GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-09-16 01:42:20 +00:00
parent 38cfc915f1
commit 17c0906044
42 changed files with 1424 additions and 1843 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 03:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -49,21 +49,27 @@ msgstr "Enviar una ubicación"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:208
#: src/chatbar/ChatBar.qml:209
#, kde-format
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Enviar un mensaje cifrado..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:208
#: src/chatbar/ChatBar.qml:209
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:208
#: src/chatbar/ChatBar.qml:209
#, kde-format
msgid "Send a message…"
msgstr "Enviar un mensaje..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:382
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:87
#, kde-format
msgid "No stickers"
@@ -84,12 +90,6 @@ msgstr "Emojis"
msgid "Stickers"
msgstr "Pegatinas"
#: src/chatbar/ReplyPane.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/controller.cpp:134
#, kde-format
msgctxt ""
@@ -622,299 +622,242 @@ msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/eventhandler.cpp:520
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a message"
#, kde-format
msgid "%1 sent a message"
msgstr "ha enviado un mensaje"
msgstr "%1 ha enviado un mensaje"
#: src/eventhandler.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "%1 sent a sticker"
msgstr "ha enviado una pegatina"
msgstr "%1 ha enviado una pegatina"
#: src/eventhandler.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
msgstr "%1 ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room (repeated)"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
msgstr "%1 se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/eventhandler.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited someone to the room"
#, kde-format
msgid "%1 invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
msgstr "%1 ha invitado a alguien a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "joined the room"
#, kde-format
msgid "%1 joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
msgstr "%1 se ha unido a la sala"
#: src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
msgstr ""
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha actualizado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their avatar"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
msgstr "%1 ha definido un nombre visible y ha borrado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Changes your display name in this room"
#, kde-format
msgid "%1 set a display name for this room"
msgstr "Cambia su nombre visible en esta sala"
msgstr "%1 ha definido un nombre visible para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:573
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha definido un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:577
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible y ha borrado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name"
#, kde-format
msgid "%1 changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
msgstr "%1 ha cambiado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha definido un avatar"
#: src/eventhandler.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y ha actualizado su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible y su avatar"
#: src/eventhandler.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
msgstr "%1 ha borrado su nombre visible"
#: src/eventhandler.cpp:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> changed nothing"
#| msgid "changed nothing"
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "%1 changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
msgstr "%1 no ha cambiado nada"
#: src/eventhandler.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
#, kde-format
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
msgstr "%1 ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/eventhandler.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "%1 rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
msgstr "%1 ha rechazado la invitación"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned a user"
#, kde-format
msgid "%1 unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario"
msgstr "%1 ha habilitado a un usuario"
#: src/eventhandler.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-unbanned"
#, kde-format
msgid "%1 self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
msgstr "%1 se ha habilitado a sí mismo"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "put a user out of the room"
#, kde-format
msgid "%1 put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
msgstr "%1 ha echado a un usuario de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
#, kde-format
msgid "%1 left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
msgstr "%1 ha salido de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned a user from the room"
#, kde-format
msgid "%1 banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
msgstr "%1 ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room"
#, kde-format
msgid "%1 self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
msgstr "%1 se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/eventhandler.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#, kde-format
msgid "%1 requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
msgstr "%1 ha solicitado una invitación"
#: src/eventhandler.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "made something unknown"
#, kde-format
msgid "%1 made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
msgstr "%1 ha hecho algo desconocido"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
msgstr "%1 ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias"
#, kde-format
msgid "%1 set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
msgstr "%1 ha definido el alias principal de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
msgstr "%1 ha borrado el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name"
#, kde-format
msgid "%1 set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
msgstr "%1 ha definido el nombre de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the topic"
#, kde-format
msgid "%1 cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
msgstr "%1 ha borrado el tema"
#: src/eventhandler.cpp:623
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic"
#, kde-format
msgid "%1 set the topic"
msgstr "ha definido el tema"
msgstr "%1 ha definido el tema"
#: src/eventhandler.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
#, kde-format
msgid "%1 changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
msgstr "%1 ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
#, kde-format
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
msgstr "%1 ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room version"
#, kde-format
msgid "%1 upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
msgstr "%1 ha actualizado la versión de la sala"
#: src/eventhandler.cpp:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "created the room"
#, kde-format
msgid "%1 created the room"
msgstr "ha creado la sala"
msgstr "%1 ha creado la sala"
#: src/eventhandler.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'power level' means permission level"
#| msgid "changed the power levels for this room"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
msgstr "%1 ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a live location beacon"
#, kde-format
msgid "%1 sent a live location beacon"
msgstr "ha enviado una ubicación en vivo"
msgstr "%1 ha enviado una ubicación en vivo"
#: src/eventhandler.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
#, kde-format
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
msgstr ""
"%1 ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/eventhandler.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "added a widget"
#, kde-format
msgid "%1 added a widget"
msgstr "ha añadido un widget"
msgstr "%1 ha añadido un widget"
#: src/eventhandler.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "removed a widget"
#, kde-format
msgid "%1 removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget"
msgstr "%1 ha eliminado un widget"
#: src/eventhandler.cpp:650
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "configured a widget"
#, kde-format
msgid "%1 configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget"
msgstr "%1 ha configurado un widget"
#: src/eventhandler.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated the state"
#, kde-format
msgid "%1 updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado"
msgstr "%1 ha actualizado el estado"
#: src/eventhandler.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "started a poll"
#, kde-format
msgid "%1 started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta"
msgstr "%1 ha iniciado una encuesta"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, kde-format
@@ -986,7 +929,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:33
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:244
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:272 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
@@ -1645,6 +1589,13 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:242
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:270
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando respuesta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -1655,12 +1606,6 @@ msgstr ""
"Este mensaje no se ha encontrado, no tiene permiso para verlo o ha sido "
"enviado por un usuario ignorado"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:269
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando respuesta"
#: src/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -5714,7 +5659,7 @@ msgstr "Hora de entrada: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora de salida: %1"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:138
#: src/timeline/ImageComponent.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Image"