GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-25 01:53:51 +00:00
parent 15b625a3f8
commit 0fa452ca04
45 changed files with 5282 additions and 3790 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 18:29+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-19 18:29+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة" msgstr "تلقي إخطارات بالرسائل الجديدة"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "تلقي إخطارات" msgstr "تلقي إخطارات"
@@ -1584,17 +1584,17 @@ msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ<br />معرف ماتركس %1 غير صحيح" msgstr "معرف ماتركس مشوه أو فارغ<br />معرف ماتركس %1 غير صحيح"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة<br />%1" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة<br />%1" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة<br />%1"
@@ -2994,12 +2994,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح." msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "لم يعثر على غرف عامة" msgstr "لم يعثر على غرف عامة"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3732,13 +3732,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "انسخ عنوان الغرفة" msgstr "انسخ عنوان الغرفة"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة" msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "اترك الغرفة" msgstr "اترك الغرفة"
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "العمل"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "احفظ" msgstr "احفظ"
@@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "مستوى قدرة جديد" msgstr "مستوى قدرة جديد"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "أكد" msgstr "أكد"
@@ -5229,102 +5229,137 @@ msgstr "إعدادات إشعارات الغرفة"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" msgstr "استخدم الإعداد العموميّ"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "رقم الغرفة"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "إصدارة الغرفة"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "رقّ الغرفة"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "رقّ الغرفة"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "حدد الإصدارة الأحدث"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "حدث الصورة الرمزية" msgstr "حدث الصورة الرمزية"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "معلومات الغرفة" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "اسم الغرفة:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "الموضوع:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "موضوع الغرفة:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "رقم الغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "إصدارة الغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "رقّ الغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "الأسماء البديلة" msgstr "الأسماء البديلة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "لم يعين اسم بديل عالمي" msgstr "لم يعين اسم بديل عالمي"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة" msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "احذف الاسم البديل" msgstr "احذف الاسم البديل"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً" msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "معاينة الرابط" msgstr "معاينة الرابط"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي لأعضاء الغرفة" msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي لأعضاء الغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "مكّن معاينة الرابط" msgstr "مكّن معاينة الرابط"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "عطلت معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" msgstr "عطلت معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5332,72 +5367,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "معاينة الروابط مُعطلة لحسابك" msgstr "معاينة الروابط مُعطلة لحسابك"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "مكّن" msgstr "مكّن"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "الفضاءات الرئيسة الرسمية" msgstr "الفضاءات الرئيسة الرسمية"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "عالمي" msgstr "عالمي"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "اجعله فضاء رئيس عالمي" msgstr "اجعله فضاء رئيس عالمي"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "أزل فضاء الرئيس" msgstr "أزل فضاء الرئيس"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "لم تملك هذه الغرفة أي فضاء رئيس رسمي" msgstr "لم تملك هذه الغرفة أي فضاء رئيس رسمي"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "أضف فضاء رئيس جديد" msgstr "أضف فضاء رئيس جديد"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى." msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "شاهد الرسائل القديمة..." msgstr "شاهد الرسائل القديمة..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "بدلت هذه الغرفة." msgstr "بدلت هذه الغرفة."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…" msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "رقّ الغرفة"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "حدد الإصدارة الأحدث"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5588,6 +5613,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "التشكيلة" msgstr "التشكيلة"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6530,6 +6561,15 @@ msgstr "الصوت"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "كبّر" msgstr "كبّر"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "معلومات الغرفة"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "اسم الغرفة:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "موضوع الغرفة:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "معلومات الفضاء الجديد" #~ msgstr "معلومات الفضاء الجديد"
@@ -6545,9 +6585,6 @@ msgstr "كبّر"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "الفضاء" #~ msgstr "الفضاء"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "الموضوع:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "أنشئ فضاء" #~ msgstr "أنشئ فضاء"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1568,17 +1568,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2967,12 +2967,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3699,13 +3699,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5184,102 +5184,127 @@ msgstr ""
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5287,72 +5312,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5542,6 +5557,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1698,18 +1698,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3285,13 +3285,13 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı" msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -4105,14 +4105,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Saxlayın" msgstr "Saxlayın"
@@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək" msgstr "Təsdiq etmək"
@@ -5795,115 +5795,143 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Otaqlar"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı yeniləyin" msgstr "Avatarı yeniləyin"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Name:"
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgstr "Otaq haqqında" msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "No Topic"
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Otağın adı:" msgid "Topic:"
msgstr "Mövzu yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Otağın mövzusu:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room ID"
msgstr "Otaqlar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room version"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:" #| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alternativ adlar:" msgstr "Alternativ adlar:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur" msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action" #| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Silmək" msgstr "Silmək"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5912,81 +5940,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:" #| msgid "Canonical Alias:"
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Rəsmi adı:" msgstr "Rəsmi adı:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur" msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced." #| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur" msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "köhnə ismarıclara baxın..." msgstr "köhnə ismarıclara baxın..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Yeni otağa baxın..." msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -6190,6 +6206,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "fayl" msgstr "fayl"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -7156,6 +7178,19 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Otaq haqqında"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Name:"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Otağın adı:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Otağın mövzusu:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room information" #~| msgid "Room information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -7182,11 +7217,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Boşluqlar" #~ msgstr "Boşluqlar"
#, fuzzy
#~| msgid "No Topic"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Mövzu yoxdur"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Room" #~| msgid "Create a Room"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions automàtiques" msgstr "Rebre les notificacions automàtiques"
@@ -1626,17 +1626,17 @@ msgstr ""
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador " "ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
"correcte de Matrix" "correcte de Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
@@ -3038,12 +3038,12 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3776,13 +3776,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copia l'adreça de la sala" msgstr "Copia l'adreça de la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala" msgstr "Configuració de la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Surt de la sala" msgstr "Surt de la sala"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Feina"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desa" msgstr "Desa"
@@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "Edició del nivell de permisos d'usuari"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nivell nou de permisos" msgstr "Nivell nou de permisos"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -5291,108 +5291,142 @@ msgstr "Configuració de les notificacions de sala"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Segueix l'opció global" msgstr "Segueix l'opció global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia l'ID de la sala al porta-retalls"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versió de la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualitza una sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualitza la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar" msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Informació de la sala" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Nom de la sala:" msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia l'ID de la sala al porta-retalls"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versió de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualitza una sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Àlies" msgstr "Àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "No s'ha definit cap àlies canònic" msgstr "No s'ha definit cap àlies canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Fes que aquest àlies sigui l'àlies canònic de la sala" msgstr "Fes que aquest àlies sigui l'àlies canònic de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimeix l'àlies" msgstr "Suprimeix l'àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Afegeix un àlies nou" msgstr "Afegeix un àlies nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Vistes prèvies dels URL" msgstr "Vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " "Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres "
"de la sala" "de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en " "Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en "
"aquesta sala" "aquesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en "
"aquesta sala" "aquesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5400,72 +5434,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte" msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activa" msgstr "Activa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espais pares oficials" msgstr "Espais pares oficials"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canònic" msgstr "Canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Fes que sigui pare canònic" msgstr "Fes que sigui pare canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Elimina el pare" msgstr "Elimina el pare"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Aquesta sala no té espais pares oficials." msgstr "Aquesta sala no té espais pares oficials."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Afegeix un pare oficial nou" msgstr "Afegeix un pare oficial nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa." msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…" msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït aquesta sala." msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…" msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualitza la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5665,6 +5689,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Perfil" msgstr "Perfil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6563,3 +6593,12 @@ msgstr "Volum"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informació de la sala"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nom de la sala:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Tema de la sala:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous" msgstr "Rebre les notificacions dels missatges nous"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Rebre les notificacions automàtiques" msgstr "Rebre les notificacions automàtiques"
@@ -1627,17 +1627,17 @@ msgstr ""
"ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador " "ID de Matrix amb forma incorrecte o buit<br />%1 no és cap identificador "
"correcte de Matrix" "correcte de Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala<br />%1" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala<br />%1"
@@ -3041,12 +3041,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública" msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3779,13 +3779,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copia l'adreça de la sala" msgstr "Copia l'adreça de la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configureu la sala" msgstr "Configureu la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Ix de la sala" msgstr "Ix de la sala"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Obri la configuració"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Account" msgid "Edit Account"
msgstr "Edita el compte" msgstr "Editeu un compte"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:62 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:62
#, kde-format #, kde-format
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Faena"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guarda" msgstr "Guarda"
@@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Editeu el nivell de permisos d'usuari"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nivell nou de permisos" msgstr "Nivell nou de permisos"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -5293,108 +5293,142 @@ msgstr "Configureu les notificacions de sala"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Seguix l'opció global" msgstr "Seguix l'opció global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia l'ID de la sala a dins del porta-retalls"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versió de la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualitza una sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualitza la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualitza l'avatar" msgstr "Actualitza l'avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Informació de la sala" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Nom de la sala:" msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia l'ID de la sala a dins del porta-retalls"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versió de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualitza una sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Àlies" msgstr "Àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "No s'ha establit cap àlies canònic" msgstr "No s'ha establit cap àlies canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Fes que este àlies siga l'àlies canònic de la sala" msgstr "Fes que este àlies siga l'àlies canònic de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimix l'àlies" msgstr "Suprimix l'àlies"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Afig un àlies nou" msgstr "Afig un àlies nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Vistes prèvies dels URL" msgstr "Vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " "Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres "
"de la sala" "de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en esta " "Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en esta "
"sala" "sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en "
"esta sala" "esta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5402,72 +5436,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte" msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activa" msgstr "Activa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espais pares oficials" msgstr "Espais pares oficials"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canònic" msgstr "Canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Fes que siga pare canònic" msgstr "Fes que siga pare canònic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Elimina el pare" msgstr "Elimina el pare"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala no té espais pares oficials." msgstr "Esta sala no té espais pares oficials."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Afig un pare oficial nou" msgstr "Afig un pare oficial nou"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continua una altra conversa." msgstr "Esta sala continua una altra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…" msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït esta sala." msgstr "S'ha substituït esta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…" msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualitza la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Selecciona la versió nova"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5666,6 +5690,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Perfil" msgstr "Perfil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6566,3 +6596,12 @@ msgstr "Volum"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza" msgstr "Maximitza"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informació de la sala"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nom de la sala:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Tema de la sala:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1578,17 +1578,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2978,12 +2978,12 @@ msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno." msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3723,13 +3723,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavení místnosti" msgstr "Nastavení místnosti"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustit místnost" msgstr "Opustit místnost"
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Práce"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit" msgstr "Potvrdit"
@@ -5214,102 +5214,137 @@ msgstr ""
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Pokoj"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Zkopírovat ID do schránky"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default Room Version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Výchozí verze místnosti"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Vytvořit místnost"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Aktualizovat avatara" msgstr "Aktualizovat avatara"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Informace o místnosti" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Název místnosti:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Zkopírovat ID do schránky"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Zkratky" msgstr "Zkratky"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Smazat alias" msgstr "Smazat alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Přidat nový alias" msgstr "Přidat nový alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Náhledy URL" msgstr "Náhledy URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Povolit náhledy URL" msgstr "Povolit náhledy URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5317,72 +5352,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Povolit" msgstr "Povolit"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canonical" msgstr "Canonical"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Odstranit rodiče" msgstr "Odstranit rodiče"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5572,6 +5597,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6485,15 +6516,15 @@ msgstr "Hlasitost"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat" msgstr "Maximalizovat"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informace o místnosti"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Název místnosti:"
#~ msgid "Select type" #~ msgid "Select type"
#~ msgstr "Vybrat typ" #~ msgstr "Vybrat typ"
#~ msgid "Room"
#~ msgstr "Pokoj"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgctxt "menu" #~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Browse Chats…" #~ msgid "Browse Chats…"
#~ msgstr "Prohlížet rozhovory..." #~ msgstr "Prohlížet rozhovory..."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1660,17 +1660,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3111,12 +3111,12 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3899,14 +3899,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5488,106 +5488,134 @@ msgstr "Indstillinger"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Lydløs"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Lydløs"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Annullér"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Name:"
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgstr "Indstillinger" msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Topic:"
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Værelsesnavn::" msgid "Topic:"
msgstr "Emne:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgid "Room ID"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Room version"
msgstr "Indstillinger"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5595,74 +5623,64 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5858,6 +5876,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6782,6 +6806,16 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Name:"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Værelsesnavn::"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Settings" #~| msgid "Settings"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -6797,9 +6831,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Medlemmer" #~ msgstr "Medlemmer"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Emne:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Muted" #~| msgid "Muted"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
@@ -6950,12 +6981,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Space settings" #~ msgid "Space settings"
#~ msgstr "Indstillinger" #~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Annullér"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Chat" #~| msgid "Chat"
#~ msgctxt "@title:window" #~ msgctxt "@title:window"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" "X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten erhalten" msgstr "Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten erhalten"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen" msgstr "Push-Benachrichtigungen empfangen"
@@ -1664,17 +1664,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" "Ungültige oder leere Matrix-Kennung<br />%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1" msgstr "Raum kann nicht betreten werden<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3090,12 +3090,12 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden" msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3853,13 +3853,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Raum verlassen" msgstr "Raum verlassen"
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Arbeit"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
@@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers bearbeiten"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Neu Berechtigungsstufe" msgstr "Neu Berechtigungsstufe"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen" msgstr "Bestätigen"
@@ -5393,102 +5393,136 @@ msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Globale Einstellung befolgen" msgstr "Globale Einstellung befolgen"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Raumkennung"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Raum-Version"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Raum aktualisieren"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Den Raum aktualisieren"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Neue Version auswählen"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar aktualisieren" msgstr "Avatar aktualisieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Raum-Informationen" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Raumname:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Thema:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Thema des Raumes:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Raumkennung"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Raum-Version"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Raum aktualisieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Klarnamen" msgstr "Klarnamen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Keine Hauptklarkennung gesetzt" msgstr "Keine Hauptklarkennung gesetzt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Diese Klarkennung zur Hauptadresse des Raumes machen" msgstr "Diese Klarkennung zur Hauptadresse des Raumes machen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Klarkennung löschen" msgstr "Klarkennung löschen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#neue_Klarkennung:server.org" msgstr "#neue_Klarkennung:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen" msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Adressvorschauen" msgstr "Adressvorschauen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren" msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Adressvorschauen aktivieren" msgstr "Adressvorschauen aktivieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig aktiviert" msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig aktiviert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert" msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5497,74 +5531,64 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert" msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Offiziell übergeordnete Umgebungen" msgstr "Offiziell übergeordnete Umgebungen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:" #| msgid "Canonical Alias:"
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Anerkannter Alias:" msgstr "Anerkannter Alias:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set" #| msgid "No canonical alias set"
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt" msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" msgstr "Übergeordnetes Element entfernen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen." msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen" msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Neuen Raum ansehen …" msgstr "Neuen Raum ansehen …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Den Raum aktualisieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Neue Version auswählen"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5772,6 +5796,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "eine Datei" msgstr "eine Datei"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6706,6 +6736,15 @@ msgstr "Lautstärke"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Raum-Informationen"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Raumname:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Thema des Raumes:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Informationen zur neuen Umgebung" #~ msgstr "Informationen zur neuen Umgebung"
@@ -6721,9 +6760,6 @@ msgstr "Maximieren"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Umgebung" #~ msgstr "Umgebung"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Thema:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Umgebung erstellen" #~ msgstr "Umgebung erstellen"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1683,18 +1683,18 @@ msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από ά
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix" msgstr "Το %1 δεν είναι ένα σωστό αναγνωριστικό του Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3173,12 +3173,12 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3975,13 +3975,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χ
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
@@ -5552,108 +5552,141 @@ msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση" msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Room ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Έκδοση αίθουσας"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Αναβάθμιση αίθουσας"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Ενημέρωση avatar" msgstr "Ενημέρωση avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Όνομα αίθουσας:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Θέμα αίθουσας:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Room ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Name:"
#| msgid "Copy Address to Clipboard" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Copy room ID to clipboard" msgid "Name:"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" msgstr "Όνομα:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room version" #| msgid "Topic:"
msgstr "Έκδοση αίθουσας" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Θέμα:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Αναβάθμιση αίθουσας"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Συνώνυμα" msgstr "Συνώνυμα"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο" msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Διαγραφή συνωνύμου" msgstr "Διαγραφή συνωνύμου"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου" msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room." #| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room." #| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room." #| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room."
