GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-02 01:54:58 +00:00
parent 81e953dd8c
commit 1907404124
38 changed files with 4051 additions and 4055 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-06 10:13+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:234
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:247
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:273
#: src/controller.cpp:272
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:273
#: src/controller.cpp:272
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:277
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:277
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:280
#: src/controller.cpp:279
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:280
#: src/controller.cpp:279
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:283
#: src/controller.cpp:282
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:453
#: src/controller.cpp:452
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/controller.cpp:453
#: src/controller.cpp:452
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/controller.cpp:492
#: src/controller.cpp:491
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/controller.cpp:513
#: src/controller.cpp:512
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/controller.cpp:527
#: src/controller.cpp:526
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -122,95 +122,95 @@ msgstr "المقصد"
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ شبكيّ"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "نيوتشات"
#: src/main.cpp:163
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "عميل ماتركس"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2023 مجتمع كِيدِي"
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "كارل شوان"
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "المصين"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "توبياس فلة"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "جيمس غراهام"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "قبعة سوداء"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "أليكسي روساكوف"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "مصين Quotient"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "زايد السعيدي"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس"
#: src/main.cpp:177
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:325
#: src/main.cpp:324
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:326
#: src/main.cpp:325
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
#: src/main.cpp:327
#: src/main.cpp:326
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
@@ -653,27 +653,27 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr[3] "%1 مستخدمين: "
msgstr[4] " %1 مستخدماً: "
msgstr[5] "%1 مستخدم: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -750,353 +750,353 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات"
#: src/models/searchmodel.cpp:251
#: src/models/searchmodel.cpp:255
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: src/models/searchmodel.cpp:254
#: src/models/searchmodel.cpp:258
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "الأمس"
#: src/models/searchmodel.cpp:257
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "اليوم الذي قبل الأمس"
#: src/neochatroom.cpp:503
#: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:562
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:612
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:621
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:625
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:659
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:669
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:667
#: src/neochatroom.cpp:670
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "أرسل رسالة"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق"
#: src/neochatroom.cpp:691
#: src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمه"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:736
#: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:741
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "عين الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:779
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:786
#: src/neochatroom.cpp:789
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "حدث الحالة"
#: src/neochatroom.cpp:790
#: src/neochatroom.cpp:793
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء"
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"