GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 09:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1271
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1215
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1555 src/neochatroom.cpp:1563
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action"
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
msgstr "Faire de cet espace un parent classique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Spaces"
|
||||
@@ -5631,7 +5631,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
@@ -5639,23 +5639,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous devez mettre à jour ce salon vers une nouvelle version pour activer ce "
|
||||
"paramètre."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sécurité"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:23
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:28
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable encryption"
|
||||
msgstr "Activer le chiffrement"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "option:check"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
@@ -5663,79 +5663,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Une fois cette option activée, il est impossible de désactiver le "
|
||||
"chiffrement."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:42
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Accès"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:46
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privé (Invité uniquement)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:47
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:55
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Espacer les membres"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'importe quelle personne dans les espaces sélectionnés peut trouver et "
|
||||
"rejoindre le salon."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Sélectionner des espaces"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:83
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Frapper à la porte"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:84
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les personnes en dehors du salon doivent recevoir une invitation pour "
|
||||
"rejoindre le salon."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:93
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:94
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:108
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Toute personne"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:109
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
@@ -5743,13 +5743,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
|
||||
"voir l'historique."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres "
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:118
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5758,13 +5758,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
|
||||
"avant d'être dans le salon."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:126
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5774,13 +5774,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Les nouveaux membres peuvent consulter l'historique du message à partir du "
|
||||
"moment où ils ont été invités dans le salon."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:135
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Uniquement les membres (Depuis leur connexion)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6135,11 +6135,10 @@ msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(Terminé)"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:97
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "React"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Réaction"
|
||||
msgstr "Réagir"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ReadMarkerDelegate.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user