@@ -5663,77 +5696,67 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο" msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set" #| msgid "No canonical alias set"
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο" msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced." #| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set" #| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο" msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία." msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…" msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…" msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5937,6 +5960,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "ένα αρχείο" msgstr "ένα αρχείο"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<room alias or id>" #| msgid "<room alias or id>"
@@ -6892,6 +6921,15 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Όνομα αίθουσας:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Θέμα αίθουσας:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Server Information" #~| msgid "Server Information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -6912,9 +6950,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Χώρος" #~ msgstr "Χώρος"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Θέμα:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Δημιουργία χώρου" #~ msgstr "Δημιουργία χώρου"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving notifications for new messages" msgstr "Receiving notifications for new messages"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications" msgstr "Receiving push notifications"
@@ -1651,17 +1651,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Failed to join room<br />%1" msgstr "Failed to join room<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Failed to request joining room<br />%1" msgstr "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3085,12 +3085,12 @@ msgstr "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully." msgstr "Report sent successfully."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No public rooms found" msgstr "No public rooms found"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3847,13 +3847,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings" msgstr "Room Settings"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Work"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "Edit User Power Level"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "New power level" msgstr "New power level"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirm" msgstr "Confirm"
@@ -5413,102 +5413,136 @@ msgstr "Room notifications setting"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Follow global setting" msgstr "Follow global setting"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Room ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copy room ID to clipboard"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Room version"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Upgrade Room"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Upgrade the Room"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Select new version"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Update avatar" msgstr "Update avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Room topic:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Room ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copy room ID to clipboard"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Room version"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Upgrade Room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Aliases" msgstr "Aliases"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "No canonical alias set" msgstr "No canonical alias set"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Make this alias the room's canonical alias" msgstr "Make this alias the room's canonical alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Delete alias" msgstr "Delete alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Add new alias" msgstr "Add new alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL Previews" msgstr "URL Previews"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Enable URL previews by default for room members" msgstr "Enable URL previews by default for room members"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Enable URL previews" msgstr "Enable URL previews"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL previews are enabled by default in this room" msgstr "URL previews are enabled by default in this room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL previews are disabled by default in this room" msgstr "URL previews are disabled by default in this room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5517,72 +5551,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL previews are disabled by default in this room" msgstr "URL previews are disabled by default in this room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Official Parent Spaces" msgstr "Official Parent Spaces"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canonical" msgstr "Canonical"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Make canonical parent" msgstr "Make canonical parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Remove parent" msgstr "Remove parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "This room has no official parent spaces." msgstr "This room has no official parent spaces."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Add new official parent" msgstr "Add new official parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "This room continues another conversation." msgstr "This room continues another conversation."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "See older messages…" msgstr "See older messages…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "This room has been replaced." msgstr "This room has been replaced."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "See new room…" msgstr "See new room…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Upgrade the Room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Select new version"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5781,6 +5805,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "a file" msgstr "a file"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order" #| msgid "Room list sort order"
@@ -6729,6 +6759,15 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximise" msgstr "Maximise"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Room Information"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Room name:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Room topic:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "New Space Information" #~ msgstr "New Space Information"
@@ -6744,9 +6783,6 @@ msgstr "Maximise"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space" #~ msgstr "Space"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Topic:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Create Space" #~ msgstr "Create Space"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj" msgstr "Ricevante sciigojn por novaj mesaĝoj"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn" msgstr "Ricevante puŝ-sciigojn"
@@ -1616,17 +1616,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo" "Misformita aŭ malplena Matrix-id<br />%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1" msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'" msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1" msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro<br />%1"
@@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita." msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn" msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3783,13 +3783,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopii Ligil-Adreson" msgstr "Kopii Ligil-Adreson"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ĉambraj Agordoj" msgstr "Ĉambraj Agordoj"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "Laboro"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Redakti Potenconivelon de Uzanto"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nova potencnivelo" msgstr "Nova potencnivelo"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi" msgstr "Konfirmi"
@@ -5290,102 +5290,136 @@ msgstr "Agordo de sciigoj pri ĉambro"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Sekvi ĉiean agordon" msgstr "Sekvi ĉiean agordon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Ĉambro ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopii ĉambro-ID al tondujo"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Ĉambra versio"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Altgradiga Ĉambro"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Altrangigi la Ĉambron"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Elekti novan version"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Ĝisdatigi avataron" msgstr "Ĝisdatigi avataron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Informoj pri Ĉambro" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Ĉambronomo:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Temo:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Ĉambra temo:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Ĉambro ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopii ĉambro-ID al tondujo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Ĉambra versio"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Altgradiga Ĉambro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Kaŝnomo" msgstr "Kaŝnomo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Neniu kanonika kaŝnomo aro" msgstr "Neniu kanonika kaŝnomo aro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Igi ĉi tiun kaŝnomon la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro" msgstr "Igi ĉi tiun kaŝnomon la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Forigi kaŝnomon" msgstr "Forigi kaŝnomon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Aldoni novan kaŝnomon" msgstr "Aldoni novan kaŝnomon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL Antaŭrigardoj" msgstr "URL Antaŭrigardoj"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn defaŭlte por ĉambromembroj" msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn defaŭlte por ĉambromembroj"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn" msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL-antaŭrigardoj estas ebligitaj defaŭlte en ĉi tiu ĉambro" msgstr "URL-antaŭrigardoj estas ebligitaj defaŭlte en ĉi tiu ĉambro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL-antaŭrigardoj estas defaŭlte malŝaltitaj en ĉi tiu ĉambro" msgstr "URL-antaŭrigardoj estas defaŭlte malŝaltitaj en ĉi tiu ĉambro"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5393,72 +5427,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL-antaŭrigardoj estas aktuale malŝaltitaj por via konto" msgstr "URL-antaŭrigardoj estas aktuale malŝaltitaj por via konto"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti" msgstr "Ŝalti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Oficialaj Gepatrejoj" msgstr "Oficialaj Gepatrejoj"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanonika" msgstr "Kanonika"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Fari kanonikan gepatron" msgstr "Fari kanonikan gepatron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Forigi gepatron" msgstr "Forigi gepatron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro ne havas oficialajn gepatrospacojn." msgstr "Ĉi tiu ĉambro ne havas oficialajn gepatrospacojn."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Aldoni novan oficialan gepatron" msgstr "Aldoni novan oficialan gepatron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion." msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vidi pli malnovajn mesaĝojn…" msgstr "Vidi pli malnovajn mesaĝojn…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ĉi tiu ĉambro estis anstataŭigita." msgstr "Ĉi tiu ĉambro estis anstataŭigita."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vidi novan ĉambron…" msgstr "Vidi novan ĉambron…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Altrangigi la Ĉambron"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Elekti novan version"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5655,6 +5679,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profilo" msgstr "Profilo"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6585,6 +6615,15 @@ msgstr "Laŭteco"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi" msgstr "Maksimumigi"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informoj pri Ĉambro"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Ĉambronomo:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Ĉambra temo:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Informo pri Nova Spaco" #~ msgstr "Informo pri Nova Spaco"
@@ -6600,9 +6639,6 @@ msgstr "Maksimumigi"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spaco" #~ msgstr "Spaco"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Temo:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Krei Spacon" #~ msgstr "Krei Spacon"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 12:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes" msgstr "Recibir notificaciones de nuevos mensajes"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recepción de notificaciones push" msgstr "Recepción de notificaciones push"
@@ -1624,17 +1624,17 @@ msgstr ""
"Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix " "Id de Matrix mal formada o vacía<br />%1 no es un identificador de Matrix "
"correcto" "correcto"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1" msgstr "No se ha podido unir a la sala<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala<br />%1"
@@ -3036,12 +3036,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "No se han encontrado salas públicas" msgstr "No se han encontrado salas públicas"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3773,13 +3773,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copiar dirección de la sala" msgstr "Copiar dirección de la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala" msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Salir de la sala" msgstr "Salir de la sala"
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Trabajo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
@@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Editar el nivel de poderes del usuario"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nuevo nivel de poderes" msgstr "Nuevo nivel de poderes"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -5280,108 +5280,142 @@ msgstr "Preferencias de notificaciones de la sala"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Seguir las preferencias globales" msgstr "Seguir las preferencias globales"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar ID de la sala en el portapapeles"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versión de la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualizar sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar la sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar nueva versión"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar el avatar" msgstr "Actualizar el avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Información de la sala" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Nombre de la sala:" msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema de la sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar ID de la sala en el portapapeles"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versión de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualizar sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ningún alias canónico definido" msgstr "Ningún alias canónico definido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala" msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Borrar alias" msgstr "Borrar alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nuevo_alias:servidor.org" msgstr "#nuevo_alias:servidor.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Añadir nuevo alias" msgstr "Añadir nuevo alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Vistas previas de URL" msgstr "Vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros " "Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros "
"de la sala" "de la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar vistas previas de URL" msgstr "Activar vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta " "Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta "
"sala" "sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta " "Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta "
"sala" "sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5390,72 +5424,62 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
"Las vistas previas de URL están desactivadas en la actualidad para su cuenta" "Las vistas previas de URL están desactivadas en la actualidad para su cuenta"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espacios padre oficiales" msgstr "Espacios padre oficiales"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canónico" msgstr "Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Hacer que sea el padre canónico" msgstr "Hacer que sea el padre canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Eliminar padre" msgstr "Eliminar padre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala no tiene ningún espacio padre oficial." msgstr "Esta sala no tiene ningún espacio padre oficial."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Añadir nuevo padre oficial" msgstr "Añadir nuevo padre oficial"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa otra conversación." msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos…" msgstr "Ver mensajes antiguos…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Se ha sustituido esta sala." msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala…" msgstr "Ver la nueva sala…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar la sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar nueva versión"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5655,6 +5679,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Perfil" msgstr "Perfil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6554,3 +6584,12 @@ msgstr "Volumen"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Información de la sala"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nombre de la sala:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Tema de la sala:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko" msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak jasotzeko"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea" msgstr "Bultzada-jakinarazpenak jasotzea"
@@ -1636,17 +1636,17 @@ msgstr ""
"Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da " "Gaizki eratuta edo hutsik dagoen Matrix ID<br />%1 ez da "
"Matrixidentifikatzaile zuzena" "Matrixidentifikatzaile zuzena"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1" msgstr "Gelara batzea huts egin du<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du<br />%1"
@@ -3047,12 +3047,12 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua." msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu" msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3801,13 +3801,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopiatu gelaren helbidea" msgstr "Kopiatu gelaren helbidea"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak" msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Irten gelatik" msgstr "Irten gelatik"
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Lana"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Editatu erabiltzailearen ahalmen maila"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Ahalmen maila berria" msgstr "Ahalmen maila berria"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi" msgstr "Berretsi"
@@ -5304,102 +5304,136 @@ msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Gelaren ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiatu gelaren IDa arbelera"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Gelaren bertsioa"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Gela bertsio-berritu"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Gela bertsio-berritu"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Hautatu bertsio berria"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Eguneratu abatarra" msgstr "Eguneratu abatarra"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Gelaren informazioa" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Gelaren izena:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Gaia:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Gelaren gaia:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Gelaren ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiatu gelaren IDa arbelera"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Gelaren bertsioa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Gela bertsio-berritu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Ezizenak" msgstr "Ezizenak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ez da ezizen kanonikorik ezarri" msgstr "Ez da ezizen kanonikorik ezarri"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Egin ezizen hau gelako ezizen kanonikoa" msgstr "Egin ezizen hau gelako ezizen kanonikoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Ezabatu ezizena" msgstr "Ezabatu ezizena"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#ezizen_berria:server.org" msgstr "#ezizen_berria:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Gehitu ezizen berria" msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL aurreikuspegiak" msgstr "URL aurreikuspegiak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako kideentzat" msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako kideentzat"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak" msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL aurreikuspegiak gaituta daude gela honetan era lehenetsian" msgstr "URL aurreikuspegiak gaituta daude gela honetan era lehenetsian"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian" msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5407,72 +5441,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL aurreikuspegiak, egun, zure konturako ezgaituta daude" msgstr "URL aurreikuspegiak, egun, zure konturako ezgaituta daude"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Gaitu" msgstr "Gaitu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Guraso toki ofizialak" msgstr "Guraso toki ofizialak"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanonikoa" msgstr "Kanonikoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Egin guraso kanonikoa" msgstr "Egin guraso kanonikoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Kendu gurasoa" msgstr "Kendu gurasoa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Gela horrek ez du guraso toki ofizialik." msgstr "Gela horrek ez du guraso toki ofizialik."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Gehitu guraso ofizial berria" msgstr "Gehitu guraso ofizial berria"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du." msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..." msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Gela hau ordezkatu egin da." msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria..." msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Gela bertsio-berritu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Hautatu bertsio berria"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5668,6 +5692,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profila" msgstr "Profila"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6597,6 +6627,15 @@ msgstr "Bolumena"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Gelaren informazioa"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Gelaren izena:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Gelaren gaia:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Toki berriaren informazioa" #~ msgstr "Toki berriaren informazioa"
@@ -6612,9 +6651,6 @@ msgstr "Maximizatu"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Tokia" #~ msgstr "Tokia"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Gaia:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Sortu tokia" #~ msgstr "Sortu tokia"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 11:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-21 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä" msgstr "Vastaanotetaan ilmoituksia uusista viesteistä"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia" msgstr "Vastaanotetaan push-ilmoituksia"
@@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr ""
"Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste<br />%1 ei ole kelvollinen Matrix-" "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste<br />%1 ei ole kelvollinen Matrix-"
"tunniste" "tunniste"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui<br />%1" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui<br />%1" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui<br />%1"
@@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui." msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt" msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3783,13 +3783,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite" msgstr "Kopioi linkin osoite"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta" msgstr "Poistu huoneesta"
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "Työ"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Muokkaa käyttäjän voimatasoa"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Uusi voimataso" msgstr "Uusi voimataso"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista" msgstr "Vahvista"
@@ -5286,103 +5286,137 @@ msgstr "Huoneen ilmoitusasetukset"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Noudata yleisasetusta" msgstr "Noudata yleisasetusta"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Huoneen tunniste"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Huoneen versio"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Päivitä huone"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Päivitä huone"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Valitse uusi versio"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Päivitä avatar" msgstr "Päivitä avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Tietoa huoneesta" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Huoneen nimi:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Aihe:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Huoneen aihe:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Huoneen tunniste"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Huoneen versio"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Päivitä huone"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Aliakset" msgstr "Aliakset"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Kanonista aliasta ei ole asetettu" msgstr "Kanonista aliasta ei ole asetettu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias" msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Poista alias" msgstr "Poista alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#uusi_alias:palvelin.fi" msgstr "#uusi_alias:palvelin.fi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Lisää uusi alias" msgstr "Lisää uusi alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Verkko-osoitteen esikatselut" msgstr "Verkko-osoitteen esikatselut"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Salli huoneen jäsenille oletuksena verkko-osoitteiden esikatselu" msgstr "Salli huoneen jäsenille oletuksena verkko-osoitteiden esikatselu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Käytä verkko-osoitteiden esikatselua" msgstr "Käytä verkko-osoitteiden esikatselua"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on jo käytössä tässä huoneessa" msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on jo käytössä tässä huoneessa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä" "Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5391,72 +5425,62 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
"Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä" "Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Käytä" msgstr "Käytä"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Viralliset emotilat" msgstr "Viralliset emotilat"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanoninen" msgstr "Kanoninen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Tee kanoniseksi emoksi" msgstr "Tee kanoniseksi emoksi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Poista emo" msgstr "Poista emo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Tällä huoneella ei ole virallista emotilaa." msgstr "Tällä huoneella ei ole virallista emotilaa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Lisää uusi virallinen emo" msgstr "Lisää uusi virallinen emo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Katso vanhempia viestejä…" msgstr "Katso vanhempia viestejä…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Tämä huone on korvattu." msgstr "Tämä huone on korvattu."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Katso uutta huonetta…" msgstr "Katso uutta huonetta…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Päivitä huone"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Valitse uusi versio"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5646,6 +5670,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profiili" msgstr "Profiili"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6572,6 +6602,15 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna" msgstr "Suurenna"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Tietoa huoneesta"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Huoneen nimi:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Huoneen aihe:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Uuden tilan tiedot" #~ msgstr "Uuden tilan tiedot"
@@ -6587,9 +6626,6 @@ msgstr "Suurenna"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Tila" #~ msgstr "Tila"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Aihe:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Luo tila" #~ msgstr "Luo tila"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages" msgstr "Réception de notifications de nouveaux messages"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Réception des notifications" msgstr "Réception des notifications"
@@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr ""
"Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix " "Identifiant Matrix mal-formé ou vide<br />%1 n'est pas un identifiant Matrix "
"correct." "correct."
