GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-11 02:19:28 +00:00
parent a26337d5f4
commit 197ff984fd
40 changed files with 1498 additions and 1141 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 11:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,80 +20,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200
#: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:214
#: src/controller.cpp:234
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:239
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:239
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:263
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:246
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:246
#: src/controller.cpp:266
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:249
#: src/controller.cpp:269
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:351
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:331
#: src/controller.cpp:351
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:350
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459
#: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
@@ -545,21 +551,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:212
#: src/main.cpp:185
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:213
#: src/main.cpp:186
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:214
#: src/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -957,12 +968,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
@@ -1053,12 +1064,12 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:191
#: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223
#: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
@@ -1466,10 +1477,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Establir un títol d'adjunt..."
msgstr "Establir un títol d'adjunt"
#: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format
@@ -2819,7 +2829,7 @@ msgstr "Expandeix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/qml/Loading.qml:18
#: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica."
@@ -3084,11 +3094,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimeix una paraula clau"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgid "Select a File"
msgstr "Selecciona-ho tot"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format
@@ -4515,9 +4523,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "Trieu un fitxer"
#~ msgid "Replying to:"
#~ msgstr "En resposta a:"