GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-25 01:53:51 +00:00
parent 15b625a3f8
commit 0fa452ca04
45 changed files with 5282 additions and 3790 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#: src/app/controller.cpp:182
#: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "नूतनसन्देशानां सूचनां प्राप्य"
#: src/app/controller.cpp:328
#: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य"
@@ -1622,17 +1622,17 @@ msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रस
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id<br /> %1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति"
#: src/app/roommanager.cpp:417
#: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:441
#: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।"
#: src/app/roommanager.cpp:445
#: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः<br /> %1"
@@ -3030,12 +3030,12 @@ msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format
msgid "No name"
@@ -3791,13 +3791,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address"
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format
msgid "Leave Room"
msgstr "कक्षं त्यजतु"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "कार्यम्‌"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "रक्ष्"
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सम्पा
msgid "New power level"
msgstr "नवीन शक्ति स्तर"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "दृढी करोतु"
@@ -5298,102 +5298,136 @@ msgstr "कक्षसूचना सेटिंग्"
msgid "Follow global setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "कक्ष आईडी"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "कक्षस्य ID प्रतिलिपिं क्लिपबोर्ड् मध्ये कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "कक्षसंस्करणम्"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "उन्नयन कक्षः"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "कक्षस्य उन्नयनं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "नूतनं संस्करणं चिनोतु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "दृढी करोतु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "अवतार अद्यतन करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr "कक्ष सूचना"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "नामः:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "कक्षस्य नाम :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Topic:"
msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "विषय:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "कक्ष विषयः :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "कक्ष आईडी"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "कक्षस्य ID प्रतिलिपिं क्लिपबोर्ड् मध्ये कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "कक्षसंस्करणम्"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "उन्नयन कक्षः"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "उपनाम"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "कोऽपि कैनोनिकल् उपनाम सेट् नास्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "एतत् उपनामं कक्षस्य विहितं उपनामं कुरुत"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "उपनाम विलोपयतु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#नव_उपनाम:सर्वर.ऑर्ग"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "नूतनं उपनाम योजयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकनम्"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "कक्षसदस्यानां कृते पूर्वनिर्धारितरूपेण URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण सक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
@@ -5402,72 +5436,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Canonical"
msgstr "कैनोनिकल"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Make canonical parent"
msgstr "कैननिकल मातापितरं कुरुत"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "अस्मिन् कक्षे आधिकारिकाः मातापितृस्थानानि नास्ति ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "नूतनं आधिकारिकं मातापितरं योजयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "प्राचीनसन्देशान् पश्यन्तु..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस्ति।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "कक्षस्य उन्नयनं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "नूतनं संस्करणं चिनोतु"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -5661,6 +5685,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "a file"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
@@ -6588,6 +6618,15 @@ msgstr "मात्रा"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "कक्ष सूचना"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "कक्षस्य नाम :"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "कक्ष विषयः :"
#~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "नवीन अन्तरिक्ष सूचना"
@@ -6603,9 +6642,6 @@ msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "स्थानं"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "विषय:"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "स्पेस रचयतु"