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon<br />%1" msgstr "Impossible de rejoindre un salon<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1"
@@ -3040,12 +3040,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès." msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Aucun salon public trouvé" msgstr "Aucun salon public trouvé"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3779,13 +3779,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copier l'adresse du salon" msgstr "Copier l'adresse du salon"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon" msgstr "Configuration du salon"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter un salon" msgstr "Quitter un salon"
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "De travail"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Modifier le niveau de privilèges de l'utilisateur"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nouveau niveau de privilèges" msgstr "Nouveau niveau de privilèges"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer" msgstr "Confirmer"
@@ -5306,102 +5306,137 @@ msgstr "Configuration des notifications de salons"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Utiliser la configuration globale" msgstr "Utiliser la configuration globale"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Identifiant du salon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copier un identifiant de salon dans le presse-papier"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Version du salon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Mettre à jour un salon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Mettre à jour un avatar" msgstr "Mettre à jour un avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Informations sur un salon" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Nom du salon :" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sujet :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Sujet du salon :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Identifiant du salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copier un identifiant de salon dans le presse-papier"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Version du salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Mettre à jour un salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Aucun alias classique défini" msgstr "Aucun alias classique défini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique" msgstr "Faire de cet alias un alias vers le salon classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Supprimer un alias" msgstr "Supprimer un alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nouvel-alias:server.org" msgstr "#nouvel-alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Ajouter un nouvel alias" msgstr "Ajouter un nouvel alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Aperçus des URL" msgstr "Aperçus des URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Activer les aperçus des URL par défaut pour les membres de ce salon." msgstr "Activer les aperçus des URL par défaut pour les membres de ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activer les aperçus des URL" msgstr "Activer les aperçus des URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Les aperçus des URL sont activés par défaut dans ce salon." msgstr "Les aperçus des URL sont activés par défaut dans ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Les aperçus des URL sont désactivés par défaut dans ce salon." msgstr "Les aperçus des URL sont désactivés par défaut dans ce salon."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5409,72 +5444,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Les aperçus d'URL sont actuellement désactivés pour votre compte." msgstr "Les aperçus d'URL sont actuellement désactivés pour votre compte."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espaces parents officiels" msgstr "Espaces parents officiels"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Classique" msgstr "Classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "En faire un parent classique" msgstr "En faire un parent classique"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Supprimer un parent" msgstr "Supprimer un parent"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ce salon n'a aucun espace parent officiel." msgstr "Ce salon n'a aucun espace parent officiel."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Ajouter un nouveau parent officiel" msgstr "Ajouter un nouveau parent officiel"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion." msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..." msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé." msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..." msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Mettre à jour le salon"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Sélectionner une nouvelle version"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5680,6 +5705,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6589,6 +6620,15 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser" msgstr "Maximiser"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informations sur un salon"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nom du salon :"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Sujet du salon :"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Nouvelles informations sur les espaces" #~ msgstr "Nouvelles informations sur les espaces"
@@ -6604,9 +6644,6 @@ msgstr "Maximiser"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espace" #~ msgstr "Espace"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Sujet :"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Créer un espace" #~ msgstr "Créer un espace"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes." msgstr "Recibindo notificacións de novas mensaxes."
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recibindo notificacións levadas" msgstr "Recibindo notificacións levadas"
@@ -1651,17 +1651,17 @@ msgstr ""
"O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un " "O identificador de Matrix %1 está baleiro ou non é válido,<br /> non é un "
"identificador de Matrix correcto." "identificador de Matrix correcto."
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1" msgstr "Non foi posíbel unirse á sala<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»." msgstr "Vostede solicitou unirse a «%1»."
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1" msgstr "Non foi posíbel solicitar unirse á sala<br /> %1"
@@ -3062,12 +3062,12 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1" msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente." msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Non se atoparon salas públicas." msgstr "Non se atoparon salas públicas."
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3816,13 +3816,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón" msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuración da sala" msgstr "Configuración da sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Saír da sala" msgstr "Saír da sala"
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Traballo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
@@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Editar o nivel de permisos da persoa"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Novo nivel de permisos" msgstr "Novo nivel de permisos"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -5328,109 +5328,143 @@ msgstr "Opción de notificacións de sala"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Usar a opción global" msgstr "Usar a opción global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Identificador da sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar o identificador de sala no portapapeis"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versión da sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Anovar a sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Anovar a sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versión"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar o avatar" msgstr "Actualizar o avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Información da sala" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Nome da sala:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tópico:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema da sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Identificador da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar o identificador de sala no portapapeis"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versión da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Anovar a sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Abreviaturas" msgstr "Abreviaturas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Non hai un alias canónico definido" msgstr "Non hai un alias canónico definido"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Facer este alias o canónico da sala" msgstr "Facer este alias o canónico da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Eliminar o alias" msgstr "Eliminar o alias"
# well-spelled: example # well-spelled: example
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#novo_alias:servidor.example" msgstr "#novo_alias:servidor.example"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Engadir un novo alias" msgstr "Engadir un novo alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Vistas previas de URL" msgstr "Vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Activar as vistas previas de URL de maneira predeterminada para os membros " "Activar as vistas previas de URL de maneira predeterminada para os membros "
"da sala." "da sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar as vistas previas de URL" msgstr "Activar as vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"As vistas previas de URL están activadas de maneira predeterminada nesta " "As vistas previas de URL están activadas de maneira predeterminada nesta "
"sala." "sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"As vistas previas de URL están desactivadas de maneira predeterminada nesta " "As vistas previas de URL están desactivadas de maneira predeterminada nesta "
"sala." "sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5438,72 +5472,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Ten desactivadas as vistas previas de URL." msgstr "Ten desactivadas as vistas previas de URL."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espazos oficiais" msgstr "Espazos oficiais"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canónico" msgstr "Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Facer o espazo canónico" msgstr "Facer o espazo canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Retirar o espazo" msgstr "Retirar o espazo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala non ten espazos oficiais." msgstr "Esta sala non ten espazos oficiais."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Engadir un novo espazo oficial" msgstr "Engadir un novo espazo oficial"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa outra conversa." msgstr "Esta sala continúa outra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensaxes anteriores…" msgstr "Ver as mensaxes anteriores…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Substituíuse a sala." msgstr "Substituíuse a sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver a nova sala…" msgstr "Ver a nova sala…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Anovar a sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versión"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5700,6 +5724,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Perfil" msgstr "Perfil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6631,6 +6661,15 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Información da sala"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nome da sala:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Tema da sala:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Información do novo espazo" #~ msgstr "Información do novo espazo"
@@ -6646,9 +6685,6 @@ msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espazo" #~ msgstr "Espazo"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Tópico:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Crear un espazo" #~ msgstr "Crear un espazo"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 09:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-19 09:10+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "מתקבלות התראות על הודעות חדשות" msgstr "מתקבלות התראות על הודעות חדשות"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "התראות בדחיפה מתקבלות" msgstr "התראות בדחיפה מתקבלות"
@@ -1580,17 +1580,17 @@ msgstr "אימות הפגישה בוטל עקב שגיאה לא ידועה."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix" msgstr "מזהה Matrix שגוי או ריק<br />%1 אינו מזהה נכון של Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר<br />%1" msgstr "נכשלה ההצטרפות לחדר<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "ביקשת להצטרף אל %1" msgstr "ביקשת להצטרף אל %1"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר<br />%1" msgstr "נכשלה הבקשה להצטרף לחדר<br />%1"
@@ -2987,12 +2987,12 @@ msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1" msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "הדוח נשלח בהצלחה." msgstr "הדוח נשלח בהצלחה."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "לא נמצאו חדרים ציבוריים" msgstr "לא נמצאו חדרים ציבוריים"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3723,13 +3723,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "העתקת כתובת החדר" msgstr "העתקת כתובת החדר"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "הגדרות חדר" msgstr "הגדרות חדר"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "עזיבת החדר" msgstr "עזיבת החדר"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "עבודה"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "שמירה" msgstr "שמירה"
@@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "עריכת רמת העוצמה של משתמש"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "רמת עוצמה חדשה" msgstr "רמת עוצמה חדשה"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
@@ -5215,102 +5215,137 @@ msgstr "הגדרות התראות חדרים"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "כמו ההגדרות הכלליות" msgstr "כמו ההגדרות הכלליות"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "מזהה החדר"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "העתקת מזהה החדר ללוח הגזירים"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "גרסת חדר"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "שדרוג חדר"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "שדרוג החדר הזה"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "בחירת גרסה חדשה"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "עדכון תמונה ייצוגית" msgstr "עדכון תמונה ייצוגית"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "פרטי חדר" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "שם החדר:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "נושא:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "נושא החדר:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "מזהה החדר"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "העתקת מזהה החדר ללוח הגזירים"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "גרסת חדר"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "שדרוג חדר"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "כינויים" msgstr "כינויים"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "לא הוגדר כינוי עיקרי" msgstr "לא הוגדר כינוי עיקרי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "להפוך את הכינוי הזה לכינוי העיקרי של החדר" msgstr "להפוך את הכינוי הזה לכינוי העיקרי של החדר"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "מחיקת כינוי" msgstr "מחיקת כינוי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "הוספת כינוי חדש" msgstr "הוספת כינוי חדש"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות" msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות כברירת מחדל לחברי החדר" msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות כברירת מחדל לחברי החדר"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות" msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות פעילות כברירת מחדל בחדר הזה" msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות פעילות כברירת מחדל בחדר הזה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות כבויות כברירת מחדל בחדר הזה" msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות כבויות כברירת מחדל בחדר הזה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5318,72 +5353,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות מושבתת כרגע בחשבון שלך" msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות מושבתת כרגע בחשבון שלך"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "הפעלה" msgstr "הפעלה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "מרחבי על רשמיים" msgstr "מרחבי על רשמיים"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "עיקרי" msgstr "עיקרי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "להפוך אותו להורה העיקרי" msgstr "להפוך אותו להורה העיקרי"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "הסרת קשר על" msgstr "הסרת קשר על"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "לחדר הזה אין מרחבי על רשמיים." msgstr "לחדר הזה אין מרחבי על רשמיים."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "הוספת מרחב על רשמי חדש" msgstr "הוספת מרחב על רשמי חדש"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "החדר הזה ממשיך דיון אחר." msgstr "החדר הזה ממשיך דיון אחר."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "להציג הודעות ישנות…" msgstr "להציג הודעות ישנות…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "החדר הזה הוחלף." msgstr "החדר הזה הוחלף."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "הצגת חדר חדש…" msgstr "הצגת חדר חדש…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "שדרוג החדר הזה"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "בחירת גרסה חדשה"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5575,6 +5600,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "פרופיל" msgstr "פרופיל"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6499,6 +6530,15 @@ msgstr "עוצמת שמע"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה" msgstr "הגדלה"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "פרטי חדר"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "שם החדר:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "נושא החדר:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "פרטים על המרחב החדש" #~ msgstr "פרטים על המרחב החדש"
@@ -6514,9 +6554,6 @@ msgstr "הגדלה"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "מרחב" #~ msgstr "מרחב"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "נושא:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "יצירת מרחב" #~ msgstr "יצירת מרחב"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "नए संदेशों के लिए सूचनाएं प्राप्त करना" msgstr "नए संदेशों के लिए सूचनाएं प्राप्त करना"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "पुश नोटिफिकेशन प्राप्त करना" msgstr "पुश नोटिफिकेशन प्राप्त करना"
@@ -1629,17 +1629,17 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि के कारण सत्र
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी<br /> %1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है" msgstr "विकृत या रिक्त मैट्रिक्स आईडी<br /> %1 सही मैट्रिक्स पहचानकर्ता नहीं है"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1" msgstr "कमरे में शामिल होने में विफल<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया" msgstr "आपने '%1' में शामिल होने का अनुरोध किया"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल<br /> %1" msgstr "कमरे में शामिल होने का अनुरोध विफल<br /> %1"
@@ -3039,12 +3039,12 @@ msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1" msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई." msgstr "रिपोर्ट सफलतापूर्वक भेजी गई."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला" msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3799,13 +3799,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "लिंक पता कॉपी करें" msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "कमरे की सेटिंग" msgstr "कमरे की सेटिंग"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "कमरा छोड़ें" msgstr "कमरा छोड़ें"
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "काम"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "बचाना" msgstr "बचाना"
@@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर संपाद
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "नया शक्ति स्तर" msgstr "नया शक्ति स्तर"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "पुष्टि करना" msgstr "पुष्टि करना"
@@ -5312,102 +5312,136 @@ msgstr "कमरे की सूचना सेटिंग"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "वैश्विक सेटिंग का पालन करें" msgstr "वैश्विक सेटिंग का पालन करें"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "कमरा आईडी"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "कमरे की आईडी को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "कक्ष संस्करण"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "अपग्रेड रूम"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "कमरे को अपग्रेड करें"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "नया संस्करण चुनें"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "पुष्टि करना"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "अवतार अपडेट करें" msgstr "अवतार अपडेट करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "कमरे की जानकारी" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "कमरे का नाम:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "विषय:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "कक्ष विषय:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "कमरा आईडी"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "कमरे की आईडी को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "कक्ष संस्करण"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "अपग्रेड रूम"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "उपनाम" msgstr "उपनाम"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "कोई विहित उपनाम सेट नहीं किया गया" msgstr "कोई विहित उपनाम सेट नहीं किया गया"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "इस उपनाम को कमरे का विहित उपनाम बनाएं" msgstr "इस उपनाम को कमरे का विहित उपनाम बनाएं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "उपनाम हटाएं" msgstr "उपनाम हटाएं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "नया उपनाम जोड़ें" msgstr "नया उपनाम जोड़ें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "यूआरएल पूर्वावलोकन" msgstr "यूआरएल पूर्वावलोकन"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "रूम के सदस्यों के लिए डिफ़ॉल्ट रूप से URL पूर्वावलोकन सक्षम करें" msgstr "रूम के सदस्यों के लिए डिफ़ॉल्ट रूप से URL पूर्वावलोकन सक्षम करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकन सक्षम करें" msgstr "URL पूर्वावलोकन सक्षम करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम हैं" msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम हैं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं" msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5416,72 +5450,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं" msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान" msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "कैनन का" msgstr "कैनन का"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "विहित अभिभावक बनाएं" msgstr "विहित अभिभावक बनाएं"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "पैरेंट को हटाएँ" msgstr "पैरेंट को हटाएँ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "इस कमरे में कोई आधिकारिक अभिभावक स्थान नहीं है।" msgstr "इस कमरे में कोई आधिकारिक अभिभावक स्थान नहीं है।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "नया आधिकारिक अभिभावक जोड़ें" msgstr "नया आधिकारिक अभिभावक जोड़ें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।" msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "पुराने संदेश देखें…" msgstr "पुराने संदेश देखें…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "इस कमरे को बदल दिया गया है।" msgstr "इस कमरे को बदल दिया गया है।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "नया कमरा देखें…" msgstr "नया कमरा देखें…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "कमरे को अपग्रेड करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "नया संस्करण चुनें"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5676,6 +5700,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "एक फ़ाइल" msgstr "एक फ़ाइल"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
@@ -6615,6 +6645,15 @@ msgstr "आयतन"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम" msgstr "अधिकतम"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "कमरे की जानकारी"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "कमरे का नाम:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "कक्ष विषय:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "नई अंतरिक्ष जानकारी" #~ msgstr "नई अंतरिक्ष जानकारी"
@@ -6630,9 +6669,6 @@ msgstr "अधिकतम"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "अंतरिक्ष" #~ msgstr "अंतरिक्ष"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "विषय:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "जगह बनाएं" #~ msgstr "जगह बनाएं"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása" msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása" msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
@@ -1656,17 +1656,17 @@ msgstr ""
"Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes " "Helytelenül formázott vagy üres Matrix azonosító<br />A(z) %1 nem helyes "
"Matrix azonosító" "Matrix azonosító"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szobához<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”" msgstr "Csatlakozni kérést küldött ide: „%1”"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1" msgstr "Nem sikerült csatlakozási kérést küldeni a szobához<br />%1"
