GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
188
po/uk/neochat.po
188
po/uk/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 17:04+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@@ -98,25 +98,25 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Отримання"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Вивантаження"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Джерело"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
@@ -641,17 +641,17 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Нетипова"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:156
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:363 src/models/searchmodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:159
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:366 src/models/searchmodel.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчора"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:162
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:369 src/models/searchmodel.cpp:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "Позавчора"
|
||||
@@ -691,353 +691,353 @@ msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:447
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "Запрошено"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:449
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Улюблене"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:451
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Безпосередні повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:453
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Звичайні"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:455
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "Низький пріоритет"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Простори"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:465
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:464
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:516
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:515
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:518
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:527 src/neochatroom.cpp:672
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:526 src/neochatroom.cpp:671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:529
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:529 src/neochatroom.cpp:674
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "долучається до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:533
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:532
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:540 src/neochatroom.cpp:682
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:539 src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:542
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:547 src/neochatroom.cpp:689
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:546 src/neochatroom.cpp:688
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " і "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:550 src/neochatroom.cpp:692
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:549 src/neochatroom.cpp:691
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "вилучено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:556 src/neochatroom.cpp:698
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:555 src/neochatroom.cpp:697
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "встановлено аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:558 src/neochatroom.cpp:700
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "оновлено свій аватар"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:704
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:561 src/neochatroom.cpp:703
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "нічого не змінено"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:568
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:567
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "відкликано запрошення %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:568 src/neochatroom.cpp:710
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:567 src/neochatroom.cpp:709
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "відкинуто запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:572
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "розблоковано %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:714
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:571 src/neochatroom.cpp:713
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "саморозблоковується"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:575
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:716
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:575 src/neochatroom.cpp:715
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "полишає кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:580
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:579
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:582
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:721
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:584 src/neochatroom.cpp:720
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589 src/neochatroom.cpp:724
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:593 src/neochatroom.cpp:728
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:727
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "виконано щось невідоме"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596 src/neochatroom.cpp:731
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:596
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599 src/neochatroom.cpp:734
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598 src/neochatroom.cpp:733
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "вилучено назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:599
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:737
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "вилучено тему"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:603
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "встановлено тему: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:740
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "змінено аватар кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:743
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:611 src/neochatroom.cpp:742
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:614
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:616
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "створено кімнату, версія %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:619 src/neochatroom.cpp:749
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:748
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:753
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:752
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:627
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:626
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "додано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "вилучено віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:632
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:631
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "налаштовано віджет %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:633
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:635
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:642 src/neochatroom.cpp:771
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:771
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Невідома подія"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:655
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:654
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "надіслав повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:659
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:658
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "надіслати наліпку"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:665
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:674
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:673
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "запросив когось до кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:684
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:683
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "змінив власне показане ім'я"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:710
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:709
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "відкликав запрошення користувача"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:714
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:713
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "розблокував користувача"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:716
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:715
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "викинув користувача з кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:719
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:718
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:731
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:734
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:733
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "встановив назву кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:737
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "встановив тему"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:746
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "оновив версію кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:746
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:745
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "створив кімнату"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:757
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:756
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "додав віджет"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:760
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:759
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "вилучив віджет"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:761
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "налаштував віджет"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:764
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:763
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "оновив стан"
|
||||
@@ -1052,6 +1052,12 @@ msgstr "почав голосування"
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1899 src/neochatroom.cpp:1907
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
@@ -1122,12 +1128,18 @@ msgstr "Долучити зображення або файл"
|
||||
msgid "Add an Emoji"
|
||||
msgstr "Додати емодзі"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:77
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Надіслати запрошення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This room is encrypted. Build libQuotient with encryption enabled to send "
|
||||
@@ -1136,22 +1148,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Зберіть libQuotient з підтримкою "
|
||||
"шифрування, щоб надсилати зашифровані повідомлення."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgstr "Встановити підпис до долучення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:123
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:132
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Надіслати повідомлення…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:308
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -1164,6 +1176,18 @@ msgstr ""
|
||||
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
|
||||
"інтернетом."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
msgstr "Виберіть локальний файл"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
msgid "Send this location"
|
||||
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user