GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-08-02 01:54:58 +00:00
parent 81e953dd8c
commit 1907404124
38 changed files with 4051 additions and 4055 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 19:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: src/controller.cpp:234
#: src/controller.cpp:233
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:237 src/controller.cpp:242 src/login.cpp:90
#: src/controller.cpp:236 src/controller.cpp:241 src/login.cpp:90
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:248
#: src/controller.cpp:247
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:273
#: src/controller.cpp:272
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:273
#: src/controller.cpp:272
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:277
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:277
#: src/controller.cpp:276
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:280
#: src/controller.cpp:279
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:280
#: src/controller.cpp:279
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:283
#: src/controller.cpp:282
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:453
#: src/controller.cpp:452
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/controller.cpp:453
#: src/controller.cpp:452
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia."
#: src/controller.cpp:492
#: src/controller.cpp:491
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:513
#: src/controller.cpp:512
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:527
#: src/controller.cpp:526
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -126,96 +126,96 @@ msgstr "Destino"
msgid "Network Error"
msgstr "Error de red"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:163
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Cliente para Matrix"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La Comunidad KDE"
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:166 src/main.cpp:167 src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:165 src/main.cpp:166 src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:168
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:169
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr "Autor original de Spectral"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:170
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr "Responsable de Quotient"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: src/main.cpp:175
#: src/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix"
#: src/main.cpp:177
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:325
#: src/main.cpp:324
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:326
#: src/main.cpp:325
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:327
#: src/main.cpp:326
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr ""
@@ -651,34 +651,34 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473
#: src/models/messageeventmodel.cpp:463 src/models/messageeventmodel.cpp:472
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:465
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:541
#: src/models/messageeventmodel.cpp:540
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:837
#: src/models/messageeventmodel.cpp:836
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 usuario: "
msgstr[1] "%1 usuarios: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:840
#: src/models/messageeventmodel.cpp:839
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -736,353 +736,353 @@ msgstr "Baja prioridad"
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: src/models/searchmodel.cpp:251
#: src/models/searchmodel.cpp:255
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/models/searchmodel.cpp:254
#: src/models/searchmodel.cpp:258
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/models/searchmodel.cpp:257
#: src/models/searchmodel.cpp:261
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "Anteayer"
#: src/neochatroom.cpp:503
#: src/neochatroom.cpp:506
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:552
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:551
#: src/neochatroom.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:560 src/neochatroom.cpp:698
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:701
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:562
#: src/neochatroom.cpp:565
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:562 src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:565 src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:569
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:708
#: src/neochatroom.cpp:576 src/neochatroom.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:575
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/neochatroom.cpp:580 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:583 src/neochatroom.cpp:718
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:721
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:588 src/neochatroom.cpp:723
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:587 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:591 src/neochatroom.cpp:726
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:600
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:604
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:736
#: src/neochatroom.cpp:604 src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:607
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:605 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:608 src/neochatroom.cpp:741
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:612
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:611
#: src/neochatroom.cpp:614
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:614 src/neochatroom.cpp:743
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:746
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:618 src/neochatroom.cpp:746
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:621
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:622 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:625
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:628 src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:631
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:631 src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:632
#: src/neochatroom.cpp:635
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:762
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:768
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:645
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:648 src/neochatroom.cpp:771
#: src/neochatroom.cpp:651 src/neochatroom.cpp:774
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:652 src/neochatroom.cpp:775
#: src/neochatroom.cpp:655 src/neochatroom.cpp:778
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:659
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:659
#: src/neochatroom.cpp:662
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:661
#: src/neochatroom.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:669
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:667
#: src/neochatroom.cpp:670
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:672 src/neochatroom.cpp:792
#: src/neochatroom.cpp:675 src/neochatroom.cpp:795
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:681
#: src/neochatroom.cpp:684
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "ha enviado un mensaje"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:688
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "ha enviado una pegatina"
#: src/neochatroom.cpp:691
#: src/neochatroom.cpp:694
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:700
#: src/neochatroom.cpp:703
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:710
#: src/neochatroom.cpp:713
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:735
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:736
#: src/neochatroom.cpp:739
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:741
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:744
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:753
#: src/neochatroom.cpp:756
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:756
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:759
#: src/neochatroom.cpp:762
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema"
#: src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:768
#: src/neochatroom.cpp:771
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creado la sala"
#: src/neochatroom.cpp:779
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido un widget"
#: src/neochatroom.cpp:782
#: src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:784
#: src/neochatroom.cpp:787
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:786
#: src/neochatroom.cpp:789
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado"
#: src/neochatroom.cpp:790
#: src/neochatroom.cpp:793
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta"
#: src/neochatroom.cpp:1624 src/neochatroom.cpp:1625
#: src/neochatroom.cpp:1627 src/neochatroom.cpp:1628
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
#: src/neochatroom.cpp:1927 src/neochatroom.cpp:1935
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2694,14 +2694,13 @@ msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#, kde-format
msgctxt "Collapse <section name>"
msgid "Collapse %1"
msgstr ""
msgstr "Contraer %1"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Expand preview"
#, kde-format
msgctxt "Expand <section name"
msgid "Expand %1"
msgstr "Expandir vista previa"
msgstr "Expandir %1"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:96
#, kde-format
@@ -2882,8 +2881,7 @@ msgid "Search user in room"
msgstr "Buscar usuario en la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a un usuario"