@@ -3095,12 +3095,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Jelentés sikeresen elküldve." msgstr "Jelentés sikeresen elküldve."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák" msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3860,13 +3860,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Hivatkozás másolása" msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Szobabeállítások" msgstr "Szobabeállítások"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Munkahelyi"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
@@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Felhasználói jogosultsági szint szerkesztése"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Új jogosultsági szint" msgstr "Új jogosultsági szint"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
@@ -5436,102 +5436,136 @@ msgstr "A szoba értesítéseinek beállítása"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Globális beállítások követése" msgstr "Globális beállítások követése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Szobaazonosító"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Szobaazonosító másolása a vágólapra"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "A szoba verziója"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Új verzió"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Profilkép frissítése" msgstr "Profilkép frissítése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Szobainformációk" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "A szoba neve:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "A szoba témája:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Szobaazonosító"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Szobaazonosító másolása a vágólapra"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "A szoba verziója"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Álnevek:" msgstr "Álnevek:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nincs beállítva kanonikus álnév" msgstr "Nincs beállítva kanonikus álnév"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Legyen ez az álnév a szoba kanonikus álneve" msgstr "Legyen ez az álnév a szoba kanonikus álneve"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Álnév törlése" msgstr "Álnév törlése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#új_álnév:server.org" msgstr "#új_álnév:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Új álnév hozzáadása" msgstr "Új álnév hozzáadása"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL előnézetek" msgstr "URL előnézetek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "URL előnézetek alapértelmezett engedélyezése a szoba tagjai számára" msgstr "URL előnézetek alapértelmezett engedélyezése a szoba tagjai számára"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL előnézetek engedélyezése" msgstr "URL előnézetek engedélyezése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten engedélyezve vannak a szobában" msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten engedélyezve vannak a szobában"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában" msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5540,72 +5574,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában" msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Hivatalos szülőterek" msgstr "Hivatalos szülőterek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanonikus" msgstr "Kanonikus"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Legyen kanonikus szülő" msgstr "Legyen kanonikus szülő"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Szülő eltávolítása" msgstr "Szülő eltávolítása"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ennek a szobának nincsenek hivatalos szülőterei." msgstr "Ennek a szobának nincsenek hivatalos szülőterei."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Új hivatalos szülő hozzáadása" msgstr "Új hivatalos szülő hozzáadása"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Régebbi üzenetek megtekintése…" msgstr "Régebbi üzenetek megtekintése…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ezt a szobát lecserélték." msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Új szoba megtekintése…" msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Szoba frissítése"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Új verzió"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5809,6 +5833,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "egy fájl" msgstr "egy fájl"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order" #| msgid "Room list sort order"
@@ -6765,6 +6795,15 @@ msgstr "Hangerő"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás" msgstr "Maximalizálás"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Szobainformációk"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "A szoba neve:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "A szoba témája:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Új tér jellemzői" #~ msgstr "Új tér jellemzői"
@@ -6780,9 +6819,6 @@ msgstr "Maximalizálás"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Tér" #~ msgstr "Tér"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Téma:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Tér létrehozása" #~ msgstr "Tér létrehozása"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-12 15:30+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Recipente notificationes de nove messages" msgstr "Recipente notificationes de nove messages"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Recipente notificationes de push" msgstr "Recipente notificationes de push"
@@ -1636,17 +1636,17 @@ msgstr ""
"Id de Matrix malformate o vacue<br />%1 non es un correcte identificator de " "Id de Matrix malformate o vacue<br />%1 non es un correcte identificator de "
"Matrix" "Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Falleva a unir sala<br />%1" msgstr "Falleva a unir sala<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Tu requireva unir a '%1'" msgstr "Tu requireva unir a '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala<br />%1" msgstr "Il falleva a requirer unir sala<br />%1"
@@ -3045,12 +3045,12 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo." msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nulle salas public trovate" msgstr "Nulle salas public trovate"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3799,13 +3799,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copia adresse de sala" msgstr "Copia adresse de sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Preferentias de sala" msgstr "Preferentias de sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "Labor"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salveguarda" msgstr "Salveguarda"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Modifica le nivello de fortia de usator"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Assigna le nivello de fortia " msgstr "Assigna le nivello de fortia "
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirma" msgstr "Confirma"
@@ -5303,102 +5303,136 @@ msgstr "Monstra preferentias de notificationes"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Seque Preferentias Global" msgstr "Seque Preferentias Global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID de Sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia ID de sala a area de transferentia"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Version de sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualisa sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualisa le sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Selige nove version"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualisa avatar" msgstr "Actualisa avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Information de sala" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Nomine de Sala:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Topico:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Topico de Sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID de Sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia ID de sala a area de transferentia"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Version de sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualisa sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Aliases" msgstr "Aliases"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Necun Alias canonic fixate" msgstr "Necun Alias canonic fixate"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala" msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Dele alias" msgstr "Dele alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Adde nove alias" msgstr "Adde nove alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Vistas preliminar de URL" msgstr "Vistas preliminar de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala" msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Habilita vista preliminar de URL" msgstr "Habilita vista preliminar de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Vistas preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala" msgstr "Vistas preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala" msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5406,72 +5440,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate currentemente per iste conto" msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate currentemente per iste conto"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilita" msgstr "Habilita"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Spatio Official de Genitor" msgstr "Spatio Official de Genitor"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canonic" msgstr "Canonic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Face genitor canonic" msgstr "Face genitor canonic"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Remove genitor" msgstr "Remove genitor"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Iste sala ha nulle spatios official de parente." msgstr "Iste sala ha nulle spatios official de parente."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Adde nove genitor official" msgstr "Adde nove genitor official"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Iste sala continua un altere conversation." msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vide messages plus vetere..." msgstr "Vide messages plus vetere..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate." msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vide nove sala..." msgstr "Vide nove sala..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualisa le sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Selige nove version"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5671,6 +5695,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profilo" msgstr "Profilo"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6605,6 +6635,15 @@ msgstr "Volumine"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximiza" msgstr "Maximiza"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Information de sala"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nomine de Sala:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Topico de Sala:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Nove Information de spatio" #~ msgstr "Nove Information de spatio"
@@ -6620,9 +6659,6 @@ msgstr "Maximiza"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spatio" #~ msgstr "Spatio"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Topico:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Crea spatio" #~ msgstr "Crea spatio"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1717,18 +1717,18 @@ msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'" msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room" #| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3220,12 +3220,12 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -4041,14 +4041,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan" msgstr "Pengaturan Rsuangan"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi" msgstr "Konfirmasi"
@@ -5710,102 +5710,136 @@ msgstr "Pengaturan notifikasi ruangan"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Ikuti pengaturan global" msgstr "Ikuti pengaturan global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID Ruangan"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versi ruangan"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Tingkatkan Ruangan"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Tingkatkan Ruangan"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Pilih versi baru"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Perbarui avatar" msgstr "Perbarui avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Informasi Ruangan" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "No Topic"
msgstr "Nama ruangan:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tidak Ada Topik"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Topik ruangan:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID Ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versi ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Tingkatkan Ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan" msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan" msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Hapus alias" msgstr "Hapus alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#alias_baru:server.org" msgstr "#alias_baru:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Tambahkan alias baru" msgstr "Tambahkan alias baru"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Pratinjau URL" msgstr "Pratinjau URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan" msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Aktifkan pratinjau URL" msgstr "Aktifkan pratinjau URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5814,77 +5848,67 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:" #| msgid "Canonical Alias:"
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Alias Kanonik:" msgstr "Alias Kanonik:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set" #| msgid "No canonical alias set"
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan" msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced." #| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ruangan ini telah diganti." msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set" #| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan" msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Lihat pesan lama..." msgstr "Lihat pesan lama..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ruangan ini telah diganti." msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Lihat ruangan baru..." msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Tingkatkan Ruangan"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Pilih versi baru"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -6093,6 +6117,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "sebuah berkas" msgstr "sebuah berkas"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<room alias or id>" #| msgid "<room alias or id>"
@@ -7065,6 +7095,15 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan" msgstr "Maksimalkan"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informasi Ruangan"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nama ruangan:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Topik ruangan:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Server Information" #~| msgid "Server Information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -7089,11 +7128,6 @@ msgstr "Maksimalkan"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Space" #~ msgstr "Space"
#, fuzzy
#~| msgid "No Topic"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Tidak Ada Topik"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Space" #~| msgid "Create a Space"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1658,17 +1658,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
@@ -3150,12 +3150,12 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3941,13 +3941,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
@@ -5533,7 +5533,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -5549,116 +5549,143 @@ msgstr "Notificationes:"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Global" msgstr "Global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Chambres"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Name:"
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgstr "Information pri li chambre" msgid "Name:"
msgstr "Nómine:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "No Topic"
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Nómine del chambre:" msgid "Topic:"
msgstr "Sin tema"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema del chambre:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room ID"
msgstr "Chambres"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar li adresse al Paperiere"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room version"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:" #| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Altri pseudonimes:" msgstr "Altri pseudonimes:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Pseudonim" msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action" #| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room." #| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es in ti chambre." msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room." #| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 ja es in ti chambre." msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room." #| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room."
@@ -5668,74 +5695,63 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "%1 ja es in ti chambre." msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Pseudonim" msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Pseudonim" msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Missage esset respondet" msgstr "Missage esset respondet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Pseudonim" msgstr "Pseudonim"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "(o plu old)" msgstr "(o plu old)"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Missage esset respondet" msgstr "Missage esset respondet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5932,6 +5948,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "un file" msgstr "un file"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<room alias or id>" #| msgid "<room alias or id>"
@@ -6875,6 +6897,19 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Information pri li chambre"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Name:"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nómine del chambre:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Tema del chambre:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room information" #~| msgid "Room information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -6901,11 +6936,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spacies" #~ msgstr "Spacies"
#, fuzzy
#~| msgid "No Topic"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Sin tema"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Room" #~| msgid "Create a Room"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi" msgstr "Ricezione delle notifiche per i nuovi messaggi"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Ricezione delle notifiche push" msgstr "Ricezione delle notifiche push"
@@ -1620,17 +1620,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto" "ID Matrix non valido o vuoto<br />%1 non è un identificatore Matrix corretto"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza<br />%1"
@@ -3036,12 +3036,12 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente." msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata" msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3776,13 +3776,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copia l'indirizzo della stanza" msgstr "Copia l'indirizzo della stanza"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza" msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lascia la stanza" msgstr "Lascia la stanza"
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Lavoro"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
@@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Imposta il livello di potere" msgstr "Imposta il livello di potere"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
@@ -5289,108 +5289,143 @@ msgstr "Impostazione delle notifiche della stanza"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Segui le impostazioni globali" msgstr "Segui le impostazioni globali"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID stanza"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia l'ID della stanza negli appunti"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versione della stanza"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Aggiorna stanza"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Seleziona la nuova versione"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Aggiorna avatar" msgstr "Aggiorna avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Informazioni sulla stanza" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Nome stanza:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Argomento:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Argomento della stanza:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID stanza"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copia l'ID della stanza negli appunti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versione della stanza"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Aggiorna stanza"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nessun alias canonico impostato" msgstr "Nessun alias canonico impostato"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Rendi questo alias l'alias canonico della stanza" msgstr "Rendi questo alias l'alias canonico della stanza"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Elimina alias" msgstr "Elimina alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nuovo_alias:server.org" msgstr "#nuovo_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Aggiungi nuovo alias" msgstr "Aggiungi nuovo alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Anteprime URL" msgstr "Anteprime URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita le anteprime degli URL per impostazione predefinita per i membri " "Abilita le anteprime degli URL per impostazione predefinita per i membri "
"della stanza" "della stanza"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Abilita le anteprime degli URL" msgstr "Abilita le anteprime degli URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Le anteprime degli URL sono abilitate per impostazione predefinita in questa " "Le anteprime degli URL sono abilitate per impostazione predefinita in questa "
"stanza virtuale" "stanza virtuale"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Le anteprime degli URL sono disattivate per impostazione predefinita in " "Le anteprime degli URL sono disattivate per impostazione predefinita in "
"questa stanza virtuale" "questa stanza virtuale"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5399,72 +5434,62 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
"Le anteprime degli URL sono attualmente disabilitate per il tuo account" "Le anteprime degli URL sono attualmente disabilitate per il tuo account"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Abilita" msgstr "Abilita"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Spazi genitori ufficiali" msgstr "Spazi genitori ufficiali"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canonico" msgstr "Canonico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Crea genitore canonico" msgstr "Crea genitore canonico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Rimuovi genitore" msgstr "Rimuovi genitore"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Questa stanza non ha spazi genitori ufficiali." msgstr "Questa stanza non ha spazi genitori ufficiali."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Aggiungi un nuovo genitore ufficiale" msgstr "Aggiungi un nuovo genitore ufficiale"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione." msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vedi i messaggi più datati..." msgstr "Vedi i messaggi più datati..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Questa stanza è stata sostituita." msgstr "Questa stanza è stata sostituita."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Vedi la nuova stanza…" msgstr "Vedi la nuova stanza…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Aggiorna la stanza"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Seleziona la nuova versione"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5666,6 +5691,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profilo" msgstr "Profilo"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6196,28 +6227,19 @@ msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine" msgstr "Apri immagine"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio" msgid "Open Audio"
msgstr "Sondaggio aperto" msgstr "Apri audio"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video" msgid "Open Video"
msgstr "Apri file" msgstr "Apri video"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Apri file" msgstr "Apri file"
@@ -6229,28 +6251,22 @@ msgid "Save Image…"
msgstr "Salva immagine…" msgstr "Salva immagine…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…" msgid "Save Audio…"
msgstr "Salva immagine…" msgstr "Salva audio..."
