GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-02-13 01:43:18 +00:00
parent dbc735e63b
commit 188c9fc726
44 changed files with 1253 additions and 1263 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 16:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -1973,12 +1973,12 @@ msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1271
#: src/neochatroom.cpp:1215
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ziņojums ir veiksmīgi nosūtīts."
#: src/neochatroom.cpp:1611 src/neochatroom.cpp:1619
#: src/neochatroom.cpp:1555 src/neochatroom.cpp:1563
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3010,15 +3010,13 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Veiksmīgi verificēt ierīce **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The session verification timed out."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Choose a verification method to continue"
msgstr "Sesijas verifikācijas laiks ir iztecējis."
msgstr "Lai turpinātu, izvēlieties verifikācijas metodi"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji Verification"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emoji Verification"
msgstr "Emocijzīmju verifikācija"
@@ -3641,7 +3639,7 @@ msgstr "Jums nav nepieciešamo privilēģiju šīs darbības veikšanai"
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Padarīt šo telpu par kanonisko vecākobjektu"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
@@ -5559,140 +5557,137 @@ msgstr "Izvēlēties jauno versiju"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Customize your profile only for this room."
msgstr ""
msgstr "Pielāgojiet savu profilu tikai šai istabai."
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display Name:"
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Display Name"
msgstr "Parādāmais vārds:"
msgstr "Parādāmais vārds"
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Save profile"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "System Default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset to Default"
msgstr "Sistēmas noklusējums"
msgstr "Atstatīts uz noklusējumu"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:18
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
#, kde-format
msgid ""
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
msgstr "Lai ieslēgtu šo iestatījumu, istaba ir jāatjaunina uz jaunāku versiju."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 src/settings/RoomSettingsView.qml:51
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:23
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:28
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:30
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Ieslēgt šifrēšanu"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:29
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:31
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
msgstr "Pēc ieslēgšanas šifrēšanu vairāk nevar izslēgt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:42
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access"
msgstr "Piekļuve"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:46
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr "Privāta (tikai ar uzaicinājumiem)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:47
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr "Pievienoties var tikai uzaicināti cilvēki."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:55
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Space members"
msgstr "Telpas dalībnieki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:58
#, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Atrast un pievienoties var jebkurš atlasītajās telpās."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Select spaces"
msgstr "Atlasīt telpas"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:83
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr "Klauvēt"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:84
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:86
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Lai istabai pievienoties cilvēkiem, kuri tajā nav, ir jālūdz uzaicinājums."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:93
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr "Publiska"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:94
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone can find and join."
msgstr "Atrast un pievienoties var ikviens."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr "Ziņu vēstures redzamība"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:108
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr "Visiem"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:109
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Visiem, neskatoties uz to, vai viņi ir pievienojušies, var redzēt vēsturi."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:119
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Tikai dalībnieki"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:118
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5701,13 +5696,13 @@ msgstr ""
"Visi dalībnieki var redzēt pilnu ziņu vēsturi. Arī par laiku pirms "
"pievienošanās."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:126
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš uzaicināšanas)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5717,13 +5712,13 @@ msgstr ""
"Jaunie dalībnieki var redzēt ziņu vēsturi tikai par laiku kopš viņi ir "
"uzaicināti istabā."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:135
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since joining)"
msgstr "Tikai dalībnieki (kopš pievienošanās)"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:136
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid ""
@@ -5749,11 +5744,10 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "a file"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Profile"
msgstr "datne"
msgstr "Profils"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
#, kde-format
@@ -5963,7 +5957,7 @@ msgstr "Šī ziņa ir šifrēta, bet sūtītājs nav kopīgojis atslēgu ar šo
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Fetch More Events"
msgstr ""
msgstr "Izgūt vairāk notikumu"
#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187
#, kde-format
@@ -6070,8 +6064,7 @@ msgid "(Ended)"
msgstr "(Beidzās)"
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "React"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "React"
msgstr "Reaģēt"