante in basso." "di backup da altri dispositivi facendo clic sul pulsante in basso."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3191,7 +3179,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creatore" msgstr "Creatore"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3200,18 +3188,18 @@ msgstr ""
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del " "File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
"server Matrix per assistenza." "server Matrix per assistenza."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nessun server delle identità configurato" msgstr "Nessun server delle identità configurato"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
@@ -4388,17 +4376,15 @@ msgid "View notifications"
msgstr "Visualizza le notifiche" msgstr "Visualizza le notifiche"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unmute notifications"
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
msgid "Home (%1 notification)" msgid "Home (%1 notification)"
msgid_plural "Home (%1 notifications)" msgid_plural "Home (%1 notifications)"
msgstr[0] "Rimuovi il silenzio alle notifiche" msgstr[0] "Home (%1 notifica)"
msgstr[1] "Rimuovi il silenzio alle notifiche" msgstr[1] "Home (%1 notifiche)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Home"
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
@@ -7154,6 +7140,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Sblocca utilizzando la frase segreta"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Se disponi di una frase segreta di backup per questo account, digitala di "
#~ "seguito."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Password di backup:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Chiave di sicurezza:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Backup segreto" #~ msgstr "Backup segreto"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1164,13 +1164,19 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
@@ -1178,67 +1184,43 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1246,7 +1228,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3117,25 +3099,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 05:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 05:45+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1173,83 +1173,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "გაზიარებული გამოსახულების URL-ია <a href='%1'>%1</a>" msgstr "გაზიარებული გამოსახულების URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "ჩატვირთეთ თქვენი დაშიფრული შეტყობინებები" msgstr "ჩატვირთეთ თქვენი დაშიფრული შეტყობინებები"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "საიდუმლო ფრაზა სწორი არ იყო."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "დაშიფვრის გასაღებები აღდგენილია." msgstr "დაშიფვრის გასაღებები აღდგენილია."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "საიდუმლო ფრაზა სწორი არ იყო."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "თუ გაქვთ საკვანძო ფრაზა ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "მარქაფის პაროლი:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "განბლოკვა"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "განბლოკვა უსაფრთხოების გასაღებით" msgstr "განბლოკვა უსაფრთხოების გასაღებით"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"თუ გაქვთ გასაღები ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ, ან ატვირთეთ ფაილის " "თუ გაქვთ გასაღები ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ, ან ატვირთეთ ფაილის "
"სახით." "სახით."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "ატვირთვა ფაილიდან" msgstr "ატვირთვა ფაილიდან"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "განბლოკვა"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "განბლოკვა ჯვარედინი ხელმოწერიდან" msgstr "განბლოკვა ჯვარედინი ხელმოწერიდან"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1259,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"თუ ეს მოწყობილობა ადრე უკვე გადაამოწმეთ, შეგიძლიათ, მარქაფის გასაღების " "თუ ეს მოწყობილობა ადრე უკვე გადაამოწმეთ, შეგიძლიათ, მარქაფის გასაღების "
"ჩატვირთვა სხვა მოწყობილობებიდანაც სცადოთ, ქვემოთ ღილაკის დაწკაპუნებით." "ჩატვირთვა სხვა მოწყობილობებიდანაც სცადოთ, ქვემოთ ღილაკის დაწკაპუნებით."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3160,7 +3150,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "შემქმნელი" msgstr "შემქმნელი"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3169,18 +3159,18 @@ msgstr ""
"გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით " "გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.<br />მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით "
"თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს." "თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა" msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
@@ -7092,6 +7082,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "თუ გაქვთ საკვანძო ფრაზა ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის ქვემოთ."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "მარქაფის პაროლი:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "საიდუმლო მარქაფი" #~ msgstr "საიდუმლო მარქაფი"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1183,81 +1183,71 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "그림을 <a href='%1'>%1</a> URL로 공유했습니다" msgstr "그림을 <a href='%1'>%1</a> URL로 공유했습니다"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "암호화된 메시지 불러오기" msgstr "암호화된 메시지 불러오기"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "암구호가 잘못되었습니다."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "암호화 키를 복원했습니다." msgstr "암호화 키를 복원했습니다."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "암구호가 잘못되었습니다."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "암구호로 잠금 해제"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "이 계정의 백업 암구호가 있다면 아래에 입력하십시오."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "백업 암호:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "보안 키로 잠금 해제" msgstr "보안 키로 잠금 해제"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "이 계정의 보안 키가 있다면 아래에 입력하거나 파일로 업로드하십시오." msgstr "이 계정의 보안 키가 있다면 아래에 입력하거나 파일로 업로드하십시오."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "보안 키:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "파일에서 업로드" msgstr "파일에서 업로드"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "교차 서명에서 잠금 해제" msgstr "교차 서명에서 잠금 해제"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1267,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"이전에 이 장치를 검증한 적이 있다면, 아래에 있는 단추를 클릭해서 다른 장치에" "이전에 이 장치를 검증한 적이 있다면, 아래에 있는 단추를 클릭해서 다른 장치에"
"서 백업 키를 불러올 수 있습니다." "서 백업 키를 불러올 수 있습니다."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3160,7 +3150,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "생성자" msgstr "생성자"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3168,18 +3158,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"파일이 다운로드하기에 너무 큽니다.<br />Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오." "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다.<br />Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "아이덴티티 서버를 설정하지 않았음" msgstr "아이덴티티 서버를 설정하지 않았음"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1" msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
