GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
232
po/it/neochat.po
232
po/it/neochat.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-10 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-11 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 15:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -79,16 +79,14 @@ msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:531
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
|
||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:552
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
|
||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:566
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -634,47 +632,45 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzati"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Own Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own Stickers'"
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "I propri adesivi"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:90
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
msgstr "I propri emoji"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:469 src/models/messageeventmodel.cpp:478
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:477 src/models/messageeventmodel.cpp:486
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:470
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:478
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:545
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[REDATTO]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:545
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:553
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[REDATTO: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:854
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:862
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 utente: "
|
||||
msgstr[1] "%1 utenti: "
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:861
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:869
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -732,353 +728,353 @@ msgstr "Bassa priorità"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spazi"
|
||||
|
||||
#: src/models/searchmodel.cpp:164
|
||||
#: src/models/searchmodel.cpp:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: src/models/searchmodel.cpp:167
|
||||
#: src/models/searchmodel.cpp:264
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
#: src/models/searchmodel.cpp:170
|
||||
#: src/models/searchmodel.cpp:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "L'altro ieri"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:527
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "un file"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:578
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:580
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:583
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:589 src/neochatroom.cpp:734
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:737
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:591
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "è entrato nella stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:595
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:598
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:602 src/neochatroom.cpp:744
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:747
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:604
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:607
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:609 src/neochatroom.cpp:751
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:754
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " e "
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:612 src/neochatroom.cpp:754
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:615 src/neochatroom.cpp:757
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:760
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:763
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "ha impostato un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:762
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:623 src/neochatroom.cpp:765
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:766
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:627 src/neochatroom.cpp:769
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "nessuna modifica"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:633
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:772
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:633 src/neochatroom.cpp:775
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "ha rifiutato l'invito"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:637
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:776
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:637 src/neochatroom.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:637
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:640
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:781
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "ha abbandonato la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:642
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:645
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:644
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:783
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:650 src/neochatroom.cpp:786
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:786
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:789
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "ha richiesto un invito"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:651
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:654
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:790
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:793
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:658 src/neochatroom.cpp:793
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:796
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:658
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661 src/neochatroom.cpp:796
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:799
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:661
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:664
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:799
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:667 src/neochatroom.cpp:802
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "ha cancellato l'argomento"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:665
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:668
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:671 src/neochatroom.cpp:802
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:805
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:674 src/neochatroom.cpp:805
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:677 src/neochatroom.cpp:808
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:677
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:680
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:678
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:681 src/neochatroom.cpp:811
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:684 src/neochatroom.cpp:814
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:685 src/neochatroom.cpp:815
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:688 src/neochatroom.cpp:818
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:689
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:692
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:692
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:695
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "rimosso %1 oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:694
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:697
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "configurato %1 oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:696
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:699
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:697
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:700
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:704 src/neochatroom.cpp:834
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:707 src/neochatroom.cpp:837
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Evento sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:717
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:720
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "ha inviato un messaggio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:721
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:724
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "ha inviato un adesivo"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:727
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:730
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:736
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:746
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:749
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:772
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:775
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:776
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:779
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:778
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:781
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:781
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:784
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:793
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:796
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:796
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:799
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:799
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:802
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "ha impostato l'argomento"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:808
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:811
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:808
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:811
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "ha creato la stanza"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:819
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:822
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:822
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:825
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "ha rimosso un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:824
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:827
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "ha configurato un oggetto"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:826
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:829
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "ha aggiornato lo stato"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:831
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:834
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "ha avviato un sondaggio"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1730 src/neochatroom.cpp:1731
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1733 src/neochatroom.cpp:1734
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:2033 src/neochatroom.cpp:2041
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:2036 src/neochatroom.cpp:2044
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1302,10 +1298,9 @@ msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versioni disponibili delle stanze"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "Adesivi"
|
||||
msgstr "Nessun adesivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1664,38 +1659,30 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Abbandona spazio"
|
||||
msgstr "Crea uno spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Abbandona spazio"
|
||||
msgstr "Crea uno spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Space members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space name"
|
||||
msgstr "Membri dello spazio"
|
||||
msgstr "Nome dello spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space topic (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argomento dello spazio (facoltativo)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create space"
|
||||
msgstr "Abbandona spazio"
|
||||
msgstr "Crea spazio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1738,7 +1725,7 @@ msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi."
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr "Confronta un set di emoji su entrambi i dispositivi"
|
||||
msgstr "Confronta un insieme di emoji su entrambi i dispositivi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3537,19 +3524,17 @@ msgstr "Aggiungi adesivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Emoji"
|
||||
msgstr "Aggiungi Emoji..."
|
||||
msgstr "Modifica emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Aggiungi Emoji..."
|
||||
msgstr "Aggiungi emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3557,8 +3542,7 @@ msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "Adesivo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
|
||||
@@ -3583,18 +3567,15 @@ msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrizione:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
|
||||
#| msgid "No Description"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Nessuna descrizione"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Emoji..."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Emoji"
|
||||
msgstr "Aggiungi Emoji..."
|
||||
msgstr "Aggiungi emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3886,10 +3867,9 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Adesivi"
|
||||
msgstr "Adesivi ed emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user