GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-25 01:53:51 +00:00
parent 15b625a3f8
commit 0fa452ca04
45 changed files with 5282 additions and 3790 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/app/controller.cpp:182
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях"
#: src/app/controller.cpp:328
#: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Получение push-уведомлений"
@@ -1628,17 +1628,17 @@ msgstr ""
"Неверно сформированный или пустой идентификатор Matrix<br />%1 — "
"некорректный идентификатор Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417
#: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441
#: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445
#: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате<br />%1"
@@ -3049,12 +3049,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format
msgid "No name"
@@ -3807,13 +3807,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address"
msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Работа"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Изменение уровня возможностей пользов
msgid "New power level"
msgstr "Новый уровень возможностей пользователя"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
@@ -5327,106 +5327,140 @@ msgstr "Параметр уведомлений комнаты"
msgid "Follow global setting"
msgstr "По умолчанию"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Идентификатор комнаты"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Версия комнаты"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Обновить комнату"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Обновление комнаты"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Выберите новую версию"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "Обновить изображение"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr "Информация о комнате"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Название комнаты:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема комнаты:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Идентификатор комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Версия комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Обновить комнату"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Удалить псевдоним"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#новый_псевдоним:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Добавить псевдоним"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "Предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
"По умолчанию включить предпросмотр содержимого по ссылкам для участников "
"комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5436,72 +5470,62 @@ msgstr ""
"Для вашей учётной записи в настоящее время отключён предпросмотр содержимого "
"по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Официальные родительские пространства"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Canonical"
msgstr "Каноничность"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Назначить каноническим родительским пространством"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Удалить родительское пространство"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Для этой комнаты нет официальных родительских пространств."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Добавить официальное родительское пространство"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Посмотреть более старые сообщения…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Эта комната была заменена."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Обновление комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Выберите новую версию"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -5703,6 +5727,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
@@ -6653,6 +6683,15 @@ msgstr "Громкость"
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Информация о комнате"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Название комнаты:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Тема комнаты:"
#~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Сведения о новом пространстве"
@@ -6668,9 +6707,6 @@ msgstr "Развернуть"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Пространство"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Тема:"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Создать пространство"