GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-07-29 01:40:25 +00:00
parent 43c6349359
commit 17af4dfddb
46 changed files with 4903 additions and 4319 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
#: src/app/controller.cpp:183
#: src/app/controller.cpp:180
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Új üzenetek értesítéseinek fogadása"
#: src/app/controller.cpp:329
#: src/app/controller.cpp:326
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Leküldéses értesítések fogadása"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:103 src/timeline/QuickActions.qml:66
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:109 src/timeline/QuickActions.qml:66
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Melléklet"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:36
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -532,46 +532,23 @@ msgstr "Bezárás"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:21
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:24
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "A Neochat beállításai…"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "A Neochat beállításai…"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:31
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:38
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:26 src/app/qml/GlobalMenu.qml:36
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:47 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#, kde-format
@@ -579,25 +556,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Find your friends"
msgstr "Barátok keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:52
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create a Room…"
msgstr "Szoba létrehozása…"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Szoba létrehozása"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:65
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:70 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:39
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -607,19 +584,36 @@ msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:79
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "A Neochat beállításai…"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "A Neochat beállításai…"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:68
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr "Kilépés a NeoChatből"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:83
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:87
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -627,37 +621,37 @@ msgctxt ""
msgid "Search Rooms"
msgstr "Szobák keresése"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:96
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:101
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:97
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:105
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About NeoChat"
msgstr "A Neochat névjegye"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:110
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:106
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
@@ -1772,13 +1766,28 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "Rejtett események megjelenítése az idővonalon"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show hidden events in the timeline"
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow sending relations to any event in the timeline"
msgstr "Rejtett események megjelenítése az idővonalon"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show state events"
msgctxt "@info"
msgid "This includes state events"
msgstr "Állapotesemények megjelenítése"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Always allow device verification"
msgstr "Mindig engedélyezze az eszközellenőrzést"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26
#: src/devtools/DebugOptions.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"Allow the user to start a verification session with devices that were "
@@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy olyan eszközökkel indítson "
"ellenőrző munkamenetet, amelyeket már hitelesített"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:32
#: src/devtools/DebugOptions.qml:39
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header"
@@ -4235,14 +4244,16 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space…"
msgstr "Tér elhagyása"
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
#: src/rooms/UserInfo.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage Account"
msgstr "Fiók kezelése"
#: src/rooms/UserInfo.qml:101
#, kde-format
#: src/rooms/UserInfo.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Settings"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Settings"
msgstr "Beállítások megnyitása"
@@ -6456,47 +6467,47 @@ msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "Hozzáadás térhez"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:76
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Eltávolítás…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:93
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:114
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet eltávolítása"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:89
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:115
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:94
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:90
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:116
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:95
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Válasz szálban"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -6506,168 +6517,168 @@ msgctxt ""
msgid "Report…"
msgstr "Jelentés"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:132
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:134
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:136
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:149
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Kitűzés megszüntetése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:149
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:156
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Kitűzés"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:52
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Audio"
msgstr "Hang megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:54
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Video"
msgstr "Videó megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:56
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:68
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Kép mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:70
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Audio…"
msgstr "Hang mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Video…"
msgstr "Videó mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save File…"
msgstr "Fájl mentése…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kép másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:90
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Audio"
msgstr "Hang másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Video"
msgstr "Videó másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:94
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "Fájl másolása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Eltávolítás…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Továbbítás…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:76
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás címének másolása"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:82
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:87
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Üzenet hivatkozásának másolása"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:94
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Szöveg felolvasása hangosan"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:97
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ezt mondja: %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:121
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "„%1” keresése"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:141
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:138
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
@@ -6742,6 +6753,10 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "NeoChat"
#~ msgstr "NeoChat"
#~ msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
#~ msgstr "A(z) „%1” nem tűnik szobaazonosítónak vagy álnévnek."