@@ -7117,6 +7107,22 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "암구호로 잠금 해제"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "이 계정의 백업 암구호가 있다면 아래에 입력하십시오."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "백업 암호:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "보안 키:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "비밀 백업" #~ msgstr "비밀 백업"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-15 23:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-15 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1179,84 +1179,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Įkelti jūsų šifruotas žinutes" msgstr "Įkelti jūsų šifruotas žinutes"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Saugumo frazė buvo neteisinga."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Šifravimo raktai atkurti." msgstr "Šifravimo raktai atkurti."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Saugumo frazė buvo neteisinga."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Jei turite šios paskyros atsarginės kopijos slaptafrazę, įveskite ją žemiau."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Atsarginės kopijos slaptažodis:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Atrakinti naudojant saugumo raktą" msgstr "Atrakinti naudojant saugumo raktą"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Jei turite šios paskyros saugumo raktą, įveskite jį žemiau arba išsiųskite " "Jei turite šios paskyros saugumo raktą, įveskite jį žemiau arba išsiųskite "
"jį kaip failą." "jį kaip failą."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Saugumo raktas:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Išsiųsti iš failo" msgstr "Išsiųsti iš failo"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1264,7 +1253,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3146,25 +3135,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Kūrėjas" msgstr "Kūrėjas"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7073,6 +7062,24 @@ msgstr[1] "%2 rašo"
msgstr[2] "%2 rašo" msgstr[2] "%2 rašo"
msgstr[3] "%2 rašo" msgstr[3] "%2 rašo"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Jei turite šios paskyros atsarginės kopijos slaptafrazę, įveskite ją "
#~ "žemiau."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Atsarginės kopijos slaptažodis:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Saugumo raktas:"
#~ msgctxt "@info" #~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Friends" #~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Draugai" #~ msgstr "Draugai"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1175,83 +1175,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Kopīgotā URL attēlam ir <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Kopīgotā URL attēlam ir <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Ielādēt šifrētās ziņas" msgstr "Ielādēt šifrētās ziņas"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Drošības frāze ir nepareiza."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Šifrēšanas atslēgas ir atjaunotas." msgstr "Šifrēšanas atslēgas ir atjaunotas."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Drošības frāze ir nepareiza."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Ja jums ir rezerves parole šim kontam, ievadiet to te."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Rezerves parole:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Atbloķēt"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Atbloķēt izmantojot drošības atslēgtu" msgstr "Atbloķēt izmantojot drošības atslēgtu"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Ja šim kontam jums ir drošības atslēgta, ievadiet to te vai augšupielādējiet " "Ja šim kontam jums ir drošības atslēgta, ievadiet to te vai augšupielādējiet "
"kā datni." "kā datni."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Drošības atslēga:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Augšupielāde no datnes" msgstr "Augšupielāde no datnes"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Atbloķēt"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Atbloķēt ar krusta parakstīšanu" msgstr "Atbloķēt ar krusta parakstīšanu"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1261,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Ja iepriekš verificējāt šo ierīci, varat mēģināt ielādēt rezerves atslēgu no " "Ja iepriekš verificējāt šo ierīci, varat mēģināt ielādēt rezerves atslēgu no "
"otras ierīces, spiežot uz pogas zemāk." "otras ierīces, spiežot uz pogas zemāk."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3162,7 +3152,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Izveidotājs" msgstr "Izveidotājs"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3171,18 +3161,18 @@ msgstr ""
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava " "Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
"„Matrix“ servera administratoru." "„Matrix“ servera administratoru."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts" msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1" msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1" msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
@@ -7096,6 +7086,22 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Atbloķēt, izmantojot paroli"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "Ja jums ir rezerves parole šim kontam, ievadiet to te."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Rezerves parole:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Drošības atslēga:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Slepenā dublējumkopija" #~ msgstr "Slepenā dublējumkopija"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 00:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -1178,85 +1178,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Uw versleuteld berichten laden" msgstr "Uw versleuteld berichten laden"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "De beveiligingsphrase was niet juist."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Sleutels voor versleuteling hersteld." msgstr "Sleutels voor versleuteling hersteld."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "De beveiligingsphrase was niet juist."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Als u een reservekopie van de wachtwoordzin voor dit account hebt, voer het "
"onderstaand in."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Reservekopie van wachtwoord:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Ontgrendelen met beveiligingssleutel" msgstr "Ontgrendelen met beveiligingssleutel"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Als u een beveiligingssleutel voor dit account hebt, voer het onderstaand in " "Als u een beveiligingssleutel voor dit account hebt, voer het onderstaand in "
