GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-11-11 02:19:28 +00:00
parent a26337d5f4
commit 197ff984fd
40 changed files with 1498 additions and 1141 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -18,78 +18,84 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "أرسل إشعار الكتابة"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت" msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1" msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1" msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود" msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟" msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح" msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ" msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح" msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس" msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله." msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم." msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>" msgstr "<i>[هذه الرسالة محذوفة: %1]</i>"
@@ -545,21 +551,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (بني على %2)" msgstr "%1 (بني على %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس" msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط" msgstr "يدعم ماتركس: مخطط الروابط"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة." msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -956,12 +967,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "صورك التعبيرية" msgstr "صورك التعبيرية"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[أفعال محظورة]" msgstr "[أفعال محظورة]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]" msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
@@ -1068,12 +1079,12 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات" msgstr "الفضاءات"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1" msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
@@ -2846,7 +2857,7 @@ msgstr "وسع المعاينة"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "يحمل معاينة الرابط" msgstr "يحمل معاينة الرابط"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -17,78 +17,83 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -539,21 +544,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -950,12 +960,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1046,12 +1056,12 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2785,7 +2795,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib" msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1" msgstr "Giriş alınmadı: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1" msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı" msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib" msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir." msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin" msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil." msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın" "Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ismarıc silindi: %1]</i>"
@@ -574,22 +580,27 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri" msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme" #| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi" msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -1061,12 +1072,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji" msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]" msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
@@ -1162,13 +1173,13 @@ msgstr "Aşağı prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar" msgstr "Boşluqlar"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -3046,7 +3057,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər."

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 11:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -20,80 +20,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Envia notificacions d'escriptura"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat" "Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1" msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1" msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?" msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés" msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible." msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux" "Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar." msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport." msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
@@ -545,21 +551,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)" msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar." msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -957,12 +968,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis" msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
@@ -1053,12 +1064,12 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
@@ -1466,10 +1477,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…" msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Establir un títol d'adjunt..." msgstr "Establir un títol d'adjunt"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -2819,7 +2829,7 @@ msgstr "Expandeix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica."
@@ -3084,11 +3094,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimeix una paraula clau" msgstr "Suprimeix una paraula clau"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selecciona-ho tot" msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -4515,9 +4523,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "Trieu un fitxer"
#~ msgid "Replying to:"
#~ msgstr "En resposta a:"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 11:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -20,81 +20,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Envia les notificacions d'escriptura"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o " "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
"està revocat" "està revocat"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1" msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1" msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?" msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés" msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible." msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux" "Instal·leu un clauer, p. ex., KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar." msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix." msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>" msgstr "<i>[Este missatge s'ha suprimit: %1]</i>"
@@ -545,21 +551,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construïda amb %2)" msgstr "%1 (construïda amb %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar." msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -957,12 +968,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propis" msgstr "Emojis propis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTAT]" msgstr "[REDACTAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]" msgstr "[REDACTAT: %1]"
@@ -1053,12 +1064,12 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espais" msgstr "Espais"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
@@ -1466,10 +1477,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Envia un missatge encriptat…" msgstr "Envia un missatge encriptat…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Establir un títol d'adjunt..." msgstr "Establix un títol d'adjunt"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -2820,7 +2830,7 @@ msgstr "Expandix la vista prèvia"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica."
