GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
832
po/ka/neochat.po
832
po/ka/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 04:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -18,317 +18,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:30 src/actionsmodel.cpp:40 src/actionsmodel.cpp:50
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:60 src/actionsmodel.cpp:80 src/actionsmodel.cpp:100
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:111 src/actionsmodel.cpp:127 src/actionsmodel.cpp:137
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:147
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<message>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:31
|
||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ¯\\_(ツ)_/¯ -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:41
|
||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ( ͡° ͜ʖ ͡°) -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:51
|
||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის (╯°□°)╯︵ ┻━┻ -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:61
|
||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:81
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:101
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "მიმდინარე ემოტის ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:112
|
||||
msgid "Sends the given message as plain text"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების უბრალო ტექსტის სახით გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:128
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების სპოილერად გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:138
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "მითითებული ემოტის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:148
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების შეტყობინების სახით გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:157 src/actionsmodel.cpp:336 src/actionsmodel.cpp:364
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:414 src/actionsmodel.cpp:451 src/actionsmodel.cpp:485
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr "\"%1\" matrix ID-ს არ ჰგავს."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "%1 ამ ოთახში უკვე მოწვეულია."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "%1 უკვე ოთახშია."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:354 src/actionsmodel.cpp:382
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:473
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<მომხმარებლის id>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:186
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "მოიწვევს მომხმარებელს ამ ოთახში"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:219 src/actionsmodel.cpp:246
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:203 src/actionsmodel.cpp:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "შესვლა ოთახში %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:209 src/actionsmodel.cpp:232
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr "<ოთახის მეტსახელი ან id>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:210 src/actionsmodel.cpp:233
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "მითითებულ ოთახში შესვლა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით: %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:254 src/actionsmodel.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა: %1."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:257 src/actionsmodel.cpp:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "ოთახი %1 ვერ ვიპოვე."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:264 src/actionsmodel.cpp:296
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr "[<ოთახის მეტსახელი ან id>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:265 src/actionsmodel.cpp:297
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr "მითითებული ოთახიდან, ან, თუ მითითებული არაა, მიმდინარე ოთახიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:303 src/actionsmodel.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
|
||||
msgstr "ახალი მეტსახელი მითითებული არაა. ცვლილებები არ განხორციელდება."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:311 src/actionsmodel.cpp:326
|
||||
msgid "<display name>"
|
||||
msgstr "<საჩვენებელი სახელი>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:312
|
||||
msgid "Changes your global display name"
|
||||
msgstr "ცვლის თქვენს გლობალურად საჩვენებელ სახელს"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:327
|
||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr "%1 უკვე დაიგნორებულია."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr "%1 ახლა დაიგნორებულია."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:348 src/actionsmodel.cpp:376
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr "%1 იცნობი მომხმარებელია."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:355
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr "%1 იგნორირებული არაა."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr "%1 იგნორირებული აღარაა."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:383
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის იგნორის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:403
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<რეაქციის ტექსტი>"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:404
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "მითითებული ტექსტის მქონე შეტყობინებაზე რეაქცია"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 უკვე დაბანილია ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების დაბანვის უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის ბანის უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:441 src/actionsmodel.cpp:516
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<მომხმარებლის id> [<მიზეზი>]"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:442
|
||||
msgid "Bans the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლებისთვის ბანის მოხსნა არ შეგიძლიათ."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 არაა დაბანილი ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||
msgstr "%1 -ს ამ ოთახიდან ბანი მოეხსნა."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:474
|
||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანის მოცილება"
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||
msgstr "ოთახიდან თქვენს თავს ვერ გააგდებთ."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:494
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||
msgid "%1 is not in this room."
|
||||
msgstr "%1 ოთახში არაა."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:501
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების გაყრის უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის გაგდების უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:511
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||
msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/actionsmodel.cpp:517
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[user did something] n times"
|
||||
msgid " %1 time"
|
||||
msgid_plural " %1 times"
|
||||
msgstr[0] " %1 -ჯერ"
|
||||
msgstr[1] " %1 -ჯერ"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " და "
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Encrypted Message"
|
||||
@@ -394,72 +83,6 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
|
||||
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
|
||||
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:149 src/emojimodel.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Previously used emojis"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "ისტორია"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Smileys"
|
||||
msgstr "სიცილაკები"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'People' is a category of emoji"
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr "ხალხი"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Nature"
|
||||
msgstr "ბუნება"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Food"
|
||||
msgstr "საჭმელი"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "ქმედებები"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "მოგზაურობა"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "ობიექტები"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "სიმბოლოები"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "ალმები"
|
||||
|
||||
#: src/emojimodel.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "მორგებული"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
@@ -588,41 +211,450 @@ msgstr "მედიის ID '%1' სერვერის/მედიისID
|
||||
msgid "Image request has been cancelled"
|
||||
msgstr "გამოსახულების მოთხოვნა გაუქმდა"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:350 src/searchmodel.cpp:156
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:40
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:60
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:80 src/models/actionsmodel.cpp:100
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:111 src/models/actionsmodel.cpp:127
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:137 src/models/actionsmodel.cpp:147
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "<message>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:31
|
||||
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ¯\\_(ツ)_/¯ -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:41
|
||||
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ( ͡° ͜ʖ ͡°) -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:51
|
||||
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის (╯°□°)╯︵ ┻━┻ -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:61
|
||||
msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
|
||||
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) -ის მიწერა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:81
|
||||
msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:101
|
||||
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
|
||||
msgstr "მიმდინარე ემოტის ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:112
|
||||
msgid "Sends the given message as plain text"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების უბრალო ტექსტის სახით გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:128
|
||||
msgid "Sends the given message as a spoiler"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების სპოილერად გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:138
|
||||
msgid "Sends the given emote"
|
||||
msgstr "მითითებული ემოტის გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:148
|
||||
msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "მითითებული შეტყობინების შეტყობინების სახით გაგზავნა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:157 src/models/actionsmodel.cpp:336
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364 src/models/actionsmodel.cpp:414
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:451 src/models/actionsmodel.cpp:485
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
msgstr "\"%1\" matrix ID-ს არ ჰგავს."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already invited to this room."