"of doe een upload als een bestand." "of doe een upload als een bestand."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Beveiligingssleutel:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Uploaden uit bestand" msgstr "Uploaden uit bestand"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Ontgrendelen uit de kruiselings ondertekenen" msgstr "Ontgrendelen uit de kruiselings ondertekenen"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1267,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"de sleutel uit andere apparaten proberen te laden door op de onderstaande " "de sleutel uit andere apparaten proberen te laden door op de onderstaande "
"knop te klikken." "knop te klikken."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3185,7 +3173,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Maker" msgstr "Maker"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3194,18 +3182,18 @@ msgstr ""
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-" "Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
"serverbeheerder voor ondersteuning." "serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd" msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
@@ -7132,6 +7120,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een reservekopie van de wachtwoordzin voor dit account hebt, voer "
#~ "het onderstaand in."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Reservekopie van wachtwoord:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Beveiligingssleutel:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Reservekopie van geheim" #~ msgstr "Reservekopie van geheim"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -1228,83 +1228,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Last inn krypterte meldingar" msgstr "Last inn krypterte meldingar"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Passfrasen var ikkje korrekt."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Passfrasen var ikkje korrekt."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Lås om med passfrase"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Viss du har ein reserve-passfrase for kontoen, skriv han inn nedanfor."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Reservepassord:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel" msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Viss du har ein tryggleiksnøkkel for kontoen, skriv han inn nedanfor eller " "Viss du har ein tryggleiksnøkkel for kontoen, skriv han inn nedanfor eller "
"lasta han opp som fil." "lasta han opp som fil."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Tryggleiksnøkkel:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Last opp frå fil" msgstr "Last opp frå fil"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Lås opp frå kryss-signering" msgstr "Lås opp frå kryss-signering"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1314,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"Viss du tidlegare har stadfesta eininga, kan du prøva å lasta inn " "Viss du tidlegare har stadfesta eininga, kan du prøva å lasta inn "
"reservenøkkelen frå andre einingar ved å trykkja på knappen nedanfor." "reservenøkkelen frå andre einingar ved å trykkja på knappen nedanfor."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3261,25 +3251,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Lag ny" msgstr "Lag ny"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte." msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp" msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1" msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
@@ -7357,6 +7347,19 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Reservekopiering av løyndomar" #~ msgstr "Lås om med passfrase"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Viss du har ein reserve-passfrase for kontoen, skriv han inn nedanfor."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Reservepassord:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Tryggleiksnøkkel:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1274,14 +1274,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1290,69 +1296,43 @@ msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1360,7 +1340,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3440,26 +3420,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -7782,6 +7762,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Show notifications" #~| msgid "Show notifications"
#~ msgctxt "@title:group" #~ msgctxt "@title:group"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-01 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-01 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n" "Language-Team: pl\n"
@@ -1177,83 +1177,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Wczytaj swoje zaszyfrowane wiadomości" msgstr "Wczytaj swoje zaszyfrowane wiadomości"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Wyrażenie zabezpieczające jest niepoprawne."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Przywrócono klucze szyfrujące." msgstr "Przywrócono klucze szyfrujące."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Wyrażenie zabezpieczające jest niepoprawne."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Odblokowywanie przy użyciu hasła"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Jeśli masz hasło kopii zapasowej dla tego konta, to wpisz je poniżej."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Hasło kopii zapasowej:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Odblokuj przy użyciu klucza zabezpieczającego" msgstr "Odblokuj przy użyciu klucza zabezpieczającego"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli masz klucz zabezpieczający dla tego konta, wpisz go poniżej lub wyślij " "Jeśli masz klucz zabezpieczający dla tego konta, wpisz go poniżej lub wyślij "
"jako plik." "jako plik."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Klucz zabezpieczający:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Wyślij z pliku" msgstr "Wyślij z pliku"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Odblokuj z podpisywania krzyżowego" msgstr "Odblokuj z podpisywania krzyżowego"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1263,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"Jeśli poprzednio potwierdziłeś ważność tego urządzenia, to możesz wczytać " "Jeśli poprzednio potwierdziłeś ważność tego urządzenia, to możesz wczytać "
"klucz kopii zapasowej z innych urządzeń, naciskając na poniższy przycisk." "klucz kopii zapasowej z innych urządzeń, naciskając na poniższy przycisk."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3178,7 +3168,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Twórca" msgstr "Twórca"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3187,18 +3177,18 @@ msgstr ""
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera " "Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
"Matriksa z prośbą o pomoc." "Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości" msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