@@ -3085,11 +3095,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Suprimix una paraula clau" msgstr "Suprimix una paraula clau"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selecciona-ho tot" msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -4515,9 +4523,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#~ msgid "Replying to:"
#~ msgstr "En resposta a:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,78 +17,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Posílat oznamování o psaní"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1" msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1" msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký." msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix." msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -540,21 +546,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)" msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -951,12 +962,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastní emotikony" msgstr "Vlastní emotikony"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1051,12 +1062,12 @@ msgstr "Nízká priorita"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Mezery" msgstr "Mezery"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
@@ -1803,11 +1814,10 @@ msgid "Password:"
msgstr "Heslo:" msgstr "Heslo:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87 #: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "As in 'Remove this device'" msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr ""
#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85 #: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:85
#, kde-format #, kde-format
@@ -2033,17 +2043,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory" msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledat" msgstr "Hledat"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "Vytvořit místnost" msgstr "Vytvořit nový"
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168 #: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
#, kde-format #, kde-format
@@ -2797,7 +2804,7 @@ msgstr "Roztáhnout náhled"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Načítá se náhled URL" msgstr "Načítá se náhled URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3059,11 +3066,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Vybrat vše" msgstr "Vybrat soubor"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3584,10 +3589,9 @@ msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Select spaces" msgid "Select spaces"
msgstr "Mezery" msgstr ""
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -3687,36 +3691,31 @@ msgid "No results found"
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky" msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost" msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:20 #: src/qml/Security.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr "Klávesy"
#: src/qml/Security.qml:25 #: src/qml/Security.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Zařízení" msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:29 #: src/qml/Security.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrování" msgstr ""
#: src/qml/Security.qml:33 #: src/qml/Security.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Zařízení" msgstr ""
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@@ -3752,11 +3751,10 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces" msgid "Select Spaces"
msgstr "Mezery" msgstr ""
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -4310,10 +4308,9 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte" msgstr "Vítejte"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "O aplikaci NeoChat" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, kde-format #, kde-format
@@ -4322,12 +4319,10 @@ msgid "Continue with an existing account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Odesílání" msgstr ""
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, kde-format #, kde-format
@@ -4446,9 +4441,3 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid "Please choose a file"
#~ msgstr "Prosím, vyberte soubor"
#~ msgid "Replying to:"
#~ msgstr "Odpovídáte:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,80 +17,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Indstillinger"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error" #| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl" msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,21 +553,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -961,12 +972,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1059,13 +1070,13 @@ msgstr "Lav prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes" msgstr "Login mislykkedes"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed" #| msgid "Login Failed"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2866,7 +2877,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -20,80 +20,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" "X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Tippbenachrichtigungen senden"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1" msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden" msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?" msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden." msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen" msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar." msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-" "Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
"Schlüsselbund unter Linux" "Schlüsselbund unter Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Datei zu groß für einen Download." msgstr "Datei zu groß für einen Download."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>" msgstr "<i>[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]</i>"
@@ -548,21 +554,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (für %2 kompiliert)" msgstr "%1 (für %2 kompiliert)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll" msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:" msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -968,12 +979,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis" msgstr "Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GELÖSCHT]" msgstr "[GELÖSCHT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]" msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
@@ -1064,12 +1075,12 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: %1" #| msgid "Room creation failed: %1"
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2875,7 +2886,7 @@ msgstr "Vorschau vergrößern"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Adressvorschau wird geladen" msgstr "Adressvorschau wird geladen"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -17,80 +17,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1" msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε" msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;" msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά." msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης" msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών." msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο " "Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
"Linux" "Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας" msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>" msgstr "<i>[Αυτό το μήνυμα διαγράφηκε: %1]</i>"
@@ -569,21 +575,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)" msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix" msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα" msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -989,12 +1000,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Χωρίς εμότζι" msgstr "Χωρίς εμότζι"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]" msgstr "[ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟ: %1]"
@@ -1090,13 +1101,13 @@ msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι" msgstr "Χώροι"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2915,7 +2926,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω." msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -17,78 +17,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n" "X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Send typing notifications"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1" msgstr "Login Failed: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1" msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found" msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?" msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied." msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available." msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token" msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File too large to download." msgstr "File too large to download."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contact your matrix server administrator for support." msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgstr "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -540,21 +546,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (built against %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client for the matrix communication protocol"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supports matrix: URL scheme" msgstr "Supports matrix: URL scheme"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -951,12 +962,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Own Emojis" msgstr "Own Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDACTED]" msgstr "[REDACTED]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]" msgstr "[REDACTED: %1]"
