GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-02-13 01:43:18 +00:00
parent dbc735e63b
commit 188c9fc726
44 changed files with 1253 additions and 1263 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 00:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -1971,12 +1971,12 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1271
#: src/neochatroom.cpp:1215
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#: src/neochatroom.cpp:1555 src/neochatroom.cpp:1563
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción."
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Facer este espazo o canónico."
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
@@ -5600,116 +5600,116 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Restabelecer valores predeterminados"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Ten que anovar a sala a unha nova versión para activar esta opción."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:23
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifraxe"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:28
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar a cifraxe"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:29
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Unha vez activada, a cifraxe non pode desactivarse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:42
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:46
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privado (só por invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:47
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Só a xente con invitación pode unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:55
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Membros do espazo"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Calquera dos espazos seleccionados pode atopar a sala e unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Seleccionar espazos"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:83
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Chamar"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:84
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"A xente de fóra da sala ten que solicitar unha invitación para unirse á sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:93
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:94
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Calquera pode atopar a sala e unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Visibilidade do historial de mensaxes."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:108
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Calquera"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:109
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr "Calquera, aínda que non se una, pode ver o historial."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Só membros"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:118
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5718,13 +5718,13 @@ msgstr ""
"Todos os membros poden ver o historial de mensaxes completo, incluso as "
"mensaxes de antes de unirse."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:126
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Só membros (desde a invitación)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5734,13 +5734,13 @@ msgstr ""
"Os novos membros poden ver o historial de mensaxes deste o momento en que se "
"lles invitou á sala."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:135
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Só membros (desde a unión)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""