@@ -7135,6 +7125,23 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze" msgstr[2] "%2 pisze"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Odblokowywanie przy użyciu hasła"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli masz hasło kopii zapasowej dla tego konta, to wpisz je poniżej."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Hasło kopii zapasowej:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Klucz zabezpieczający:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Kopia zapasowa danych poufnych" #~ msgstr "Kopia zapasowa danych poufnych"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1300,14 +1300,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>" msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -1317,69 +1323,43 @@ msgstr "Encriptação"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Segurança" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1387,7 +1367,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3454,7 +3434,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Criar um espaço" msgstr "Criar um espaço"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -3463,18 +3443,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte." "Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1" msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
@@ -7835,6 +7815,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Senha:"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Segurança"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgctxt "'Activities' is a category of emoji" #~| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
#~| msgid "Activities" #~| msgid "Activities"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 08:32-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 08:32-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1184,83 +1184,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>" msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Carregar suas mensagens criptografadas" msgstr "Carregar suas mensagens criptografadas"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "A frase de segurança não está correta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Chaves de criptografia restauradas" msgstr "Chaves de criptografia restauradas"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "A frase de segurança não está correta."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Desbloquear usando frase de segurança"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Se você tiver uma senha de backup para esta conta, insira-a abaixo."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Senha de bakcup:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Desbloqueio usando Chave de Segurança" msgstr "Desbloqueio usando Chave de Segurança"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Se você tiver uma chave de segurança para esta conta, insira-a abaixo ou " "Se você tiver uma chave de segurança para esta conta, insira-a abaixo ou "
"carregue-a como um arquivo." "carregue-a como um arquivo."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Chave de segurança:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Enviar de arquivo" msgstr "Enviar de arquivo"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Desbloquear a partir de assinatura cruzada" msgstr "Desbloquear a partir de assinatura cruzada"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1270,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Se você já verificou este dispositivo, pode tentar carregar a chave de " "Se você já verificou este dispositivo, pode tentar carregar a chave de "
"backup de outros dispositivos clicando no botão abaixo." "backup de outros dispositivos clicando no botão abaixo."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3184,7 +3174,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Criador" msgstr "Criador"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3193,18 +3183,18 @@ msgstr ""
"Arquivo muito grande para baixar.<br />Entre em contato com o administrador " "Arquivo muito grande para baixar.<br />Entre em contato com o administrador "
"do seu servidor Matrix para obter suporte." "do seu servidor Matrix para obter suporte."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Nenhuma identidade de servidor configurada" msgstr "Nenhuma identidade de servidor configurada"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: %1" msgstr "Criação de sala falhou: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de espaço falhou: %1" msgstr "Criação de espaço falhou: %1"
@@ -7124,6 +7114,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Desbloquear usando frase de segurança"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "Se você tiver uma senha de backup para esta conta, insira-a abaixo."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Senha de bakcup:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Chave de segurança:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Backup secreto" #~ msgstr "Backup secreto"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -1180,81 +1180,67 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL-ul partajat pentru imagine e <a href='%1'>%1</a>" msgstr "URL-ul partajat pentru imagine e <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Încărcați-vă mesajele criptate" msgstr "Încărcați-vă mesajele criptate"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Fraza secretă nu a fost corectă."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Chei de criptare restabilite." msgstr "Chei de criptare restabilite."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Fraza secretă nu a fost corectă."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Deblochează folosind fraza secretă"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Parola de rezervă:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Deblochează folosind cheia de securitate" msgstr "Deblochează folosind cheia de securitate"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Cheie de securitate:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Încarcă din fișier" msgstr "Încarcă din fișier"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Deblochează"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1262,7 +1248,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3135,25 +3121,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Creator" msgstr "Creator"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7034,6 +7020,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Deblochează folosind fraza secretă"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Parola de rezervă:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Cheie de securitate:"
#~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" #~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
#~ msgid "Activity" #~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Activitate" #~ msgstr "Activitate"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -1233,85 +1233,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Загрузка зашифрованных сообщений" msgstr "Загрузка зашифрованных сообщений"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Неверная фраза безопасности."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Ключи шифрования восстановлены." msgstr "Ключи шифрования восстановлены."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Неверная фраза безопасности."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Если у этой учётной записи имеется парольная фраза для резервной копии, "
