GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-04-04 01:39:54 +00:00
parent 7a078b2d34
commit 123d11945e
45 changed files with 2140 additions and 1603 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -27,48 +27,48 @@ msgstr "Scegli file locale"
msgid "Clipboard image"
msgstr "Immagine dagli appunti"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:71
#: src/chatbar/ChatBar.qml:73
#, kde-format
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Allega un'immagine o un file"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:89
#: src/chatbar/ChatBar.qml:91
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emoji e adesivi"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
#: src/chatbar/ChatBar.qml:108
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "Invia una località"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:120
#: src/chatbar/ChatBar.qml:122
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Poll"
msgstr "Crea un sondaggio"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:136
#: src/chatbar/ChatBar.qml:138
#, kde-format
msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un messaggio cifrato…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un messaggio…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:386 src/timeline/ChatBarComponent.qml:232
#: src/chatbar/ChatBar.qml:387 src/timeline/ChatBarComponent.qml:232
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Entrato"
@@ -3139,13 +3139,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Chiudi il cassetto delle informazioni sulla stanza"
#: src/qml/Main.qml:282
#: src/qml/Main.qml:283
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "Verifica della sessione"
#: src/qml/Main.qml:322 src/qml/ShareAction.qml:68
#: src/qml/Main.qml:323 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -3199,42 +3199,54 @@ msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Inoltra…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia il testo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia collegamento del messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:108
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:128
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura le scorciatoie web…"
@@ -3595,7 +3607,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3612,7 +3624,7 @@ msgstr "Lascia questa stanza"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3869,12 +3881,12 @@ msgstr "Entra in %1"
msgid "Create a space"
msgstr "Crea uno spazio"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerito"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
@@ -3882,7 +3894,7 @@ msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro - "
msgstr[1] "%1 membri - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
@@ -3890,38 +3902,38 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:111 src/qml/SpaceHomePage.qml:60
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Aggiungi una nuova stanza"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:122
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Non rendere suggerito"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Rendi suggerito"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:50
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita utente allo spazio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"