GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 22:08+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -30,48 +30,48 @@ msgstr "選擇本機檔案"
|
||||
msgid "Clipboard image"
|
||||
msgstr "剪貼簿影像"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:71
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attach an image or file"
|
||||
msgstr "附加影像或檔案"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:89
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr "表情符號與貼圖"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:106
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "傳送位置"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:120
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Create a Poll"
|
||||
msgstr "建立投票"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:136
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send message"
|
||||
msgstr "傳送訊息"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send an encrypted message…"
|
||||
msgstr "傳送已加密訊息…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set an attachment caption…"
|
||||
msgstr "設定附件說明…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:227
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a message…"
|
||||
msgstr "傳送訊息…"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:386 src/timeline/ChatBarComponent.qml:232
|
||||
#: src/chatbar/ChatBar.qml:387 src/timeline/ChatBarComponent.qml:232
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "附件:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:36
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編輯"
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "瀏覽聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "已加入"
|
||||
@@ -3098,13 +3098,13 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Close Room Information Drawer"
|
||||
msgstr "關閉聊天室資訊側邊欄"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:282
|
||||
#: src/qml/Main.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "工作階段驗證"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Main.qml:322 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/qml/Main.qml:323 src/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -3158,42 +3158,54 @@ msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭"
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:49
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "轉寄…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:55
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "轉寄訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "複製連結位址"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "複製文字"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "複製訊息連結"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:108
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Read Text Aloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
|
||||
msgid "%1 said %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "搜尋 '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "設定網頁捷徑…"
|
||||
@@ -3552,7 +3564,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "置頂訊息"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space"
|
||||
@@ -3569,7 +3581,7 @@ msgstr "離開這個聊天室"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "成員"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
@@ -3821,57 +3833,57 @@ msgstr "加入 %1"
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "建立一個聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "建議"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] "%1 名成員 - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:102
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 名成員"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:111 src/qml/SpaceHomePage.qml:60
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "新增聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:122
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr "取消標記為建議"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:142
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr "標記為建議"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:50
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "邀請使用者到聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:76 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user