GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 08:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -71,18 +71,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:345
|
||||
#: src/controller.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:369
|
||||
#: src/controller.cpp:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
|
||||
@@ -1055,12 +1055,12 @@ msgstr "Prioridade baixa"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Espaços"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:185
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:217
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||
@@ -1377,6 +1377,16 @@ msgstr "Na conversa"
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "Na barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachDialog.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attachment:"
|
||||
@@ -1437,57 +1447,42 @@ msgstr "Permissões"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:76
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:103
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis & Autocolantes"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Enviar a Localização"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:134
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:181
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:181
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:559
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose local file"
|
||||
msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChatBar.qml:587
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
@@ -3121,9 +3116,11 @@ msgid "Delete keyword"
|
||||
msgstr "Apagar a palavra-chave"
|
||||
|
||||
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please choose a file"
|
||||
msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Seleccionar Tudo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Password.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -3403,10 +3400,11 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ReplyPane.qml:33
|
||||
#: src/qml/ReplyPane.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "A responder a:"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "Cancelar a resposta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ReportSheet.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4599,6 +4597,12 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a file"
|
||||
#~ msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replying to:"
|
||||
#~ msgstr "A responder a:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Log in to an existing account"
|
||||
#~ msgid "Log in to a different account or create a new account."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user