GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-04-16 01:56:40 +00:00
parent ca03c530b2
commit 0dca9588ff
37 changed files with 3913 additions and 3044 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -95,25 +95,25 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr "Отправка"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
@@ -649,17 +649,17 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательские"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:156
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:159
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:162
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Позавчера"
@@ -701,291 +701,291 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: src/models/roomlistmodel.cpp:447
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Приглашения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:449
#: src/models/roomlistmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Избранные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:451
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Личные сообщения"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:453
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:455
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "С низким приоритетом"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: src/neochatroom.cpp:465
#: src/neochatroom.cpp:464
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:516
#: src/neochatroom.cpp:515
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:518
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:527 src/neochatroom.cpp:672
#: src/neochatroom.cpp:526 src/neochatroom.cpp:671
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:529
#: src/neochatroom.cpp:528
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:529 src/neochatroom.cpp:674
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:533
#: src/neochatroom.cpp:532
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:540 src/neochatroom.cpp:682
#: src/neochatroom.cpp:539 src/neochatroom.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:542
#: src/neochatroom.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:689
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:550 src/neochatroom.cpp:692
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:691
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:555 src/neochatroom.cpp:697
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:558 src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:704
#: src/neochatroom.cpp:561 src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/neochatroom.cpp:568
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:709
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:571
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:571 src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:575 src/neochatroom.cpp:715
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:580
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:582
#: src/neochatroom.cpp:581
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:721
#: src/neochatroom.cpp:584 src/neochatroom.cpp:720
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:589 src/neochatroom.cpp:724
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:589
#: src/neochatroom.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:593 src/neochatroom.cpp:728
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:731
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:730
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:595
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:598 src/neochatroom.cpp:733
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:599
#: src/neochatroom.cpp:598
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:603
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:615
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:749
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:752
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:630
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:634
#: src/neochatroom.cpp:633
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:642 src/neochatroom.cpp:771
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/neochatroom.cpp:655
#: src/neochatroom.cpp:654
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Введите текст сообщения…"
#: src/neochatroom.cpp:659
#: src/neochatroom.cpp:658
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:665
#: src/neochatroom.cpp:664
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:674
#: src/neochatroom.cpp:673
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:684
#: src/neochatroom.cpp:683
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -993,82 +993,82 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:709
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:714
#: src/neochatroom.cpp:713
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:716
#: src/neochatroom.cpp:715
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:719
#: src/neochatroom.cpp:718
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:731
#: src/neochatroom.cpp:730
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:734
#: src/neochatroom.cpp:733
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:737
#: src/neochatroom.cpp:736
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:745
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:745
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:757
#: src/neochatroom.cpp:756
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:760
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:764
#: src/neochatroom.cpp:763
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
@@ -1084,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1899 src/neochatroom.cpp:1907
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
@@ -1155,34 +1161,40 @@ msgstr "Вложить изображение или файл"
msgid "Add an Emoji"
msgstr "Эмодзи"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgid "Send a Location"
msgstr "Отправить приглашение"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid ""
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
"encrypted messages."
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Введите текст сообщения…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:308
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:317
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -1194,6 +1206,18 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
msgid "Choose a Location"
msgstr "Выберите файл на компьютере"
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Send this location"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
msgid "Bold"