GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-10-12 02:15:09 +00:00
parent 9d6aef6c2b
commit 1699dcf0c4
39 changed files with 2154 additions and 1062 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-09 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-08 21:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
@@ -1653,16 +1653,14 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Créer un salon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
#, kde-format
msgid "New Space Information"
msgstr "Informations sur le serveur"
msgstr "Nouvelles informations sur les espaces"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
#, kde-format
msgid "New Room Information"
msgstr "Informations sur un salon"
msgstr "Nouvelles informations sur les salons"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, kde-format
@@ -1687,10 +1685,10 @@ msgstr "Sujet :"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
msgstr "Rendre officiel ce parent"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/General.qml:449 src/qml/JoinRoomPage.qml:203
#: src/qml/General.qml:449 src/qml/JoinRoomPage.qml:180
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
@@ -1699,7 +1697,7 @@ msgstr "Ok"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Select Existing Room"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez un salon existant"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104 src/qml/General.qml:341
#, kde-format
@@ -1726,12 +1724,15 @@ msgstr "Joint"
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
"Vous avez le niveau de privilèges requis chez le fils pour définir cet état"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
"Vous ne possédez pas un niveau de privilège suffisamment élevé chez l'enfant "
"pour définir cet état"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format
@@ -2227,46 +2228,45 @@ msgstr "Les aperçus des URL sont désactivés par défaut dans ce salon."
#: src/qml/General.qml:282
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr ""
msgstr "Espaces parents officiels"
#: src/qml/General.qml:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Supprimer un message"
msgstr "Supprimer un parent"
#: src/qml/General.qml:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ce salon a été remplacé."
msgstr "Ce salon n'a aucun espace parent officiel."
#: src/qml/General.qml:335
#, kde-format
msgid "Add Official Parent Space"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un espace parent officiel"
#: src/qml/General.qml:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set the children of this space"
#, kde-format
msgid "Set this room as a child of the space %1"
msgstr "Définir les enfants de cette espace"
msgstr "Définir ce salon comme un fils de l'espace %1"
#: src/qml/General.qml:445
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the parent to set this state"
msgstr ""
"Vous ne possédez pas un niveau de privilège suffisamment élevé chez le "
"parent pour définir cet état"
#: src/qml/General.qml:445
#, kde-format
msgid "The selected room is not a space"
msgstr ""
msgstr "Le salon sélectionné n'est pas un espace"
#: src/qml/General.qml:445
#, kde-format
msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr ""
msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action"
#: src/qml/General.qml:460
#, kde-format
@@ -2686,72 +2686,71 @@ msgstr "L'utilisateur est déjà membre ou a été invité"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Find a room..."
msgstr "Trouver un salon..."
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Add New Server"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Home Server"
msgstr "Serveur personnel"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new server"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr "Ajouter un serveur"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr "Un serveur valable a été saisi"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Saisissez une URL de serveur, par exemple kde.org"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:156
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr "URL du serveur"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278
#, kde-format
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<room-address>"
msgid "Enter a room address"
msgstr "<room-address>"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No rooms found"
msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Aucun salon n'a été trouvé."
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
@@ -2922,6 +2921,34 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
msgctxt "@title"
msgid "Room ID or Alias"
msgstr "Identifiant du salon"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:44
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:87
#, kde-format
msgid "Room ID or Alias:"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 src/qml/ManualRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
msgstr ""
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
@@ -3290,16 +3317,15 @@ msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Child"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Supprimer un fils"
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "The child %1 will be removed from the space %2"
msgstr ""
msgstr "Le fils %1 sera supprimé de l'espace %2"
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:48
#, kde-format
@@ -3307,6 +3333,8 @@ msgid ""
"The current space is the official parent of this room, should this be "
"cleared?"
msgstr ""
"L'espace actuel est le parent officiel de ce salon. Voulez-vous vraiment "
"effacer tout cela ?"
#: src/qml/RemoveSheet.qml:20
#, kde-format
@@ -3411,12 +3439,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Espacer les membres"
msgstr "Membres de l'espace"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
@@ -3853,12 +3879,10 @@ msgid "All Rooms"
msgstr "Tous les salons"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "Membre %1"
msgstr " membres - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, kde-format
@@ -3867,11 +3891,10 @@ msgid " members"
msgstr " membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Ajouter un nouvel alias"
msgstr "Ajouter un nouveau fils"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
#, kde-format
@@ -3880,34 +3903,28 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Laisser un espace"
msgstr "Quitter l'espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Configuration des espacements"
msgstr "Configuration des espaces"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Créer un salon"
msgstr "Créer un fils"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format
@@ -4179,10 +4196,7 @@ msgstr ""
"La vérification de session a été annulée car les clés sont incorrectes."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
#| "incorrect."
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
"incorrect.\n"
@@ -4190,7 +4204,10 @@ msgid ""
"**Please log out and log back in, your session is broken/corrupt.**"
msgstr ""
"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés sont "
"incorrectes."
"incorrectes.\n"
"\n"
"** Veuillez vous déconnecter et vous re-connecter car votre session est "
"interrompue / corrompue."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
#, kde-format
@@ -4415,6 +4432,12 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Afficher"
#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Rejoindre"
#~ msgid "No Topic"
#~ msgstr "Aucun sujet"
@@ -4761,10 +4784,6 @@ msgstr "Quitter"
#~ msgid "Message detail"
#~ msgstr "Détails du message"
#~ msgctxt "@label Parameter of a command"
#~ msgid "<room-address>"
#~ msgstr "<room-address>"
#~ msgctxt "@label Parameter of a command"
#~ msgid "[<room-address>]"
#~ msgstr "[<room-address>]"