@@ -1047,12 +1058,12 @@ msgstr "Low priority"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaces" msgstr "Spaces"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1"
@@ -2838,7 +2849,7 @@ msgstr "Expand preview"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Loading URL preview" msgstr "Loading URL preview"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Please wait. This might take a little while." msgstr "Please wait. This might take a little while."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-09 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -18,79 +18,85 @@ msgstr ""
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sendi tajpajn sciigojn"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Ensaluto Malsukcesa: Aliro-Signo nevalida aŭ revokita" msgstr "Ensaluto Malsukcesa: Aliro-Signo nevalida aŭ revokita"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1" msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Reta Eraro: %1" msgstr "Reta Eraro: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Alirĵetono ne estis trovita" msgstr "Alirĵetono ne estis trovita"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Eble ĝi estis forigita?" msgstr "Eble ĝi estis forigita?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita." msgstr "Aliro al ŝlosilĉeno estis rifuzita."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon" msgstr "Bonvolu permesi al NeoChat legi la alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla." msgstr "Neniu ŝlosilĉeno havebla."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso" "Bonvolu instali ŝlosilĉenon, ekz. KWallet aŭ GNOME-ŝlosilringo en Linukso"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon" msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti." msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno." msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "La ĉambro-identigilo, al kiu vi provas aliĝi, ne validas" msgstr "La ĉambro-identigilo, al kiu vi provas aliĝi, ne validas"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>" msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>" msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
@@ -541,21 +547,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)" msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo" msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Elportas matrico: url-skemo" msgstr "Elportas matrico: url-skemo"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn." msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -952,12 +963,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Propraj Emoĝioj" msgstr "Propraj Emoĝioj"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDAKTITA]" msgstr "[REDAKTITA]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDAKTITA: %1]" msgstr "[REDAKTITA: %1]"
@@ -1048,12 +1059,12 @@ msgstr "Malalta prioritato"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj" msgstr "Spacoj"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1" msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
@@ -2802,7 +2813,7 @@ msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL" msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo." msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -19,81 +19,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Enviar notificaciones de escritura"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado" msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1" msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1" msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado" msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?" msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves." msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso" msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible." msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux" "Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo." msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener " "Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia." "asistencia."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>" msgstr "<i>[Este mensaje ha sido borrado: %1]</i>"
@@ -545,22 +551,27 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado con %2)" msgstr "%1 (compilado con %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix" msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»" msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
"Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)." "Ignorar todos los errores de SSL (por ejemplo, certificados sin firmar)."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -957,12 +968,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojis propios" msgstr "Emojis propios"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CORREGIDO]" msgstr "[CORREGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]" msgstr "[CORREGIDO: %1]"
@@ -1053,12 +1064,12 @@ msgstr "Baja prioridad"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espacios" msgstr "Espacios"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1" msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
@@ -2818,7 +2829,7 @@ msgstr "Expandir vista previa"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargando vista previa de URL" msgstr "Cargando vista previa de URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco."

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -20,81 +20,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua" msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1" msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1" msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu" msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?" msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da." msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen" msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk." msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en" "Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai" msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da." msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean " "Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
"euskarria lortzeko." "euskarria lortzeko."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>" msgstr "<i>[Mezu hau ezabatu egin da: %1]</i>"
@@ -546,21 +552,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)" msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa" msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix onartzen du: URL eskema" msgstr "matrix onartzen du: URL eskema"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei." msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -958,12 +969,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji propioak" msgstr "Emoji propioak"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]" msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]" msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
@@ -1054,12 +1065,12 @@ msgstr "Lehentasun txikia"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak" msgstr "Tokiak"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
@@ -2807,7 +2818,7 @@ msgstr "Zabaldu aurreikuspegia"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen" msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake." msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,78 +17,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1" msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt" msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?" msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin." msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki" msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla." msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas" msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi." msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon." msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>" msgstr "<i>[Tämä viesti on poistettu: %1]</i>"
@@ -541,21 +547,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)" msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas" msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia" msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Sivuuttaa kaikki SSL-virheet kuten allekirjoittamattomat varmenteet." msgstr "Sivuuttaa kaikki SSL-virheet kuten allekirjoittamattomat varmenteet."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -952,12 +963,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Omat emojit" msgstr "Omat emojit"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[MUOKATTU]" msgstr "[MUOKATTU]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]" msgstr "[MUOKATTU: %1]"
@@ -1048,12 +1059,12 @@ msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit" msgstr "Välilyönnit"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
@@ -2821,7 +2832,7 @@ msgstr "Suurenna esikatselua"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua" msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken."

