GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-16 01:56:40 +00:00
parent ca03c530b2
commit 0dca9588ff
37 changed files with 3913 additions and 3044 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -97,25 +97,25 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "Baixada"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr "Pujada"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr "Font"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
@@ -634,17 +634,17 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:156
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:159
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:162
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Abans-d'ahir"
@@ -682,354 +682,354 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:447
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:449
#: src/models/roomlistmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Preferit"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:451
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges directes"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:453
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:455
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritat baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatroom.cpp:465
#: src/neochatroom.cpp:464
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:516
#: src/neochatroom.cpp:515
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:527 src/neochatroom.cpp:672
#: src/neochatroom.cpp:526 src/neochatroom.cpp:671
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:529 src/neochatroom.cpp:674
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 src/neochatroom.cpp:682
#: src/neochatroom.cpp:539 src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:689
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:550 src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:555 src/neochatroom.cpp:697
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558 src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:704
#: src/neochatroom.cpp:561 src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:709
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:571
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:571 src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:575 src/neochatroom.cpp:715
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:580
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:721
#: src/neochatroom.cpp:584 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:589 src/neochatroom.cpp:724
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 src/neochatroom.cpp:728
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:731
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:598 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:603
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:615
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:749
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:752
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:634
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:642 src/neochatroom.cpp:771
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:654
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:659
#: src/neochatroom.cpp:658
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:665
#: src/neochatroom.cpp:664
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:674
#: src/neochatroom.cpp:673
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:684
#: src/neochatroom.cpp:683
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:709
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:715
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:719
#: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:731
#: src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:764
#: src/neochatroom.cpp:763
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
@@ -1044,6 +1044,12 @@ msgstr "ha començat una enquesta"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1899 src/neochatroom.cpp:1907
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
@@ -1114,12 +1120,18 @@ msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer"
msgid "Add an Emoji"
msgstr "Afegeix un emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Send a Location"
msgstr "Envia una invitació"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Envia un missatge"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -1128,22 +1140,22 @@ msgstr ""
"Aquesta sala està encriptada. Construïu la «libQuotient» amb l'encriptatge "
"habilitat per a enviar missatges xifrats."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Envia un missatge…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:308
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1156,6 +1168,18 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa."
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgid "Choose a Location"
msgstr "Trieu un fitxer local"
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Send this location"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
msgid "Bold"