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…" msgid "Save Video…"
msgstr "Salva immagine…" msgstr "Salva video…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…" msgid "Save File…"
msgstr "Salva immagine…" msgstr "Salva file…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
@@ -6259,26 +6275,22 @@ msgid "Copy Image"
msgstr "Copia immagine" msgstr "Copia immagine"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio" msgid "Copy Audio"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia audio"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Video"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video" msgid "Copy Video"
msgstr "Mostra video" msgstr "Copia video"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File" msgid "Copy File"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia file"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
#, kde-format #, kde-format
@@ -6355,12 +6367,10 @@ msgid "Open Externally"
msgstr "Apri esternamente" msgstr "Apri esternamente"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:112 #: src/timeline/LocationComponent.qml:112
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Enter Full Screen"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Schermo intero" msgstr "Apri a schermo intero"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@@ -6589,6 +6599,15 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informazioni sulla stanza"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nome stanza:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Argomento della stanza:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Nuove informazioni sullo spazio" #~ msgstr "Nuove informazioni sullo spazio"
@@ -6604,9 +6623,6 @@ msgstr "Massimizza"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Spazio" #~ msgstr "Spazio"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Argomento:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Crea spazio" #~ msgstr "Crea spazio"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1564,17 +1564,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2962,12 +2962,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3693,13 +3693,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5177,102 +5177,127 @@ msgstr ""
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5280,72 +5305,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5535,6 +5550,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 04:09+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის" msgstr "გაფრთხილებების მიღება ახალი შეტყობინებებისთვის"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება" msgstr "პუშ გაფრთხილებების მიღება"
@@ -1595,17 +1595,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია" "არასწორი ან ცარიელი Matrix id<br />%1 Matrix-ის არასწორი იდენტიფიკატორია"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა<br />%1"
@@ -3004,12 +3004,12 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე" msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3742,13 +3742,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "ოთახის მისამართის კოპირება" msgstr "ოთახის მისამართის კოპირება"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ოთახიდან გასვლა" msgstr "ოთახიდან გასვლა"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "სამუშაო"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "შენახვა" msgstr "შენახვა"
@@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონი
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "ახალი წვდომის დონე" msgstr "ახალი წვდომის დონე"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება" msgstr "დადასტურება"
@@ -5248,102 +5248,137 @@ msgstr "ოთახის შეტყობინებების პარ
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ოთახის ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "ოთახის ID-ის ბუფერში კოპირება"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "ოთახის ვერსია"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "ავატარის განახლება" msgstr "ავატარის განახლება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "ოთახის სახელი:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "თემა:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "ოთახის თემა:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ოთახის ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "ოთახის ID-ის ბუფერში კოპირება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "ოთახის ვერსია"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "მეტსახელები" msgstr "მეტსახელები"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "კანონიკური მეტსახელი დაყენებული არაა" msgstr "კანონიკური მეტსახელი დაყენებული არაა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "ამ მეტსახელის ოთახის კანონიკურ მეტსახელად დაყენება" msgstr "ამ მეტსახელის ოთახის კანონიკურ მეტსახელად დაყენება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "მეტსახელის წაშლა" msgstr "მეტსახელის წაშლა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება" msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "ბმულის მინიატურები" msgstr "ბმულის მინიატურები"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "ოთახის წევრებისთვის ბმულების მინიატურების ნაგულისხმევად ჩართვა" msgstr "ოთახის წევრებისთვის ბმულების მინიატურების ნაგულისხმევად ჩართვა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "ბმულის მინიატურების ჩართვა" msgstr "ბმულის მინიატურების ჩართვა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევადაა ჩართული" msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევადაა ჩართული"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევად გამორთულია" msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევად გამორთულია"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5351,72 +5386,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "თქვენი ანგარიშისთვის ბმულის მინიატურები ამჟამად გათიშულია" msgstr "თქვენი ანგარიშისთვის ბმულის მინიატურები ამჟამად გათიშულია"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა" msgstr "ჩართვა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "ოფიციალური მშობელი სივრცეები" msgstr "ოფიციალური მშობელი სივრცეები"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "კანონიკური" msgstr "კანონიკური"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "კანონიკურ მშობლად დაყენება" msgstr "კანონიკურ მშობლად დაყენება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "მშობლის წაშლა" msgstr "მშობლის წაშლა"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "ამ ოთახს ოფიციალური მშობელი სივრცეები არ გააჩნია." msgstr "ამ ოთახს ოფიციალური მშობელი სივრცეები არ გააჩნია."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "ოფიციალური მშობლის დამატება" msgstr "ოფიციალური მშობლის დამატება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება." msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…" msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია." msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…" msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ოთახის გაუმჯობესება"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5613,6 +5638,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "პროფილი" msgstr "პროფილი"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6509,6 +6540,15 @@ msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება" msgstr "გადიდება"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "ოთახის სახელი:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "ოთახის თემა:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "ახალი ადგილის ინფორმაცია" #~ msgstr "ახალი ადგილის ინფორმაცია"
@@ -6524,9 +6564,6 @@ msgstr "გადიდება"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "სივრცე" #~ msgstr "სივრცე"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "თემა:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "სივრცის შექმნა" #~ msgstr "სივრცის შექმნა"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-21 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "새 메시지 알림 수신 중" msgstr "새 메시지 알림 수신 중"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "푸시 알림 수신 중" msgstr "푸시 알림 수신 중"
@@ -1597,17 +1597,17 @@ msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID<br />%1은(는) 올바른 Matrix 식별자가 아님" msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID<br />%1은(는) 올바른 Matrix 식별자가 아님"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "대화방에 입장할 수 없음<br />%1" msgstr "대화방에 입장할 수 없음<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'에 입장을 요청함" msgstr "'%1'에 입장을 요청함"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음<br />%1" msgstr "대화방 입장 요청을 할 수 없음<br />%1"
@@ -3002,12 +3002,12 @@ msgstr "대화방 생성 실패: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "신고했습니다." msgstr "신고했습니다."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음" msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3753,13 +3753,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "대화방 주소 복사" msgstr "대화방 주소 복사"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "대화방 떠나기" msgstr "대화방 떠나기"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "직장"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "저장" msgstr "저장"
@@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "사용자 권한 수준 편집"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "새 권한 수준" msgstr "새 권한 수준"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "확인" msgstr "확인"
@@ -5245,102 +5245,136 @@ msgstr "대화방 알림 설정"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "전역 설정 사용" msgstr "전역 설정 사용"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "대화방 ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "대화방 버전"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "새 버전 선택"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "아바타 업데이트" msgstr "아바타 업데이트"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "대화방 정보" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "대화방 이름:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "주제:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "대화방 주제:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "대화방 ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "대화방 버전"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "별칭" msgstr "별칭"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "주 별명이 설정되지 않음" msgstr "주 별명이 설정되지 않음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "이 별명을 대화방의 주 별명으로 설정" msgstr "이 별명을 대화방의 주 별명으로 설정"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "별명 삭제" msgstr "별명 삭제"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "새 별명 추가" msgstr "새 별명 추가"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL 미리 보기" msgstr "URL 미리 보기"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "기본값으로 대화방 구성원에 대하여 URL 미리 보기 활성화" msgstr "기본값으로 대화방 구성원에 대하여 URL 미리 보기 활성화"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL 미리 보기 활성화" msgstr "URL 미리 보기 활성화"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 활성화되어 있음" msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 활성화되어 있음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 비활성화되어 있음" msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 비활성화되어 있음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5348,72 +5382,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "내 계정의 URL 미리 보기가 비활성화되어 있음" msgstr "내 계정의 URL 미리 보기가 비활성화되어 있음"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "활성화" msgstr "활성화"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "공식 부모 스페이스" msgstr "공식 부모 스페이스"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canonical" msgstr "Canonical"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "공식 부모로 설정" msgstr "공식 부모로 설정"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "부모 삭제" msgstr "부모 삭제"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "이 대화방에는 공식 부모 스페이스가 없습니다." msgstr "이 대화방에는 공식 부모 스페이스가 없습니다."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "새 공식 부모 추가" msgstr "새 공식 부모 추가"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "이전 메시지 보기…" msgstr "이전 메시지 보기…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "이 대화방이 대체되었습니다." msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기…" msgstr "새 대화방 보기…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "대화방 업그레이드"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "새 버전 선택"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5605,6 +5629,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "프로필" msgstr "프로필"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6521,6 +6551,15 @@ msgstr "음량"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "최대화" msgstr "최대화"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "대화방 정보"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "대화방 이름:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "대화방 주제:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "새 스페이스 정보" #~ msgstr "새 스페이스 정보"
@@ -6536,9 +6575,6 @@ msgstr "최대화"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "스페이스" #~ msgstr "스페이스"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "주제:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "스페이스 만들기" #~ msgstr "스페이스 만들기"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1571,17 +1571,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2972,12 +2972,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3706,13 +3706,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5193,102 +5193,127 @@ msgstr ""
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5296,72 +5321,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5551,6 +5566,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"2);\n" "2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus" msgstr "Saņem jaunu ziņu paziņojumus"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus" msgstr "Saņem pašpiegādes ziņojumus"
@@ -1632,17 +1632,17 @@ msgstr ""
"Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs " "Nepareizi formatēts vai tukšs „Matrix“ identifikators<br /> „%1“ nav pareizs "
"„Matrix“ identifikators" "„Matrix“ identifikators"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1" msgstr "Neizdevās pievienoties istabai<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“" msgstr "Jūsu lūdzāt pievienoties „%1“"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1" msgstr "Neizdevās lūgt pievienoties istabai<br />%1"
@@ -3044,12 +3044,12 @@ msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1" msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts." msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas" msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3799,13 +3799,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopēt saites adresi" msgstr "Kopēt saites adresi"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Istabas iestatījumi" msgstr "Istabas iestatījumi"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Pamest istabu" msgstr "Pamest istabu"
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Darbojas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Saglabāt" msgstr "Saglabāt"
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Rediģēt lietotāja svarīguma līmeni"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Jauns svarīguma līmenis" msgstr "Jauns svarīguma līmenis"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt" msgstr "Apstiprināt"
@@ -5301,102 +5301,136 @@ msgstr "Istabu paziņojumu iestatījums"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Ievērot globālos iestatījumus" msgstr "Ievērot globālos iestatījumus"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Istabas ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopēt starpliktuvē istabas ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Istabas versija"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Atjaunināt istabu"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Atjaunināt istabu"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Izvēlēties jauno versiju"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Atjaunināt attēlu" msgstr "Atjaunināt attēlu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Istabas informācija" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Vārds:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Istabas nosaukums:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tēma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Istabas tēma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Istabas ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopēt starpliktuvē istabas ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Istabas versija"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Atjaunināt istabu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Aizstājējvārdi" msgstr "Aizstājējvārdi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nav iestatīti kanoniskie aizstājējvārdi" msgstr "Nav iestatīti kanoniskie aizstājējvārdi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Padarīt šo aizstājējvārdu par istabas kanonisko aizstājējvārdu" msgstr "Padarīt šo aizstājējvārdu par istabas kanonisko aizstājējvārdu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Dzēst aizstājējvārdu" msgstr "Dzēst aizstājējvārdu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#jauns_aizstājējvārds:serveris.org" msgstr "#jauns_aizstājējvārds:serveris.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Pievienot jaunu aizstājējvārdu" msgstr "Pievienot jaunu aizstājējvārdu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL priekšskatījumi" msgstr "URL priekšskatījumi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Ieslēgt URL priekšskatīšanu pēc noklusējuma istabas dalībniekiem" msgstr "Ieslēgt URL priekšskatīšanu pēc noklusējuma istabas dalībniekiem"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Ieslēgt URL priekšskatījumus" msgstr "Ieslēgt URL priekšskatījumus"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir ieslēgti" msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir ieslēgti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir izslēgti" msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir izslēgti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5404,72 +5438,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL priekšskatījumi jūsu kontam šobrīd ir izslēgti" msgstr "URL priekšskatījumi jūsu kontam šobrīd ir izslēgti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt" msgstr "Ieslēgt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Oficiālās vecākobjektu telpas" msgstr "Oficiālās vecākobjektu telpas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanonisks" msgstr "Kanonisks"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Izveidot kanonisku vecākobjektu" msgstr "Izveidot kanonisku vecākobjektu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Noņemt vecākobjektu" msgstr "Noņemt vecākobjektu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Šai telpai nav oficiālas vecākobjekta telpas." msgstr "Šai telpai nav oficiālas vecākobjekta telpas."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Pievienot jaunu oficiālo vecākobjektu" msgstr "Pievienot jaunu oficiālo vecākobjektu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Šī istaba turpina citu sarunu" msgstr "Šī istaba turpina citu sarunu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Skatīt vecākas ziņas..." msgstr "Skatīt vecākas ziņas..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Šī istaba ir aizstāta" msgstr "Šī istaba ir aizstāta"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Skatīt jauno istabu..." msgstr "Skatīt jauno istabu..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Atjaunināt istabu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Izvēlēties jauno versiju"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5666,6 +5690,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profils" msgstr "Profils"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6606,6 +6636,15 @@ msgstr "Skaļums"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt" msgstr "Maksimizēt"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Istabas informācija"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Istabas nosaukums:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Istabas tēma:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Jaunās telpas informācija" #~ msgstr "Jaunās telpas informācija"
@@ -6621,9 +6660,6 @@ msgstr "Maksimizēt"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Telpa" #~ msgstr "Telpa"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Tēma:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Izveidot telpu" #~ msgstr "Izveidot telpu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 14:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten worden ontvangen"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Push-meldingen ontvangen" msgstr "Push-meldingen ontvangen"
@@ -1619,17 +1619,17 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier" "Onjuist gevormde of lege Matrix-id<br />%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt<br />%1"
@@ -3028,12 +3028,12 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden." msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Geen publieke rooms gevonden" msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3768,13 +3768,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Roomadres kopiëren" msgstr "Roomadres kopiëren"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen" msgstr "Room-instellingen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Room verlaten" msgstr "Room verlaten"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Werk"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr "Opslaan"
@@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Niveau van macht" msgstr "Niveau van macht"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen" msgstr "Bevestigen"
@@ -5280,102 +5280,137 @@ msgstr "Instelling van roommeldingen"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Globale instellingen volgen" msgstr "Globale instellingen volgen"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Room-id"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Room-ID kopiëren naar klembord"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versie van room"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Room opwaarderen"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "De room opwaarderen"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Nieuwe versie selecteren"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatar bijwerken" msgstr "Avatar bijwerken"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Informatie over room" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Naam van room:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Onderwerp:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Onderwerp van room:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Room-id"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Room-ID kopiëren naar klembord"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versie van room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Room opwaarderen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen" msgstr "Aliassen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Geen canonieke alias ingesteld" msgstr "Geen canonieke alias ingesteld"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Deze alias de canonieke alias van de room maken" msgstr "Deze alias de canonieke alias van de room maken"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Alias verwijderen" msgstr "Alias verwijderen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Nieuwe alias toevoegen" msgstr "Nieuwe alias toevoegen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL voorbeelden" msgstr "URL voorbeelden"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "URL voorbeelden standaard inschakelen voor roomleden" msgstr "URL voorbeelden standaard inschakelen voor roomleden"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL voorbeelden inschakelen" msgstr "URL voorbeelden inschakelen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL voorbeelden zijn ingeschakeld voor dit room" msgstr "URL voorbeelden zijn ingeschakeld voor dit room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "URL voorbeelden zijn uitgeschakeld voor dit room" msgstr "URL voorbeelden zijn uitgeschakeld voor dit room"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5383,72 +5418,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "URL voorbeelden zijn nu uitgeschakeld voor dit account" msgstr "URL voorbeelden zijn nu uitgeschakeld voor dit account"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen" msgstr "Inschakelen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Officiële ruimten voor ouders" msgstr "Officiële ruimten voor ouders"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Canoniek" msgstr "Canoniek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Canonieke ouder maken" msgstr "Canonieke ouder maken"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Ouder verwijderen" msgstr "Ouder verwijderen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Deze room heeft geen officiële ouderruimten." msgstr "Deze room heeft geen officiële ouderruimten."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Nieuwe officiële ouderruimte toevoegen" msgstr "Nieuwe officiële ouderruimte toevoegen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan." msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Zie oudere berichten…" msgstr "Zie oudere berichten…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Deze room is vervangen." msgstr "Deze room is vervangen."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zie nieuwe room…" msgstr "Zie nieuwe room…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "De room opwaarderen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Nieuwe versie selecteren"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5649,6 +5674,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profiel" msgstr "Profiel"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6548,6 +6579,15 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren" msgstr "Maximaliseren"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informatie over room"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Naam van room:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Onderwerp van room:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Nieuwe informatie over ruimte" #~ msgstr "Nieuwe informatie over ruimte"
@@ -6563,9 +6603,6 @@ msgstr "Maximaliseren"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Ruimte" #~ msgstr "Ruimte"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Onderwerp:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Ruimte aanmaken" #~ msgstr "Ruimte aanmaken"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Varsling av nye meldingar" msgstr "Varsling av nye meldingar"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Varsling av push-varslingar" msgstr "Varsling av push-varslingar"
@@ -1616,17 +1616,17 @@ msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet<br />%1"
@@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send." msgstr "Rapporten er no send."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Fann ingen offentlege rom" msgstr "Fann ingen offentlege rom"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3777,13 +3777,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopier lenkje" msgstr "Kopier lenkje"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Romval" msgstr "Romval"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Arbeid"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Lagra" msgstr "Lagra"
@@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Rediger maktnivå for brukar"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nytt maktnivå" msgstr "Nytt maktnivå"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest" msgstr "Stadfest"
@@ -5285,105 +5285,138 @@ msgstr "Innstillingar for romvarsling"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Følg dei globale innstillingane" msgstr "Følg dei globale innstillingane"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Rom-ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Romversjon"