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 11:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-09 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -15,81 +15,87 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Envoyer des notifications de saisie"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué" msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1" msgstr "La connexion a échoué : %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1" msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès." msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?" msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé." msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès." msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible." msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le " "Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux." "trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé" msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide." "Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>" msgstr "<i>[Ce message a été supprimé : %1]</i>"
@@ -541,22 +547,27 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilé en regard de %2)" msgstr "%1 (compilé en regard de %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »" msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »" msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
"Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés." "Ignorer toutes les erreurs « SSL », par exemple, les certificats non signés."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -958,12 +969,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Émoticônes personnelles" msgstr "Émoticônes personnelles"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[RÉDIGÉ]" msgstr "[RÉDIGÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]" msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
@@ -1054,12 +1065,12 @@ msgstr "Basse priorité"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaces" msgstr "Espaces"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer le salon : %1" msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Impossible de créer un espace : %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
@@ -2823,7 +2834,7 @@ msgstr "Développer l'aperçu"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL" msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps."
@@ -3619,17 +3630,16 @@ msgid "Space members"
msgstr "Espacer les membres" msgstr "Espacer les membres"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
"N'importe quelle personne dans un espace peut trouver et rejoindre le salon." "N'importe quelle personne dans les espaces sélectionnés peut trouver et "
"rejoindre le salon."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces" msgid "Select spaces"
msgstr "Sélectionner un type" msgstr "Sélectionner des espaces"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -3801,11 +3811,10 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action" msgstr "Vous ne possédez pas les privilèges pour terminer cette action"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces" msgid "Select Spaces"
msgstr "Sélectionner un type" msgstr "Sélectionner des espaces"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n" "Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -18,83 +18,89 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Gépelési értesítések küldése"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy " "Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
"visszavonták" "visszavonták"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1" msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1" msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "A hozzáférési token nem található" msgstr "A hozzáférési token nem található"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?" msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva." msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Kérjük, adj hozzáférést a NeoChat-nek a tokenhez" msgstr "Kérjük, adj hozzáférést a NeoChat-nek a tokenhez"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nincs elérhető kulcstartó." msgstr "Nincs elérhető kulcstartó."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Kérjük, telepíts egy kulcstartót Linuxon: pl. a KWallet-et vagy a GNOME " "Kérjük, telepíts egy kulcstartót Linuxon: pl. a KWallet-et vagy a GNOME "
"Keyring-et" "Keyring-et"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült" msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez." msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával." "Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Törölt üzenet]</i>" msgstr "<i>[Törölt üzenet]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Törölt üzenet: %1]</i>" msgstr "<i>[Törölt üzenet: %1]</i>"
@@ -547,21 +553,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)" msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz" msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát" msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -961,12 +972,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emojik" msgstr "Emojik"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[KITAKARVA]" msgstr "[KITAKARVA]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]" msgstr "[KITAKARVA: %1]"
@@ -1057,13 +1068,13 @@ msgstr "Alacsony prioritás"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Terek" msgstr "Terek"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2876,7 +2887,7 @@ msgstr "Az előnézet nagyítása"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Az URL előnézetének betöltése" msgstr "Az URL előnézetének betöltése"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig." msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig."