"введите её ниже."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Пароль для резервной копии:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Разблокировка с помощью ключа безопасности" msgstr "Разблокировка с помощью ключа безопасности"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Если для этой учётной записи имеется ключ безопасности, введите его ниже или " "Если для этой учётной записи имеется ключ безопасности, введите его ниже или "
"отправьте его как файл." "отправьте его как файл."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Ключ безопасности:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Отправить из файла" msgstr "Отправить из файла"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Разблокировка перекрёстным подтверждением" msgstr "Разблокировка перекрёстным подтверждением"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1321,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Если это устройство было проверено ранее, можно попробовать загрузить ключ " "Если это устройство было проверено ранее, можно попробовать загрузить ключ "
"для резервной копии с других устройств (нажмите расположенную ниже кнопку)." "для резервной копии с других устройств (нажмите расположенную ниже кнопку)."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3270,7 +3258,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3279,18 +3267,18 @@ msgstr ""
"Файл не может быть загружен из-за слишком большого размера.<br />Обратитесь " "Файл не может быть загружен из-за слишком большого размера.<br />Обратитесь "
"за помощью к администратору сервера Matrix." "за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Не настроен сервер профилей" msgstr "Не настроен сервер профилей"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: %1" msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1" msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
@@ -7380,6 +7368,24 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Разблокировка с помощью парольной фразы"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Если у этой учётной записи имеется парольная фраза для резервной копии, "
#~ "введите её ниже."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Пароль для резервной копии:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Ключ безопасности:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Резервная копия регистрационных данных" #~ msgstr "Резервная копия регистрационных данных"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1247,83 +1247,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "चित्रस्य कृते साझाकृतं url <a href='%1'>%1</a> अस्ति" msgstr "चित्रस्य कृते साझाकृतं url <a href='%1'>%1</a> अस्ति"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "स्वस्य एन्क्रिप्टेड् सन्देशान् लोड् कुर्वन्तु" msgstr "स्वस्य एन्क्रिप्टेड् सन्देशान् लोड् कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "सुरक्षावाक्यं सम्यक् नासीत् ।"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "सुरक्षावाक्यं सम्यक् नासीत् ।"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Passphrase इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "यदि भवतां समीपे अस्य खातेः कृते बैकअप पासफ्रेज् अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु ।"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "बैकअप गुप्तशब्दः :"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "अनलॉक"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Security Key इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु" msgstr "Security Key इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"यदि भवतां समीपे अस्य खातेः सुरक्षाकुंजी अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु अथवा सञ्चिकारूपेण अपलोड् " "यदि भवतां समीपे अस्य खातेः सुरक्षाकुंजी अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु अथवा सञ्चिकारूपेण अपलोड् "
"कुर्वन्तु ।" "कुर्वन्तु ।"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "सुरक्षाकुंजी :" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "सञ्चिकातः अपलोड् कुर्वन्तु" msgstr "सञ्चिकातः अपलोड् कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "अनलॉक"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "क्रॉस्-साइनिंग् इत्यस्मात् अनलॉक् कुर्वन्तु" msgstr "क्रॉस्-साइनिंग् इत्यस्मात् अनलॉक् कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1333,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"यदि भवान् पूर्वं एतत् यन्त्रं सत्यापितवान् तर्हि अधोलिखितं बटनं नुत्वा अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः बैकअप " "यदि भवान् पूर्वं एतत् यन्त्रं सत्यापितवान् तर्हि अधोलिखितं बटनं नुत्वा अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः बैकअप "
"कीलं लोड् कर्तुं प्रयतितुं शक्नोति ।" "कीलं लोड् कर्तुं प्रयतितुं शक्नोति ।"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3274,7 +3264,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "New रचयतु" msgstr "New रचयतु"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3283,18 +3273,18 @@ msgstr ""
"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह " "सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह "
"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।" "सम्पर्कं कुर्वन्तु ।"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति" msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1" msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1" msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
@@ -7412,6 +7402,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति" msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Passphrase इत्यस्य उपयोगेन अनलॉक् कुर्वन्तु"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "यदि भवतां समीपे अस्य खातेः कृते बैकअप पासफ्रेज् अस्ति तर्हि अधः प्रविशतु ।"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "बैकअप गुप्तशब्दः :"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "सुरक्षाकुंजी :"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "गुप्त बैकअप" #~ msgstr "गुप्त बैकअप"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -1270,14 +1270,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
@@ -1286,69 +1292,43 @@ msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Bezpečnosť" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1356,7 +1336,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3447,26 +3427,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Vytvoriť nový" msgstr "Vytvoriť nový"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -7766,6 +7746,18 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Heslo:"
#, fuzzy
#~| msgid "Security"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Bezpečnosť"
#~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" #~ msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