# Namn på knapp for å oppdatera det valde rommet. Bør derfor vera i bunden form.
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Oppgrader rommet"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Oppgrader rommet"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Vel ny versjon"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Oppdater avatar" msgstr "Oppdater avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Rominformasjon" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Namn på rommet:" msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Emne for rommet:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Rom-ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Romversjon"
# Namn på knapp for å oppdatera det valde rommet. Bør derfor vera i bunden form.
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Oppgrader rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert" msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Gjer aliaset til kanonisk alias for rommet" msgstr "Gjer aliaset til kanonisk alias for rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Slett aliaset" msgstr "Slett aliaset"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nytt_alias:tenar.org" msgstr "#nytt_alias:tenar.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Registrer nytt alias" msgstr "Registrer nytt alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Førehandsvising av nettadresser" msgstr "Førehandsvising av nettadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser for rommedlemmar" msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser for rommedlemmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser" msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått på for dette rommet" "Førehandsvising av nettadresser er som standard slått på for dette rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet" "Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5392,72 +5425,62 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet" "Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Offisielle overområde" msgstr "Offisielle overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanonisk" msgstr "Kanonisk"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Gjer til kanonisk overområde" msgstr "Gjer til kanonisk overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Fjern overområde" msgstr "Fjern overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Rommmet har ingen offisielle overområde." msgstr "Rommmet har ingen offisielle overområde."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Legg til nytt offisielt overområde" msgstr "Legg til nytt offisielt overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale." msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Vis eldre meldingar …" msgstr "Vis eldre meldingar …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rommet er bytt ut." msgstr "Rommet er bytt ut."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Sjå det nye rommet …" msgstr "Sjå det nye rommet …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Oppgrader rommet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Vel ny versjon"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5654,6 +5677,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "ei fil" msgstr "ei fil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6571,3 +6600,12 @@ msgstr "Lydstyrke"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer" msgstr "Maksimer"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Rominformasjon"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Namn på rommet:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Emne for rommet:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1691,18 +1691,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3252,13 +3252,13 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -4072,14 +4072,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
@@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
@@ -5741,113 +5741,141 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ਰੂਮ"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Name:"
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "No Topic"
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:" msgid "Topic:"
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgid "Room ID"
msgstr "ਰੂਮ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room version"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action" #| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5856,78 +5884,66 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced." #| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -6131,6 +6147,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "ਫਾਇਲ" msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -7093,6 +7115,19 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Name:"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room information" #~| msgid "Room information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -7120,11 +7155,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" #~ msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ"
#, fuzzy
#~| msgid "No Topic"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Room" #~| msgid "Create a Room"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +26,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach" msgstr "Otrzymywanie powiadomień o nowych wiadomościach"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push" msgstr "Otrzymywanie powiadomień Push"
@@ -1645,17 +1644,17 @@ msgstr ""
"Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym " "Zniekształcony lub pusty ID Matriksa<br />%1 nie jest poprawnym "
"identyfikatorem Matriksa" "identyfikatorem Matriksa"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju<br />%1"
@@ -3057,12 +3056,12 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie." msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3208,7 +3207,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju" msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3811,13 +3810,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika" msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opuść pokój" msgstr "Opuść pokój"
@@ -3996,7 +3995,7 @@ msgstr "Praca"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
@@ -5309,7 +5308,7 @@ msgstr "Zmień poziom uprawnień użytkownika"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nowy poziom uprawnień" msgstr "Nowy poziom uprawnień"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź" msgstr "Potwierdź"
@@ -5325,102 +5324,136 @@ msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID pokoju"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Skopiuj ID pokoju do schowka"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Wersja pokoju"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Wybierz nową wersję"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Uaktualnij awatar" msgstr "Uaktualnij awatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Szczegóły pokoju" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Nazwa pokoju:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Temat:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Temat pokoju:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Skopiuj ID pokoju do schowka"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Wersja pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Inne nazwy" msgstr "Inne nazwy"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nie ustawiono kanonicznego aliasu" msgstr "Nie ustawiono kanonicznego aliasu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Uczyń ten alias kanonicznym aliasem pokoju" msgstr "Uczyń ten alias kanonicznym aliasem pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Usuń alias" msgstr "Usuń alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj nowy alias" msgstr "Dodaj nowy alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Podglądy adresów URL" msgstr "Podglądy adresów URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju" msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Włącz podglądy adresów URL" msgstr "Włącz podglądy adresów URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju" msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5429,72 +5462,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Oficjalne przestrzenie nadrzędne" msgstr "Oficjalne przestrzenie nadrzędne"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanoniczny" msgstr "Kanoniczny"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Uczyń kanoniczną nadrzędną" msgstr "Uczyń kanoniczną nadrzędną"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Usuń nadrzędnego" msgstr "Usuń nadrzędnego"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ten pokój nie ma żadnej oficjalnej przestrzeni nadrzędnej." msgstr "Ten pokój nie ma żadnej oficjalnej przestrzeni nadrzędnej."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Dodaj nową oficjalną nadrzędną" msgstr "Dodaj nową oficjalną nadrzędną"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…" msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ten pokój został zastąpiony." msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…" msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Uaktualnij pokój"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Wybierz nową wersję"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5691,6 +5714,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6639,6 +6668,15 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj" msgstr "Zmaksymalizuj"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Szczegóły pokoju"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nazwa pokoju:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Temat pokoju:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Szczegóły o nowej przestrzeni" #~ msgstr "Szczegóły o nowej przestrzeni"
@@ -6654,9 +6692,6 @@ msgstr "Zmaksymalizuj"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Przestrzeń" #~ msgstr "Przestrzeń"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Temat:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Utwórz przestrzeń" #~ msgstr "Utwórz przestrzeń"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n" "X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n" "X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Enviar as notificações de escrita" msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications" #| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1730,18 +1730,18 @@ msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to request joining room" #| msgid "Failed to request joining room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3234,12 +3234,12 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Não foram encontradas salas" msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -4053,14 +4053,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala" msgstr "Configuração da Sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gravar" msgstr "Gravar"
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
@@ -5723,102 +5723,136 @@ msgstr "Configuração das notificações da sala"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Seguir a configuração global" msgstr "Seguir a configuração global"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID da Sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Versão da sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualizar a Sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar a Sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versão"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Actualizar o avatar" msgstr "Actualizar o avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Informação da Sala" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "No Topic"
msgstr "Nome da sala:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Sem Tópico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tópico da sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID da Sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Versão da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Actualizar a Sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alcunhas" msgstr "Alcunhas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sem alcunha canónica definida" msgstr "Sem alcunha canónica definida"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala" msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Apagar a alcunha" msgstr "Apagar a alcunha"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nova_alcunha:servidor.org" msgstr "#nova_alcunha:servidor.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Adicionar uma nova alcunha" msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Antevisões dos URL's" msgstr "Antevisões dos URL's"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Activar as antevisões dos URL's por omissão nos membros da sala" msgstr "Activar as antevisões dos URL's por omissão nos membros da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar as antevisões dos URL's" msgstr "Activar as antevisões dos URL's"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "As antevisões dos URL's estão activas por omissão nesta sala" msgstr "As antevisões dos URL's estão activas por omissão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala" msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5827,77 +5861,67 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala" msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Sem Código Canónico" msgstr "Sem Código Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set" #| msgid "No canonical alias set"
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Sem alcunha canónica definida" msgstr "Sem alcunha canónica definida"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message" #| msgid "Remove Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Remover a Mensagem" msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced." #| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala foi substituída." msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No canonical alias set" #| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Sem alcunha canónica definida" msgstr "Sem alcunha canónica definida"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensagens mais antigas…" msgstr "Ver as mensagens mais antigas…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída." msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova…" msgstr "Ver a sala nova…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Actualizar a Sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versão"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -6103,6 +6127,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "um ficheiro" msgstr "um ficheiro"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<room alias or id>" #| msgid "<room alias or id>"
@@ -7076,6 +7106,15 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informação da Sala"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nome da sala:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Tópico da sala:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Server Information" #~| msgid "Server Information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -7100,11 +7139,6 @@ msgstr "Maximizar"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espaços" #~ msgstr "Espaços"
#, fuzzy
#~| msgid "No Topic"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Sem Tópico"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Space" #~| msgid "Create a Space"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Mostrar notificações de digitação" msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications" #| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1699,18 +1699,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3268,13 +3268,13 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso" msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada" msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -4089,14 +4089,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar" msgstr "Confirmar"
@@ -5775,113 +5775,143 @@ msgstr "Mostrar notificações"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Id da sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Informação da sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar salas"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Atualizar ícone de usuário" msgstr "Atualizar ícone de usuário"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:" #| msgid "Name:"
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgstr "Nome da sala:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Assunto da sala:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Id da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "No Topic"
#| msgid "Copy address to clipboard" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Copy room ID to clipboard" msgid "Topic:"
msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" msgstr "Nenhum assunto"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room version"
msgstr "Informação da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar salas"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:" #| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Outros apelidos:" msgstr "Outros apelidos:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sem apelido canônico" msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action" #| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Excluir" msgstr "Excluir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5890,81 +5920,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:" #| msgid "Canonical Alias:"
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Apelido canônico:" msgstr "Apelido canônico:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Sem apelido canônico" msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced." #| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala foi substituída." msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Sem apelido canônico" msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensagens antigas..." msgstr "Ver mensagens antigas..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída." msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Ver nova sala..." msgstr "Ver nova sala..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -6169,6 +6187,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "um arquivo" msgstr "um arquivo"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -7125,6 +7149,17 @@ msgstr ""
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informação da sala"
#, fuzzy
#~| msgid "Room Name:"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Nome da sala:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Assunto da sala:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room information" #~| msgid "Room information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -7151,11 +7186,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espaços" #~ msgstr "Espaços"
#, fuzzy
#~| msgid "No Topic"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Nenhum assunto"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Room" #~| msgid "Create a Room"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях" msgstr "Получение уведомлений о новых сообщениях"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Получение push-уведомлений" msgstr "Получение push-уведомлений"
@@ -1628,17 +1628,17 @@ msgstr ""
"Неверно сформированный или пустой идентификатор Matrix<br />%1 — " "Неверно сформированный или пустой идентификатор Matrix<br />%1 — "
"некорректный идентификатор Matrix" "некорректный идентификатор Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не удалось присоединиться к комнате<br />%1" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»" msgstr "Вы отправили запрос на присоединение к «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате<br />%1" msgstr "Не удалось отправить запрос на присоединение к комнате<br />%1"
@@ -3049,12 +3049,12 @@ msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать пространство: %1" msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена." msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты" msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3807,13 +3807,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Скопировать адрес ссылки" msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметры комнаты" msgstr "Параметры комнаты"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Работа"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
@@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Изменение уровня возможностей пользов
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Новый уровень возможностей пользователя" msgstr "Новый уровень возможностей пользователя"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить" msgstr "Подтвердить"
@@ -5327,106 +5327,140 @@ msgstr "Параметр уведомлений комнаты"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Идентификатор комнаты"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Версия комнаты"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Обновить комнату"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Обновление комнаты"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Выберите новую версию"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Обновить изображение" msgstr "Обновить изображение"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Информация о комнате" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Название комнаты:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема комнаты:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Идентификатор комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Версия комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Обновить комнату"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы" msgstr "Псевдонимы"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Канонический псевдоним не задан" msgstr "Канонический псевдоним не задан"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты" msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Удалить псевдоним" msgstr "Удалить псевдоним"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#новый_псевдоним:server.org" msgstr "#новый_псевдоним:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Добавить псевдоним" msgstr "Добавить псевдоним"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Предпросмотр содержимого по ссылкам" msgstr "Предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"По умолчанию включить предпросмотр содержимого по ссылкам для участников " "По умолчанию включить предпросмотр содержимого по ссылкам для участников "
"комнаты" "комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам" msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам" "Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам" "Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5436,72 +5470,62 @@ msgstr ""
"Для вашей учётной записи в настоящее время отключён предпросмотр содержимого " "Для вашей учётной записи в настоящее время отключён предпросмотр содержимого "
"по ссылкам" "по ссылкам"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Официальные родительские пространства" msgstr "Официальные родительские пространства"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Каноничность" msgstr "Каноничность"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Назначить каноническим родительским пространством" msgstr "Назначить каноническим родительским пространством"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Удалить родительское пространство" msgstr "Удалить родительское пространство"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Для этой комнаты нет официальных родительских пространств." msgstr "Для этой комнаты нет официальных родительских пространств."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Добавить официальное родительское пространство" msgstr "Добавить официальное родительское пространство"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор." msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Посмотреть более старые сообщения…" msgstr "Посмотреть более старые сообщения…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Эта комната была заменена." msgstr "Эта комната была заменена."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…" msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Обновление комнаты"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Выберите новую версию"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5703,6 +5727,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Профиль" msgstr "Профиль"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6653,6 +6683,15 @@ msgstr "Громкость"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть" msgstr "Развернуть"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Информация о комнате"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Название комнаты:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Тема комнаты:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Сведения о новом пространстве" #~ msgstr "Сведения о новом пространстве"
@@ -6668,9 +6707,6 @@ msgstr "Развернуть"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Пространство" #~ msgstr "Пространство"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Тема:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Создать пространство" #~ msgstr "Создать пространство"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "नूतनसन्देशानां सूचनां प्राप्य" msgstr "नूतनसन्देशानां सूचनां प्राप्य"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य" msgstr "पुश सूचनाः प्राप्य"
@@ -1622,17 +1622,17 @@ msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रस
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id<br /> %1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति" msgstr "विकृत अथवा रिक्त Matrix id<br /> %1 सम्यक् Matrix-परिचयः नास्ति"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1" msgstr "कक्षं सम्मिलितुं असफलः अभवत्<br /> %1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।" msgstr "भवान् '%1' इत्यत्र सम्मिलितुं प्रार्थितवान्।"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः<br /> %1" msgstr "सम्मिलितकक्षस्य अनुरोधं कर्तुं असफलः<br /> %1"
@@ -3030,12 +3030,12 @@ msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1" msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।" msgstr "प्रतिवेदनं सफलतया प्रेषितम्।"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः" msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3791,13 +3791,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु" msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्" msgstr "कक्षस्य सेटिंग्स्"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "कक्षं त्यजतु" msgstr "कक्षं त्यजतु"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "कार्यम्‌"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "रक्ष्" msgstr "रक्ष्"
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सम्पा
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "नवीन शक्ति स्तर" msgstr "नवीन शक्ति स्तर"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "दृढी करोतु" msgstr "दृढी करोतु"
@@ -5298,102 +5298,136 @@ msgstr "कक्षसूचना सेटिंग्"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु" msgstr "वैश्विकसेटिंग् अनुसरणं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "कक्ष आईडी"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "कक्षस्य ID प्रतिलिपिं क्लिपबोर्ड् मध्ये कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "कक्षसंस्करणम्"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "उन्नयन कक्षः"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "कक्षस्य उन्नयनं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "नूतनं संस्करणं चिनोतु"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "दृढी करोतु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "अवतार अद्यतन करें" msgstr "अवतार अद्यतन करें"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "कक्ष सूचना" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "नामः:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "कक्षस्य नाम :" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "विषय:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "कक्ष विषयः :"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "कक्ष आईडी"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "कक्षस्य ID प्रतिलिपिं क्लिपबोर्ड् मध्ये कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "कक्षसंस्करणम्"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "उन्नयन कक्षः"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "उपनाम" msgstr "उपनाम"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "कोऽपि कैनोनिकल् उपनाम सेट् नास्ति" msgstr "कोऽपि कैनोनिकल् उपनाम सेट् नास्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "एतत् उपनामं कक्षस्य विहितं उपनामं कुरुत" msgstr "एतत् उपनामं कक्षस्य विहितं उपनामं कुरुत"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "उपनाम विलोपयतु" msgstr "उपनाम विलोपयतु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#नव_उपनाम:सर्वर.ऑर्ग" msgstr "#नव_उपनाम:सर्वर.ऑर्ग"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "नूतनं उपनाम योजयन्तु" msgstr "नूतनं उपनाम योजयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकनम्" msgstr "URL पूर्वावलोकनम्"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "कक्षसदस्यानां कृते पूर्वनिर्धारितरूपेण URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" msgstr "कक्षसदस्यानां कृते पूर्वनिर्धारितरूपेण URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" msgstr "URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण सक्षमानि सन्ति" msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण सक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति" msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" #| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5402,72 +5436,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति" msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान" msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "कैनोनिकल" msgstr "कैनोनिकल"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "कैननिकल मातापितरं कुरुत" msgstr "कैननिकल मातापितरं कुरुत"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु" msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "अस्मिन् कक्षे आधिकारिकाः मातापितृस्थानानि नास्ति ।" msgstr "अस्मिन् कक्षे आधिकारिकाः मातापितृस्थानानि नास्ति ।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "नूतनं आधिकारिकं मातापितरं योजयन्तु" msgstr "नूतनं आधिकारिकं मातापितरं योजयन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।" msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "प्राचीनसन्देशान् पश्यन्तु..." msgstr "प्राचीनसन्देशान् पश्यन्तु..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस्ति।" msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस्ति।"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..." msgstr "नूतनं कक्षं पश्यन्तु..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "कक्षस्य उन्नयनं कुर्वन्तु"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "नूतनं संस्करणं चिनोतु"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5661,6 +5685,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "a file" msgstr "a file"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6588,6 +6618,15 @@ msgstr "मात्रा"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत" msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "कक्ष सूचना"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "कक्षस्य नाम :"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "कक्ष विषयः :"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "नवीन अन्तरिक्ष सूचना" #~ msgstr "नवीन अन्तरिक्ष सूचना"
@@ -6603,9 +6642,6 @@ msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "स्थानं" #~ msgstr "स्थानं"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "विषय:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "स्पेस रचयतु" #~ msgstr "स्पेस रचयतु"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
@@ -1671,18 +1671,18 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
@@ -3244,13 +3244,13 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -4054,14 +4054,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopírovať odkaz" msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti" msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
@@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Práca"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložiť" msgstr "Uložiť"
@@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť" msgstr "Potvrdiť"
@@ -5707,6 +5707,60 @@ msgstr "Zobraziť upozornenia"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Miestnosti"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopírovať do schránky"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Aktualizovať miestnosť"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
@@ -5714,105 +5768,81 @@ msgstr ""
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "aktualizovali avatara" msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information" #| msgid "Name:"
msgid "Room Information" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Názov miestnosti:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Téma miestnosti:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Topic:"
msgid "Room ID" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "Miestnosti" msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
msgid "Room version"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Aktualizovať miestnosť"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy" msgstr "Aliasy"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Žiadny kanonický alias" msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action" #| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Vymazať" msgstr "Vymazať"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Pridať nový alias" msgstr "Pridať nový alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Náhľady odkazov" msgstr "Náhľady odkazov"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Povoliť náhľady odkazov" msgstr "Povoliť náhľady odkazov"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -5821,81 +5851,69 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Canonical Alias:" #| msgid "Canonical Alias:"
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanonický alias:" msgstr "Kanonický alias:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Žiadny kanonický alias" msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced." #| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias" #| msgid "No Canonical Alias"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Žiadny kanonický alias" msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..." #| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Zobraziť staršie správy" msgstr "Zobraziť staršie správy"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..." #| msgid "See new room..."
