GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-16 01:56:40 +00:00
parent ca03c530b2
commit 0dca9588ff
37 changed files with 3913 additions and 3044 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 09:09+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -97,25 +97,25 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "A Transferir"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr "A enviar"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
@@ -635,17 +635,17 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:156
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:159
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:162
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "O dia antes de ontem"
@@ -683,353 +683,353 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/roomlistmodel.cpp:447
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Convidado"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:449
#: src/models/roomlistmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:451
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensagens Directas"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:453
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:455
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Prioridade baixa"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/neochatroom.cpp:465
#: src/neochatroom.cpp:464
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:516
#: src/neochatroom.cpp:515
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:527 src/neochatroom.cpp:672
#: src/neochatroom.cpp:526 src/neochatroom.cpp:671
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:529 src/neochatroom.cpp:674
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 src/neochatroom.cpp:682
#: src/neochatroom.cpp:539 src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:689
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:550 src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:555 src/neochatroom.cpp:697
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:558 src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:704
#: src/neochatroom.cpp:561 src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:709
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:571
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:571 src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:575 src/neochatroom.cpp:715
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:580
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:721
#: src/neochatroom.cpp:584 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:589 src/neochatroom.cpp:724
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:588
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/neochatroom.cpp:593 src/neochatroom.cpp:728
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:731
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:598 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:603
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:615
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:749
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:752
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:634
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:642 src/neochatroom.cpp:771
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:654
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviou uma mensagem"
#: src/neochatroom.cpp:659
#: src/neochatroom.cpp:658
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviou um autocolante"
#: src/neochatroom.cpp:665
#: src/neochatroom.cpp:664
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:674
#: src/neochatroom.cpp:673
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "convidou alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:684
#: src/neochatroom.cpp:683
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:709
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:715
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:719
#: src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:731
#: src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "criou a sala"
#: src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:764
#: src/neochatroom.cpp:763
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado"
@@ -1044,6 +1044,12 @@ msgstr "iniciou uma sondagem"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1899 src/neochatroom.cpp:1907
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
@@ -1114,12 +1120,18 @@ msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
msgid "Add an Emoji"
msgstr "Adicionar um Emoji"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Send a Location"
msgstr "Enviar um convite"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Enviar uma mensagem"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
@@ -1128,22 +1140,22 @@ msgstr ""
"Esta sala está encriptada. Compile a libQuotient com a encriptação activa "
"para enviar mensagens encriptadas."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:308
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1154,6 +1166,18 @@ msgstr "Cancelar a resposta"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgid "Choose a Location"
msgstr "Escolher um ficheiro local"
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Send this location"
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
msgid "Bold"