#~ msgid "Activity" #~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Aktivita" #~ msgstr "Aktivita"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 06:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 06:56+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1177,84 +1177,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Deljen url za sliko je <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Deljen url za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Naloži vaša šifrirana sporočila" msgstr "Naloži vaša šifrirana sporočila"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Varnostna fraza ni bila pravilna."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni." msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Varnostna fraza ni bila pravilna."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Če imate varnostno kopijo skrivne fraze za ta račun, jo vnesite spodaj."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Varnostna kopija gesla:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Odkleni z uporabo varnostnega ključa" msgstr "Odkleni z uporabo varnostnega ključa"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Če imate varnostni ključ za ta račun, ga vnesite spodaj ali ga prenesite kot " "Če imate varnostni ključ za ta račun, ga vnesite spodaj ali ga prenesite kot "
"datoteko." "datoteko."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Varnostni ključ:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Prenesi iz datoteke" msgstr "Prenesi iz datoteke"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Odkleni iz navskrižnega podpisovanja" msgstr "Odkleni iz navskrižnega podpisovanja"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1264,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"Če ste že preverili to napravo, lahko poskusite naložiti varnostni ključ iz " "Če ste že preverili to napravo, lahko poskusite naložiti varnostni ključ iz "
"drugih naprav, tako da kliknete spodnji gumb." "drugih naprav, tako da kliknete spodnji gumb."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3178,7 +3167,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Ustvarjalec" msgstr "Ustvarjalec"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3187,18 +3176,18 @@ msgstr ""
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika " "Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
"strežnika matrix." "strežnika matrix."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika" msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
@@ -7125,6 +7114,23 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo" msgstr[3] "%2 tipkajo"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Če imate varnostno kopijo skrivne fraze za ta račun, jo vnesite spodaj."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Varnostna kopija gesla:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Varnostni ključ:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Skrivna varovalna kopija" #~ msgstr "Skrivna varovalna kopija"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1179,83 +1179,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden" msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Säkerhetsfrasen var inte korrekt."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Krypteringsnycklar återställda." msgstr "Krypteringsnycklar återställda."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Säkerhetsfrasen var inte korrekt."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Lås upp med lösenordsfras"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Om du har en lösenordsfras i reserv för kontot, ange den nedan."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Reservlösenord:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel" msgstr "Lås upp med säkerhetsnyckel"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Om du har en säkerhetsnyckel för kontot, ange den nedan eller ladda upp den " "Om du har en säkerhetsnyckel för kontot, ange den nedan eller ladda upp den "
"som en fil." "som en fil."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Säkerhetsnyckel:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Ladda upp från fil" msgstr "Ladda upp från fil"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Lås upp från korssignering" msgstr "Lås upp från korssignering"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1266,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"säkerhetskopian av nyckeln från andra enheter genom att klicka på knappen " "säkerhetskopian av nyckeln från andra enheter genom att klicka på knappen "
"nedan." "nedan."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3176,7 +3166,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Skapare" msgstr "Skapare"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3185,18 +3175,18 @@ msgstr ""
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-" "Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
"serveradministratören för support." "serveradministratören för support."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Ingen identitetsserver inställd" msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
@@ -7157,6 +7147,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Lås upp med lösenordsfras"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "Om du har en lösenordsfras i reserv för kontot, ange den nedan."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Reservlösenord:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Säkerhetsnyckel:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Hemlig säkerhetskopia" #~ msgstr "Hemlig säkerhetskopia"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 12:36+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-21 12:36+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
@@ -1185,82 +1185,72 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>" msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளை ஏற்றுவது" msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளை ஏற்றுவது"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "கடவுச்சொல் தவறாயுள்ளது."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "மறையாக்க சாவிகள் மீட்டெடுக்கப்பட்டன." msgstr "மறையாக்க சாவிகள் மீட்டெடுக்கப்பட்டன."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "கடவுச்சொல் தவறாயுள்ளது."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "இந்த கணக்குக்கான காப்புநகல் கடவுச்சொல் இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும்."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "காப்புநகல் கடவுச்சொல்:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "திற"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "சாவியைக் கொண்டு திறப்பது" msgstr "சாவியைக் கொண்டு திறப்பது"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த கணக்கிற்கான சாவி இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும், அல்லது கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும்." "இந்த கணக்கிற்கான சாவி இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும், அல்லது கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும்."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "சாவி:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்" msgstr "கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "திற"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Cross-Signing மூலம் திற" msgstr "Cross-Signing மூலம் திற"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1270,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"இந்த சாதனத்தை முன்பே உறுதிப்படுத்தியிருந்தால், கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தி மற்ற " "இந்த சாதனத்தை முன்பே உறுதிப்படுத்தியிருந்தால், கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தி மற்ற "