|
||||
msgid "%1 is already invited to this room."
|
||||
msgstr "%1 ამ ოთახში უკვე მოწვეულია."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:167
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:176
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
msgid "%1 is already in this room."
|
||||
msgstr "%1 უკვე ოთახშია."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:185 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:473
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<მომხმარებლის id>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:186
|
||||
msgid "Invites the user to this room"
|
||||
msgstr "მოიწვევს მომხმარებელს ამ ოთახში"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:195 src/models/actionsmodel.cpp:219
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:246 src/models/actionsmodel.cpp:278
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
|
||||
msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:203 src/models/actionsmodel.cpp:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
msgid "Joining room %1."
|
||||
msgstr "შესვლა ოთახში %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:209 src/models/actionsmodel.cpp:232
|
||||
msgid "<room alias or id>"
|
||||
msgstr "<ოთახის მეტსახელი ან id>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 src/models/actionsmodel.cpp:233
|
||||
msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "მითითებულ ოთახში შესვლა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are already in room <roomname>."
|
||||
msgid "You are already in room %1."
|
||||
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით: %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:239 src/models/actionsmodel.cpp:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leaving this room."
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:254 src/models/actionsmodel.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "ოთახიდან გასვლა: %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Room <roomname> not found"
|
||||
msgid "Room %1 not found."
|
||||
msgstr "ოთახი %1 ვერ ვიპოვე."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 src/models/actionsmodel.cpp:296
|
||||
msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgstr "[<ოთახის მეტსახელი ან id>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:265 src/models/actionsmodel.cpp:297
|
||||
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
|
||||
msgstr "მითითებული ოთახიდან, ან, თუ მითითებული არაა, მიმდინარე ოთახიდან გასვლა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:303 src/models/actionsmodel.cpp:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
|
||||
msgstr "ახალი მეტსახელი მითითებული არაა. ცვლილებები არ განხორციელდება."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:311 src/models/actionsmodel.cpp:326
|
||||
msgid "<display name>"
|
||||
msgstr "<საჩვენებელი სახელი>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:312
|
||||
msgid "Changes your global display name"
|
||||
msgstr "ცვლის თქვენს გლობალურად საჩვენებელ სახელს"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:327
|
||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr "%1 უკვე დაიგნორებულია."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr "%1 ახლა დაიგნორებულია."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:348 src/models/actionsmodel.cpp:376
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr "%1 იცნობი მომხმარებელია."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:355
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:370
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr "%1 იგნორირებული არაა."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:374
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr "%1 იგნორირებული აღარაა."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:383
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის იგნორის მოხსნა"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:403
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<რეაქციის ტექსტი>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:404
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "მითითებული ტექსტის მქონე შეტყობინებაზე რეაქცია"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 უკვე დაბანილია ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების დაბანვის უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის ბანის უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 src/models/actionsmodel.cpp:516
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<მომხმარებლის id> [<მიზეზი>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:442
|
||||
msgid "Bans the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანი"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:456
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლებისთვის ბანის მოხსნა არ შეგიძლიათ."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:462
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 არაა დაბანილი ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||
msgstr "%1 -ს ამ ოთახიდან ბანი მოეხსნა."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:474
|
||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანის მოცილება"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:489
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||
msgstr "ოთახიდან თქვენს თავს ვერ გააგდებთ."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||
msgid "%1 is not in this room."
|
||||
msgstr "%1 ოთახში არაა."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:501
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების გაყრის უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის გაგდების უფლება არ გაქვთ."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||
msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[user did something] n times"
|
||||
msgid " %1 time"
|
||||
msgid_plural " %1 times"
|
||||
msgstr[0] " %1 -ჯერ"
|
||||
msgstr[1] " %1 -ჯერ"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " და "
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:149 src/models/emojimodel.cpp:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Previously used emojis"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "ისტორია"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Smileys"
|
||||
msgstr "სიცილაკები"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'People' is a category of emoji"
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr "ხალხი"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Nature"
|
||||
msgstr "ბუნება"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Food"
|
||||
msgstr "საჭმელი"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:174
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "ქმედებები"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "მოგზაურობა"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "ობიექტები"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
msgstr "სიმბოლოები"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "ალმები"
|
||||
|
||||
#: src/models/emojimodel.cpp:213
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "მორგებული"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:350 src/models/searchmodel.cpp:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "დღეს"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:353 src/searchmodel.cpp:159
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:353 src/models/searchmodel.cpp:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "გუშინ"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:356 src/searchmodel.cpp:162
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:356 src/models/searchmodel.cpp:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The day before yesterday"
|
||||
msgstr "გუშინწინ"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:458
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:458
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:459
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:546
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED]"
|
||||
msgstr "[ჩასწორებული]"
|
||||
|
||||
#: src/messageeventmodel.cpp:546
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:464
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "მოწვეულია"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "რჩეული"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:470
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "ნორმალური"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:472
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:474
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "სივრცეები"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
@@ -3483,36 +3515,6 @@ msgstr "მართლწერის შემოწმების ლექ
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "სიტყვის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:464
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "მოწვეულია"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:466
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "რჩეული"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:470
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "ნორმალური"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:472
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:474
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "სივრცეები"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user