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -6097,6 +6115,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "súbor" msgstr "súbor"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "<room alias or id>" #| msgid "<room alias or id>"
@@ -7060,6 +7084,17 @@ msgstr "Hlasitosť"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať" msgstr "Maximalizovať"
#, fuzzy
#~| msgid "Room information"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informácie o miestnosti"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Názov miestnosti:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Téma miestnosti:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room information" #~| msgid "Room information"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
@@ -7084,9 +7119,6 @@ msgstr "Maximalizovať"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Medzera" #~ msgstr "Medzera"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Téma:"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Create a Room" #~| msgid "Create a Room"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 07:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 07:25+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila" msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil" msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
@@ -1611,17 +1611,17 @@ msgstr ""
"Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za " "Napačno oblikovan ali prazen ID Matrixa<br />%1 ni pravilen določilnik za "
"Matrix" "Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«" msgstr "Prosili ste za pridružitev v »%1«"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1" msgstr "Neuspel zahtevek za pridružitev v sobo<br />%1"
@@ -3022,12 +3022,12 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano." msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene" msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3760,13 +3760,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopiraj naslov sobe" msgstr "Kopiraj naslov sobe"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe" msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Zapusti sobo" msgstr "Zapusti sobo"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Delo"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Shrani" msgstr "Shrani"
@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Nova raven moči" msgstr "Nova raven moči"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi" msgstr "Potrdi"
@@ -5264,102 +5264,137 @@ msgstr "Nastavitve sobnih obvestil"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Sledi globalni nastavitvi" msgstr "Sledi globalni nastavitvi"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "ID sobe"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiraj ID sobe na odložišče"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Različica sobe"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Izberi novo različico"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Posodobil avatar" msgstr "Posodobil avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Informacije o sobi" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Ime sobe:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Tema sobe:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "ID sobe"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiraj ID sobe na odložišče"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Različica sobe"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Vzdevki" msgstr "Vzdevki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ni nastavljenega kanoničnega vzdevka" msgstr "Ni nastavljenega kanoničnega vzdevka"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Nastavi ta vzdevek kot kanonični vzdevek sobe" msgstr "Nastavi ta vzdevek kot kanonični vzdevek sobe"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Zbriši vzdevek" msgstr "Zbriši vzdevek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj novi vzdevek" msgstr "Dodaj novi vzdevek"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Predogledi URL" msgstr "Predogledi URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Privzeto omogoči predoglede URL za člane sobe" msgstr "Privzeto omogoči predoglede URL za člane sobe"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Omogoči predoglede URL" msgstr "Omogoči predoglede URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Predogledi URL so privzeto omogočeni v tej sobi" msgstr "Predogledi URL so privzeto omogočeni v tej sobi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni v tej sobi" msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni v tej sobi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5367,72 +5402,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni za vaš račun" msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni za vaš račun"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Omogoči" msgstr "Omogoči"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Uradni nadrejeni prostori" msgstr "Uradni nadrejeni prostori"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanonični" msgstr "Kanonični"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Naredi kanonično nadrejenega" msgstr "Naredi kanonično nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Odstrani nadrejenega" msgstr "Odstrani nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ta soba nima uradnih nadrejenih prostorov." msgstr "Ta soba nima uradnih nadrejenih prostorov."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Dodaj novega uradno nadrejenega" msgstr "Dodaj novega uradno nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ta soba nadaljuje drug klepet." msgstr "Ta soba nadaljuje drug klepet."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Prikaži starejša sporočila …" msgstr "Prikaži starejša sporočila …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ta soba je bila zamenjana." msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Prikaži novo sobo …" msgstr "Prikaži novo sobo …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Nadgradi sobo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Izberi novo različico"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5631,6 +5656,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6541,6 +6572,15 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Razpni" msgstr "Razpni"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informacije o sobi"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Ime sobe:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Tema sobe:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Nove informacije o prostoru" #~ msgstr "Nove informacije o prostoru"
@@ -6556,9 +6596,6 @@ msgstr "Razpni"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Prostor" #~ msgstr "Prostor"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Tema:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Ustvari prostor" #~ msgstr "Ustvari prostor"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden" msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser" msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
@@ -1625,17 +1625,17 @@ msgstr ""
"Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-" "Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-"
"identifierare" "identifierare"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Misslyckades gå med i rum<br />%1" msgstr "Misslyckades gå med i rum<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'" msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1" msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1"
@@ -3034,12 +3034,12 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Inga öppna rum hittades" msgstr "Inga öppna rum hittades"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3791,13 +3791,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Kopiera länkadress" msgstr "Kopiera länkadress"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Arbete"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
@@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "Redigera användares maktnivå"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Ny maktnivå" msgstr "Ny maktnivå"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta" msgstr "Bekräfta"
@@ -5297,104 +5297,138 @@ msgstr "Inställning av rummets underrättelser"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Följ global inställning" msgstr "Följ global inställning"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Rumsidentifierare"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Rumsversion"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Uppgradera rum"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Uppgradera rummet"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Välj ny version"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "uppdaterade avatar" msgstr "uppdaterade avatar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "Rumsinformation" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Rummets namn:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Ämne:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Rummets ämne:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Rumsidentifierare"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Rumsversion"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Uppgradera rum"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Inget normalt alias angivet" msgstr "Inget normalt alias angivet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias" msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Ta bort alias" msgstr "Ta bort alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nytt_alias:server.org" msgstr "#nytt_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Lägg till nytt alias" msgstr "Lägg till nytt alias"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser" msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser som förval för rumsmedlemmar" "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser som förval för rumsmedlemmar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser" msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är aktiverade i rummet som förval" msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är aktiverade i rummet som förval"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
"Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval" "Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5402,72 +5436,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade för ditt konto" msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade för ditt konto"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivera" msgstr "Aktivera"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Officiella överliggande utrymmen" msgstr "Officiella överliggande utrymmen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Kanoniskt" msgstr "Kanoniskt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Skapa kanoniskt överliggande objekt" msgstr "Skapa kanoniskt överliggande objekt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Ta bort överliggande objekt" msgstr "Ta bort överliggande objekt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Rummet har inga officiella överliggande utrymmen." msgstr "Rummet har inga officiella överliggande utrymmen."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Lägg till nytt officiellt överliggande objekt" msgstr "Lägg till nytt officiellt överliggande objekt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Visa äldre meddelanden..." msgstr "Visa äldre meddelanden..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rummet har ersatts." msgstr "Rummet har ersatts."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Visa nytt rum…" msgstr "Visa nytt rum…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Uppgradera rummet"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Välj ny version"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5666,6 +5690,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6599,6 +6629,15 @@ msgstr "Volym"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximera" msgstr "Maximera"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Rumsinformation"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Rummets namn:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Rummets ämne:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Ny utrymmesinformation" #~ msgstr "Ny utrymmesinformation"
@@ -6614,9 +6653,6 @@ msgstr "Maximera"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Utrymme" #~ msgstr "Utrymme"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Ämne:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Skapa utrymme" #~ msgstr "Skapa utrymme"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு" msgstr "புதிய செய்திகளுக்கான அறிவிப்புகளைப் பெறுவதற்கு"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது" msgstr "புஷ் அறிவிப்புகளைப் பெறுவது"
@@ -1629,17 +1629,17 @@ msgstr ""
"முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு " "முறையற்ற அல்லது காலியான மேட்ரிக்ஸு அடையாளம்<br />%1 ஒரு முறையான மேட்ரிக்ஸு "
"கணக்குப்பெயர் அல்ல" "கணக்குப்பெயர் அல்ல"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது<br />%1"
@@ -3039,12 +3039,12 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது." msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை" msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3794,13 +3794,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "வேலை"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "சேமி" msgstr "சேமி"
@@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "பயனரின் உரிமையளவை மாற்று"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "புதிய உரிமையளவு" msgstr "புதிய உரிமையளவு"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்" msgstr "உறுதிசெய்"
@@ -5297,102 +5297,136 @@ msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்பமைப்
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "அரங்கின் முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பு"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "சின்னத்தை மாற்று" msgstr "சின்னத்தை மாற்று"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgid "Name:"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "அரங்கின் பெயர்:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "அரங்கின் முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயராக்கு" msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயராக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "மாற்றுப்பெயரை நீக்கு" msgstr "மாற்றுப்பெயரை நீக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்" msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம்" msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "அரங்கிலுள்ளோருக்கு இயல்பிருப்பாக முகவரி முன்னோட்டத்தை இயக்கு" msgstr "அரங்கிலுள்ளோருக்கு இயல்பிருப்பாக முகவரி முன்னோட்டத்தை இயக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டத்தை இயக்கு" msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டத்தை இயக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக இயக்கப்பட்டுள்ளது" msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக இயக்கப்பட்டுள்ளது"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5400,72 +5434,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "உங்கள் கணக்கில் முகவரி முன்னோட்டங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன" msgstr "உங்கள் கணக்கில் முகவரி முன்னோட்டங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "இயக்கு" msgstr "இயக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடங்கள்" msgstr "அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடங்கள்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "செந்தரம்" msgstr "செந்தரம்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "செந்தர தாயாக்கு" msgstr "செந்தர தாயாக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "தாயை நீக்கு" msgstr "தாயை நீக்கு"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "இந்த அரங்குக்கு அதிகாரப்பூர்வமான தாய் இடம் இல்லை." msgstr "இந்த அரங்குக்கு அதிகாரப்பூர்வமான தாய் இடம் இல்லை."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "புதிய அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடத்தை சேர்" msgstr "புதிய அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடத்தை சேர்"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…" msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது." msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…" msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5659,6 +5683,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "சுயவிவரம்" msgstr "சுயவிவரம்"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6585,6 +6615,15 @@ msgstr "ஒலியளவு"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "அரங்கின் பெயர்:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "புதிய இடத்தின் விவரங்கள்" #~ msgstr "புதிய இடத்தின் விவரங்கள்"
@@ -6600,9 +6639,6 @@ msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "இடம்" #~ msgstr "இடம்"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "தலைப்பு:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" #~ msgstr "இடத்தை உருவாக்கு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : 3;\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n == 2 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Receiving push notifications" #| msgid "Receiving push notifications"
msgctxt "" msgctxt ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Receiving push notifications" msgstr "Receiving push notifications"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Receiving push notifications" msgstr "Receiving push notifications"
@@ -1645,17 +1645,17 @@ msgstr ""
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3112,12 +3112,12 @@ msgstr ""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3901,14 +3901,14 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "o awen sona" msgstr "o awen sona"
@@ -5440,7 +5440,7 @@ msgstr ""
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5457,107 +5457,136 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "nimi tomo"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "o ante e lawa"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Name:"
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textbox Room name"
msgstr "nimi tomo" msgid "Name:"
msgstr "nimi:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Topic"
msgid "Room ID" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "nimi tomo" msgid "Topic:"
msgstr "nasin tomo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action" #| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete" #| msgid "Delete"
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "o weka" msgstr "o weka"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5565,75 +5594,64 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5826,6 +5844,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6787,9 +6811,9 @@ msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Room Topic" #~| msgid "Room Name"
#~ msgid "Topic:" #~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "nasin tomo" #~ msgstr "nimi tomo"
#~ msgctxt "menu" #~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Browse Chats…" #~ msgid "Browse Chats…"
@@ -6910,9 +6934,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "QR code for account" #~ msgid "QR code for account"
#~ msgstr "o ante e toki" #~ msgstr "o ante e toki"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "o ante e lawa"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Configure" #~| msgid "Configure"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-20 22:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-24 20:51+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor" msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Anında bildirimler alınıyor" msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
@@ -1608,17 +1608,17 @@ msgstr ""
"Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix " "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrik kimliği.<br />%1, doğru bir Matrix "
"tanımlayıcısı değil" "tanımlayıcısı değil"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1" msgstr "Odaya katılınılamadı<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz" msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1" msgstr "Odaya katılma istenemedi<br />%1"
@@ -3017,12 +3017,12 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Genel oda bulunamadı" msgstr "Genel oda bulunamadı"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3755,13 +3755,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Oda Adresini Kopyala" msgstr "Oda Adresini Kopyala"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları" msgstr "Oda Ayarları"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Odadan Ayrıl" msgstr "Odadan Ayrıl"
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "İş"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Kaydet" msgstr "Kaydet"
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Düzenle"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Yeni Güç Düzeyi" msgstr "Yeni Güç Düzeyi"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Onayla" msgstr "Onayla"
@@ -5259,102 +5259,137 @@ msgstr "Oda Bildirimleri Ayarı"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Global ayarı izle" msgstr "Global ayarı izle"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Oda kimliği"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Oda kimliğini panoya kopyala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Oda sürümü"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Odayı Yükselt"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Odayı Yükselt"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Yeni sürüm seç"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Avatarı güncelle" msgstr "Avatarı güncelle"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Oda Bilgisi" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Oda adı:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Konu:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Oda konusu:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Oda kimliği"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Oda kimliğini panoya kopyala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Oda sürümü"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Odayı Yükselt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Armalar" msgstr "Armalar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Resmi arma ayarlanmamış" msgstr "Resmi arma ayarlanmamış"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap" msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Armayı sil" msgstr "Armayı sil"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#yeni_arma:sunucu.org" msgstr "#yeni_arma:sunucu.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Yeni arma ekle" msgstr "Yeni arma ekle"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL Önizlemeleri" msgstr "URL Önizlemeleri"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Oda üyeleri için URL önizlemelerini öntanımlı olarak etkinleştir" msgstr "Oda üyeleri için URL önizlemelerini öntanımlı olarak etkinleştir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "URL önizlemelerini etkinleştir" msgstr "URL önizlemelerini etkinleştir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin" msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı" msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5362,72 +5397,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Hesabınız için URL önizlemeleri şu anda devre dışı" msgstr "Hesabınız için URL önizlemeleri şu anda devre dışı"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir" msgstr "Etkinleştir"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Resmi Üst Alanlar" msgstr "Resmi Üst Alanlar"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Resmi" msgstr "Resmi"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Resmi üst öge yap" msgstr "Resmi üst öge yap"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Üst ögeyi kaldır" msgstr "Üst ögeyi kaldır"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Bu odanın resmi üst alanı yok." msgstr "Bu odanın resmi üst alanı yok."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Yeni Resmi Üst Alan Ekle" msgstr "Yeni Resmi Üst Alan Ekle"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor." msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Daha eski iletileri gör…" msgstr "Daha eski iletileri gör…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi." msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Yeni odayı gör…" msgstr "Yeni odayı gör…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Odayı Yükselt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Yeni sürüm seç"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5625,6 +5650,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Profil" msgstr "Profil"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6146,28 +6177,19 @@ msgid "Open Image"