"சாதனங்களிலிருந்து காப்புநகல் சாவியை ஏற்ற முயற்சிக்கலாம்." "சாதனங்களிலிருந்து காப்புநகல் சாவியை ஏற்ற முயற்சிக்கலாம்."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3183,7 +3173,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "உருவாக்கியவர்" msgstr "உருவாக்கியவர்"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3192,18 +3182,18 @@ msgstr ""
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக " "கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்." "நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை" msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -7278,6 +7268,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "கடவுச்சொல்லைக் கொண்டு திறப்பது"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "இந்த கணக்குக்கான காப்புநகல் கடவுச்சொல் இருந்தால், அதைக் கீழே உள்ளிடவும்."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "காப்புநகல் கடவுச்சொல்:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "சாவி:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "ரகசிய காப்புநகல்" #~ msgstr "ரகசிய காப்புநகல்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1232,14 +1232,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
@@ -1247,68 +1253,43 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "nimi len:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1316,7 +1297,7 @@ msgid ""
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3299,7 +3280,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support." #| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgid "" msgid ""
@@ -3307,18 +3288,18 @@ msgid ""
"for support." "for support."
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix." msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -7453,6 +7434,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "nimi len:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room Name" #~| msgid "Room Name"
#~ msgctxt "@title:group" #~ msgctxt "@title:group"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 21:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-15 21:17+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1175,83 +1175,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Paylaşılan görselin URLsi <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Paylaşılan görselin URLsi <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Şifreli İletileri Yükle" msgstr "Şifreli İletileri Yükle"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Güvenlik ifadesi doğru değildi."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Şifreleme anahtarları geri yüklendi." msgstr "Şifreleme anahtarları geri yüklendi."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Güvenlik ifadesi doğru değildi."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "Bu hesap için bir anahtar parolası yedeğiniz varsa onu aşağıya girin."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Yedek parolası:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Aç"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Güvenlik Anahtar ile Kilit Aç" msgstr "Güvenlik Anahtar ile Kilit Aç"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Bu hesap için bir güvenlik anahtarınız varsa onu aşağıya girin veya bir " "Bu hesap için bir güvenlik anahtarınız varsa onu aşağıya girin veya bir "
"dosya olarak yükleyin." "dosya olarak yükleyin."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Güvenlik anahtarı:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Dosyadan Yükle" msgstr "Dosyadan Yükle"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidi Aç"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Çapraz İmzalama ile Kilit Aç" msgstr "Çapraz İmzalama ile Kilit Aç"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1261,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Bu aygıtı daha önce doğruladıysanız aşağıdaki düğmeye tıklayarak başka " "Bu aygıtı daha önce doğruladıysanız aşağıdaki düğmeye tıklayarak başka "
"aygıtlardan yedek anahtarı yüklemeyi deneyebilirsiniz." "aygıtlardan yedek anahtarı yüklemeyi deneyebilirsiniz."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3171,7 +3161,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan" msgstr "Oluşturan"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3180,18 +3170,18 @@ msgstr ""
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine " "Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
"ulaşın." "ulaşın."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok" msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1" msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
@@ -7098,6 +7088,23 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Bu hesap için bir anahtar parolası yedeğiniz varsa onu aşağıya girin."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Yedek parolası:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Güvenlik anahtarı:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Giz Yedeği" #~ msgstr "Giz Yedeği"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-10 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -1183,85 +1183,73 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "Завантаження ваших зашифрованих повідомлень" msgstr "Завантаження ваших зашифрованих повідомлень"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "Пароль захисту є неправильним."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "Ключі шифрування відновлено." msgstr "Ключі шифрування відновлено."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Пароль захисту є неправильним."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "Розблокування за допомогою пароля"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
"Якщо у вас є пароль до резервних копій для цього облікового запису, введіть "
"його нижче."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "Пароль до резервних копій:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "Розблокування за допомогою ключа захисту" msgstr "Розблокування за допомогою ключа захисту"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо у вас є ключ захисту від вашого облікового запису, введіть його нижче " "Якщо у вас є ключ захисту від вашого облікового запису, введіть його нижче "
"або вивантажте його як файл." "або вивантажте його як файл."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "Ключ захисту:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "Вивантаження з файла" msgstr "Вивантаження з файла"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "Розблокування перехресним входом" msgstr "Розблокування перехресним входом"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1272,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"резервну копію ключа з інших пристроїв, натиснувши кнопку, яку розташовано " "резервну копію ключа з інших пристроїв, натиснувши кнопку, яку розташовано "
"нижче." "нижче."
