GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -29,50 +29,50 @@ msgstr "Escolher um ficheiro local"
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "Imagem da área de transferência"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:71
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:89
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "Emojis & Autocolantes"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Enviar a Localização"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Poll"
|
||||
msgstr "Criar uma Sala"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:136
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set an attachment caption..."
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "Definir uma legenda do anexo..."
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:386 src/timeline/ChatBarComponent.qml:232
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:387 src/timeline/ChatBarComponent.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Anexo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Explorar as Salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Juntou-se"
|
||||
@@ -3399,13 +3399,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||
msgstr "Informação da Sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:282
|
||||
#: src/qml/Main.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Verificação da Sessão"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:322 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/Main.qml:323 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Share"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -3464,13 +3464,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
@@ -3478,33 +3478,45 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Comunicar a Mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Copiar a Ligação"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:108
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Read Text Aloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
|
||||
msgid "%1 said %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "Procurar por '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
@@ -3904,7 +3916,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens Directas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
@@ -3924,7 +3936,7 @@ msgstr "A sair desta sala."
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite a User"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -4203,12 +4215,12 @@ msgstr "Juntar-se"
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Criar um Espaço"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -4218,7 +4230,7 @@ msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||
msgstr[1] "%1 membro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 members"
|
||||
@@ -4228,14 +4240,14 @@ msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 membro"
|
||||
msgstr[1] "%1 membros"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:111 src/qml/SpaceHomePage.qml:60
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new server"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Adicionar um novo servidor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:122
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
@@ -4243,26 +4255,26 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:50
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite user to room"
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user