GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
101
po/fr/neochat.po
101
po/fr/neochat.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 09:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 11:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -67,18 +67,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
|
||||
@@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr "Basse priorité"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaces"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:185
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:217
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||
@@ -1373,6 +1373,16 @@ msgstr "Dans un salon"
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "Dans la barre latérale"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Image du presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attachment:"
|
||||
@@ -1433,57 +1443,42 @@ msgstr "Permissions"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:76
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Joindre une image ou un fichier."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:103
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Émoticônes et étiquettes auto-collantes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Envoyer un emplacement"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:134
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Envoyer un message"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:181
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Envoyer un message chiffré..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "Définir une légende de pièce jointe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:181
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Envoyer un message..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Annuler la réponse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Sélectionner un fichier local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Image du presse-papier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -3094,9 +3089,11 @@ msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Supprimer un mot clé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please choose a file"
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3375,10 +3372,11 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ReplyPane.qml:33
|
||||
#: src/qml/ReplyPane.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "Répondre à :"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Annuler la réponse"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4395,32 +4393,27 @@ msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Bienvenu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to Matrix"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur Matrix"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Continue with an existing account"
|
||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
||||
msgstr "Continuer avec un compte existant"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
#| msgid "Uploading"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'this account is still loading'"
|
||||
msgid "%1 (loading)"
|
||||
msgstr "Envoi en cours"
|
||||
msgstr "%1 (Chargement en cours)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:84
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Log in or Create a New Account"
|
||||
msgstr "Se connecter à un compte existant"
|
||||
msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/WelcomePage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4537,6 +4530,12 @@ msgstr "Afficher"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a file"
|
||||
#~ msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replying to:"
|
||||
#~ msgstr "Répondre à :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
#~ msgstr "Se connecter à un compte différent ou créer un nouveau compte."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user