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3189,7 +3177,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "Автор" msgstr "Автор"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -3198,18 +3186,18 @@ msgstr ""
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором " "Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу." "вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів" msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1" msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
@@ -7164,6 +7152,24 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "Розблокування за допомогою пароля"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо у вас є пароль до резервних копій для цього облікового запису, "
#~ "введіть його нижче."
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "Пароль до резервних копій:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "Ключ захисту:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "Резервне копіювання реєстраційних даних" #~ msgstr "Резервне копіювання реєстраційних даних"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1171,81 +1171,69 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "此图像的分享 URL 为 <a href='%1'>%1</a>" msgstr "此图像的分享 URL 为 <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "加载您的加密消息" msgstr "加载您的加密消息"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "使用密码解锁"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "备份密码:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "使用安全密钥解锁" msgstr "使用安全密钥解锁"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "如果您拥有此账户的安全密钥,请在下方输入或作为文件上传。" msgstr "如果您拥有此账户的安全密钥,请在下方输入或作为文件上传。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "从文件上传" msgstr "从文件上传"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "使用交叉签名解锁" msgstr "使用交叉签名解锁"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1255,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"如果您以前曾验证过此设备,您可以通过点击下面的按钮来尝试从其他设备加载备份密" "如果您以前曾验证过此设备,您可以通过点击下面的按钮来尝试从其他设备加载备份密"
"钥。" "钥。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3130,25 +3118,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1" msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
@@ -6995,3 +6983,11 @@ msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing" msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入" msgstr[0] "%2 正在输入"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "使用密码解锁"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "备份密码:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-13 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 04:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-22 04:30+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -1189,81 +1189,71 @@ msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>" msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "影像分享後的網址是 <a href='%1'>%1</a>" msgstr "影像分享後的網址是 <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "載入您已加密的訊息" msgstr "載入您已加密的訊息"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:36 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid "The security phrase was not correct."
msgctxt "@info:status"
msgid "The security key or backup passphrase was not correct."
msgstr "安全碼是不正確的。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Encryption keys restored." msgid "Encryption keys restored."
msgstr "已復原加密金鑰。" msgstr "已復原加密金鑰。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status" #| msgctxt "@title"
msgid "The security phrase was not correct." #| msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "安全碼是不正確的。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase"
msgstr "使用密碼解鎖"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
msgstr "如果您有這個帳號的備份密碼,請在下方輸入它。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:"
msgstr "備份密碼:"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Security Key"
msgstr "使用安全金鑰解除鎖定" msgstr "使用安全金鑰解除鎖定"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:83 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "If you have a security key for this account, enter it below or upload it "
#| "as a file."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"If you have a security key for this account, enter it below or upload it as " "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter it "
"a file." "below or upload it as a file."
msgstr "如果您有這個帳號的安全金鑰,請在下方輸入或是將它作為檔案上傳。" msgstr "如果您有這個帳號的安全金鑰,請在下方輸入或是將它作為檔案上傳。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:87 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Security Key:" msgid "Security Key or Backup Passphrase:"
msgstr "安全金鑰:" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:92 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "從檔案上傳" msgstr "從檔案上傳"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "解除鎖定"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "從交叉簽署解鎖" msgstr "從交叉簽署解鎖"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
@@ -1273,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"如果您先前有驗證過此裝置,您可以試著點擊以下按鈕來載入從其他裝置來的備份金" "如果您先前有驗證過此裝置,您可以試著點擊以下按鈕來載入從其他裝置來的備份金"
"鑰。" "鑰。"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
@@ -3160,25 +3150,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "建立者" msgstr "建立者"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator " "File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
"for support." "for support."
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。" msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:328 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured" msgid "No identity server configured"
msgstr "未設定身份伺服器" msgstr "未設定身份伺服器"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:359 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室建立失敗:%1" msgstr "聊天室建立失敗:%1"
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:388 #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:389
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1" msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
@@ -7091,6 +7081,22 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Unlock using Passphrase"
#~ msgstr "使用密碼解鎖"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "If you have a backup passphrase for this account, enter it below."
#~ msgstr "如果您有這個帳號的備份密碼,請在下方輸入它。"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Backup Password:"
#~ msgstr "備份密碼:"
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Security Key:"
#~ msgstr "安全金鑰:"
#~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature" #~ msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
#~ msgid "Secret Backup" #~ msgid "Secret Backup"
#~ msgstr "秘密備份" #~ msgstr "秘密備份"