msgstr "Görsel Aç" msgstr "Görsel Aç"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio" msgid "Open Audio"
msgstr "Açık anket" msgstr "Ses Aç"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video" msgid "Open Video"
msgstr "Dosya Aç" msgstr "Video Aç"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç" msgstr "Dosya Aç"
@@ -6179,28 +6201,22 @@ msgid "Save Image…"
msgstr "Görseli Kaydet…" msgstr "Görseli Kaydet…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…" msgid "Save Audio…"
msgstr "Görseli Kaydet…" msgstr "Sesi Kaydet…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…" msgid "Save Video…"
msgstr "Görseli Kaydet…" msgstr "Videoyu Kaydet…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save Image…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…" msgid "Save File…"
msgstr "Görseli Kaydet…" msgstr "Dosyayı Kaydet…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88
#, kde-format #, kde-format
@@ -6209,26 +6225,22 @@ msgid "Copy Image"
msgstr "Görseli Kopyala" msgstr "Görseli Kopyala"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio" msgid "Copy Audio"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala" msgstr "Sesi Kopyala"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Video"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video" msgid "Copy Video"
msgstr "Videoyu Göster" msgstr "Videoyu Kopyala"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File" msgid "Copy File"
msgstr "Bağlantıyı Kopyala" msgstr "Dosyayı Kopyala"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109 #: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
#, kde-format #, kde-format
@@ -6305,9 +6317,7 @@ msgid "Open Externally"
msgstr "Dışarıda Aç" msgstr "Dışarıda Aç"
#: src/timeline/LocationComponent.qml:112 #: src/timeline/LocationComponent.qml:112
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "Enter Full Screen"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open Fullscreen" msgid "Open Fullscreen"
msgstr "Tam Ekrana Gir" msgstr "Tam Ekrana Gir"
@@ -6539,6 +6549,15 @@ msgstr "Ses Düzeyi"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Son Ses" msgstr "Son Ses"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Oda Bilgisi"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Oda adı:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Oda konusu:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Yeni Alan Bilgisi" #~ msgstr "Yeni Alan Bilgisi"
@@ -6554,9 +6573,6 @@ msgstr "Son Ses"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Alan" #~ msgstr "Alan"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Konu:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Alan Oluştur" #~ msgstr "Alan Oluştur"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 19:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень" msgstr "Отримання сповіщень щодо нових повідомлень"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Отримання імпульсних сповіщень" msgstr "Отримання імпульсних сповіщень"
@@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr ""
"Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є " "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix<br />%1 не є "
"правильним ідентифікатором Matrix" "правильним ідентифікатором Matrix"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати<br />%1"
@@ -3031,12 +3031,12 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано." msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат" msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3772,13 +3772,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "Скопіювати адресу кімнати" msgstr "Скопіювати адресу кімнати"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати" msgstr "Параметри кімнати"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Полишити кімнату" msgstr "Полишити кімнату"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Робота"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Зберегти" msgstr "Зберегти"
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Редагування рівня можливостей користу
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "Новий рівень можливостей" msgstr "Новий рівень можливостей"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити" msgstr "Підтвердити"
@@ -5286,103 +5286,138 @@ msgstr "Параметр сповіщень кімнати"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "Використовувати загальні параметри" msgstr "Використовувати загальні параметри"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "Ід. кімнати"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Копіювати ідентифікатор кімнати до буфера обміну"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "Версія кімнати"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Оновити кімнату"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Оновити кімнату"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "Виберіть нову версію"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "Оновити аватар" msgstr "Оновити аватар"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "Відомості щодо кімнати" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "Назва кімнати:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Тема кімнати:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Ід. кімнати"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Копіювати ідентифікатор кімнати до буфера обміну"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Версія кімнати"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Оновити кімнату"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Альтернативи" msgstr "Альтернативи"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "Не встановлено канонічної альтернативи" msgstr "Не встановлено канонічної альтернативи"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати" msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "Вилучити альтернативу" msgstr "Вилучити альтернативу"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#нова_альтернатива:сервер.org" msgstr "#нова_альтернатива:сервер.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "Додати новий псевдонім" msgstr "Додати новий псевдонім"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Перегляд вмісту адрес" msgstr "Перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Увімкнути типовий попередній перегляд вмісту адрес для учасників кімнати" "Увімкнути типовий попередній перегляд вмісту адрес для учасників кімнати"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Увімкнути перегляд вмісту адрес" msgstr "Увімкнути перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "У цій кімнаті типово увімкнено попередній перегляд вмісту адрес" msgstr "У цій кімнаті типово увімкнено попередній перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "У цій кімнаті типово вимкнено попередній перегляд вмісту адрес" msgstr "У цій кімнаті типово вимкнено попередній перегляд вмісту адрес"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5390,72 +5425,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "Зараз для вашого облікового запису попередній перегляд адрес вимкнено" msgstr "Зараз для вашого облікового запису попередній перегляд адрес вимкнено"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути" msgstr "Увімкнути"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Офіційні батьківські простори" msgstr "Офіційні батьківські простори"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "Канонічний" msgstr "Канонічний"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "Зробити канонічним батьківським" msgstr "Зробити канонічним батьківським"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Вилучити батьківський" msgstr "Вилучити батьківський"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "У цієї кімнати немає офіційних батьківських просторів." msgstr "У цієї кімнати немає офіційних батьківських просторів."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "Додати новий офіційний батьківський простір" msgstr "Додати новий офіційний батьківський простір"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування." msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…" msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено." msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…" msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Оновити кімнату"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Виберіть нову версію"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5655,6 +5680,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Профіль" msgstr "Профіль"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6578,6 +6609,15 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати" msgstr "Максимізувати"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Відомості щодо кімнати"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "Назва кімнати:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "Тема кімнати:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "Відомості щодо нового простору" #~ msgstr "Відомості щодо нового простору"
@@ -6593,9 +6633,6 @@ msgstr "Максимізувати"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "Простір" #~ msgstr "Простір"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "Тема:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "Створити простір" #~ msgstr "Створити простір"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n" "X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "接收新消息通知" msgstr "接收新消息通知"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知" msgstr "正在接收推送通知"
@@ -1576,17 +1576,17 @@ msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'" msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2974,12 +2974,12 @@ msgstr "聊天室创建失败:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。" msgstr "举报成功。"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "未找到公共聊天室" msgstr "未找到公共聊天室"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3706,13 +3706,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置" msgstr "聊天室设置"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "离开聊天室" msgstr "离开聊天室"
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
@@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "编辑用户权力等级"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "新建权力等级" msgstr "新建权力等级"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "确认" msgstr "确认"
@@ -5194,102 +5194,136 @@ msgstr "聊天室消息通知设置"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "使用全局设置" msgstr "使用全局设置"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "聊天室 ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "聊天室版本"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "升级聊天室"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "升级此聊天室"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "选择新版本"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "更新头像" msgstr "更新头像"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "聊天室信息" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room name:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgstr "聊天室名称:" msgid "Topic:"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "聊天室话题:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "聊天室 ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "聊天室版本"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "升级聊天室"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "别名" msgstr "别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "未设置主别名" msgstr "未设置主别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "将此别名设置为聊天室主别名" msgstr "将此别名设置为聊天室主别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "删除别名" msgstr "删除别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "添加新别名" msgstr "添加新别名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "URL 预览" msgstr "URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "默认情况下为聊天室成员启用 URL 预览" msgstr "默认情况下为聊天室成员启用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "启用 URL 预览" msgstr "启用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "此聊天室默认启用 URL 预览" msgstr "此聊天室默认启用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "此聊天室默认禁用 URL 预览" msgstr "此聊天室默认禁用 URL 预览"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5297,72 +5331,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "此聊天室接续了另一个对话。" msgstr "此聊天室接续了另一个对话。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "查看更早的消息..." msgstr "查看更早的消息..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "此聊天室已被替换。" msgstr "此聊天室已被替换。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室..." msgstr "查看新聊天室..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "升级此聊天室"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "选择新版本"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5552,6 +5576,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6421,3 +6451,12 @@ msgstr "音量"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "聊天室信息"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "聊天室名称:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "聊天室话题:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24 00:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-25 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 14:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 14:01+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" "X-Generator: Lokalize 25.07.70\n"
#: src/app/controller.cpp:182 #: src/app/controller.cpp:183
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "正在接收新訊息的通知" msgstr "正在接收新訊息的通知"
#: src/app/controller.cpp:328 #: src/app/controller.cpp:329
#, kde-format #, kde-format
msgid "Receiving push notifications" msgid "Receiving push notifications"
msgstr "正在接收推送通知" msgstr "正在接收推送通知"
@@ -1577,17 +1577,17 @@ msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier" msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID" msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID<br />%1 不是一個正確的 Matrix ID"
#: src/app/roommanager.cpp:417 #: src/app/roommanager.cpp:415
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room<br />%1" msgid "Failed to join room<br />%1"
msgstr "加入聊天室失敗<br />%1" msgstr "加入聊天室失敗<br />%1"
#: src/app/roommanager.cpp:441 #: src/app/roommanager.cpp:439
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您已請求加入 '%1'" msgstr "您已請求加入 '%1'"
#: src/app/roommanager.cpp:445 #: src/app/roommanager.cpp:443
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room<br />%1" msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "請求加入聊天室失敗<br />%1" msgstr "請求加入聊天室失敗<br />%1"
@@ -2978,12 +2978,12 @@ msgstr "聊天室建立失敗:%1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "聊天空間建立失敗:%1" msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1195 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1199
#, kde-format #, kde-format
msgid "Report sent successfully." msgid "Report sent successfully."
msgstr "已成功傳送檢舉" msgstr "已成功傳送檢舉"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1531 src/libneochat/neochatroom.cpp:1539 #: src/libneochat/neochatroom.cpp:1535 src/libneochat/neochatroom.cpp:1543
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found" msgid "No public rooms found"
msgstr "沒有找到公開聊天室" msgstr "沒有找到公開聊天室"
#: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:67 #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "No name" msgid "No name"
@@ -3710,13 +3710,13 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address" msgid "Copy Room Address"
msgstr "複製聊天室位址" msgstr "複製聊天室位址"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:138 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Room Settings" msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室設定" msgstr "聊天室設定"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:150 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室" msgstr "離開聊天室"
@@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "工作"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:98 #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "儲存" msgstr "儲存"
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "編輯使用者能力等級"
msgid "New power level" msgid "New power level"
msgstr "新能力等級" msgstr "新能力等級"
#: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:438 #: src/settings/PowerLevelDialog.qml:43
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "確認" msgstr "確認"
@@ -5198,102 +5198,137 @@ msgstr "聊天室通知設定"
msgid "Follow global setting" msgid "Follow global setting"
msgstr "跟隨全域設定" msgstr "跟隨全域設定"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room ID"
msgstr "聊天室 ID"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "複製聊天室 ID 到剪貼簿"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@info:label"
msgid "Room Version"
msgstr "聊天室版本"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "更新聊天室"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Upgrade the Room"
msgctxt "@title"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "更新聊天室"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select new version"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Select new version"
msgstr "選取新版本"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Update avatar" msgid "Update avatar"
msgstr "更新大頭貼" msgstr "更新大頭貼"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:62 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room Information" #| msgctxt "@info:label Name of the room"
msgstr "聊天室資訊" #| msgid "Name:"
msgctxt "@label:textbox Room name"
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room name:" #| msgid "Topic:"
msgstr "聊天室名稱:" msgctxt "@label:textobx Room topic"
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "聊天室主題:"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:118
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "聊天室 ID"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:123
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "複製聊天室 ID 到剪貼簿"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "聊天室版本"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr "更新聊天室"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:162
#, kde-format #, kde-format
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "別名" msgstr "別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:167 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "No canonical alias set" msgid "No canonical alias set"
msgstr "未設定主要別名" msgstr "未設定主要別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:182 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "將此別名設為聊天室主要別名" msgstr "將此別名設為聊天室主要別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
#, kde-format #, kde-format
msgid "Delete alias" msgid "Delete alias"
msgstr "刪除別名" msgstr "刪除別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
#, kde-format #, kde-format
msgid "#new_alias:server.org" msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:238 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add new alias" msgid "Add new alias"
msgstr "新增別名" msgstr "新增別名"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:258 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "網址預覽" msgstr "網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:262 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽" msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "啟用網址預覽" msgstr "啟用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽" msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽" msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "" msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
@@ -5301,72 +5336,62 @@ msgctxt ""
msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr "網址預覽目前已為您的帳號關閉" msgstr "網址預覽目前已為您的帳號關閉"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "啟用" msgstr "啟用"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:297 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "官方上層聊天空間" msgstr "官方上層聊天空間"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:330 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Canonical" msgid "Canonical"
msgstr "主要" msgstr "主要"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:337 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format #, kde-format
msgid "Make canonical parent" msgid "Make canonical parent"
msgstr "標記為主要上層" msgstr "標記為主要上層"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "移除上層" msgstr "移除上層"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:362 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "此聊天室沒有任何官方上層聊天空間。" msgstr "此聊天室沒有任何官方上層聊天空間。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent" msgid "Add new official parent"
msgstr "新增官方上層項目" msgstr "新增官方上層項目"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:383 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。" msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:387 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "檢視更舊的訊息…" msgstr "檢視更舊的訊息…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:399 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "這個聊天室已被取代。" msgstr "這個聊天室已被取代。"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:403 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format #, kde-format
msgid "See new room…" msgid "See new room…"
msgstr "查看新聊天室…" msgstr "查看新聊天室…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:426
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "更新聊天室"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:430
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "選取新版本"
#: src/settings/RoomProfile.qml:30 #: src/settings/RoomProfile.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@@ -5556,6 +5581,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "個人檔案" msgstr "個人檔案"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
@@ -6427,6 +6458,15 @@ msgstr "音量"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "最大化" msgstr "最大化"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "聊天室資訊"
#~ msgid "Room name:"
#~ msgstr "聊天室名稱:"
#~ msgid "Room topic:"
#~ msgstr "聊天室主題:"
#~ msgid "New Space Information" #~ msgid "New Space Information"
#~ msgstr "新聊天空間資訊" #~ msgstr "新聊天空間資訊"
@@ -6442,9 +6482,6 @@ msgstr "最大化"
#~ msgid "Space" #~ msgid "Space"
#~ msgstr "聊天空間" #~ msgstr "聊天空間"
#~ msgid "Topic:"
#~ msgstr "主題:"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Create Space" #~ msgid "Create Space"
#~ msgstr "建立聊天空間" #~ msgstr "建立聊天空間"