GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 00:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 00:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1980,12 +1980,12 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1555 src/neochatroom.cpp:1563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "No tiene privilegios para completar esta acción"
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
msgstr "Hacer que este espacio sea el espacio padre canónico"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
@@ -5614,119 +5614,119 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Predeterminado del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debe actualizar esta sala a una nueva versión para activar este ajuste."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguridad"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:23
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:28
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activar cifrado"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Una vez activado, el cifrado no se puede desactivar."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:42
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Acceso"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:46
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privado (solo con invitación)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:47
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:55
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Miembros del espacio"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de los espacios seleccionados."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Seleccionar espacios"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:83
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Llamar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:84
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las personas que no estén en la sala deben solicitar una invitación para "
|
||||
"unirse a la sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pública"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:94
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidad del historial de mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:108
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Cualquiera"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:109
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cualquiera, independientemente de si se ha unido, puede ver el historial."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Solo miembros"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:118
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5735,13 +5735,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Todos los miembros pueden ver el historial de mensajes completo, incluso "
|
||||
"antes de unirse."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:126
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Solo miembros (desde la invitación)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5751,13 +5751,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Los nuevos miembros pueden ver el historial de mensajes desde el momento en "
|
||||
"que fueron invitados a la sala."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Solo miembros (desde su unión)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user