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 10:19+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -18,79 +18,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Invia notificationes de typar"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate" msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1" msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1" msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate" msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?" msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate" msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso" msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile" msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux" "Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio" msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar." msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto." msgstr "Continge tu administrator de servitor de matrix per supporto."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>" msgstr "<i>[Iste message ha essite delite]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>" msgstr "<i>[Iste message esseva delite: %1]</i>"
@@ -543,21 +549,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (construite contra %2)" msgstr "%1 (construite contra %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice" msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta matrix: url schema" msgstr "Supporta matrix: url schema"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate." msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -954,12 +965,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Proprie Emojis" msgstr "Proprie Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REAGITE]" msgstr "[REAGITE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]" msgstr "[REAGITE: %1]"
@@ -1050,12 +1061,12 @@ msgstr "Basse prioritate"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spatios" msgstr "Spatios"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
@@ -1465,10 +1476,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un message cryptate ..." msgstr "Invia un message cryptate ..."
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Assigan un caption de attachamento..." msgstr "Assigna un caption de attachamento..."
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -2811,7 +2821,7 @@ msgstr "Expande Vista Preliminar"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Cargante vista preliminar de URL" msgstr "Cargante vista preliminar de URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore."
@@ -3076,11 +3086,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Dele parola clave" msgstr "Dele parola clave"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Selige toto" msgstr "Selige un file"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,79 +18,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut" msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1" msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1" msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan" msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?" msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak." msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan" msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia." msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux" "Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan" msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh." msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan." msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah" msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>" msgstr "<i>[Pesan ini telah dihapus: %1]</i>"
@@ -542,21 +548,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (dibangun pada %2)" msgstr "%1 (dibangun pada %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix" msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Mendukung skema URL matrix:" msgstr "Mendukung skema URL matrix:"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -956,12 +967,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji Sendiri" msgstr "Emoji Sendiri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DIHAPUS]" msgstr "[DIHAPUS]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]" msgstr "[DIHAPUS: %1]"
@@ -1052,12 +1063,12 @@ msgstr "Prioritas rendah"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Space" msgstr "Space"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Pembuatan space gagal: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
@@ -2842,7 +2853,7 @@ msgstr "Luaskan pratinjau"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Memuat pratinjau URL" msgstr "Memuat pratinjau URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -18,78 +18,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1" msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1" msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat" msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?" msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat." msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil." msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»" msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid" msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>" msgstr "<i>[Ti missage esset removet: %1]</i>"
@@ -558,21 +564,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix" msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ínsupportat schema de URL" msgstr "Ínsupportat schema de URL"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -1007,12 +1018,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Converter smileys a emojis" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURAT]" msgstr "[CENSURAT]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]" msgstr "[CENSURAT: %1]"
@@ -1108,12 +1119,12 @@ msgstr "Bass prioritá"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spacies" msgstr "Spacies"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
@@ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -17,79 +17,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Invia le notifiche di digitazione"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato" msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1" msgstr "Accesso non riuscito: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1" msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato" msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?" msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato." msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso" msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato." msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux" "Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande per essere scaricato." msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza." msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>" msgstr "<i>[Questo messaggio è stato eliminato: %1]</i>"
@@ -530,10 +536,9 @@ msgid "Your emails"
msgstr "smart2128vr@gmail.com" msgstr "smart2128vr@gmail.com"
#: src/main.cpp:147 #: src/main.cpp:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix" msgstr "Una libreria Qt per scrivere client multipiattaforma per Matrix"
#: src/main.cpp:149 #: src/main.cpp:149
#, kde-format #, kde-format
@@ -541,21 +546,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilato con %2)" msgstr "%1 (compilato con %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix" msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Supporta schema URL matrix:" msgstr "Supporta schema URL matrix:"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati." msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -955,12 +965,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "I propri emoji" msgstr "I propri emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDATTO]" msgstr "[REDATTO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]" msgstr "[REDATTO: %1]"
@@ -1051,12 +1061,12 @@ msgstr "Bassa priorità"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spazi" msgstr "Spazi"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
@@ -1812,8 +1822,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: src/qml/DevicesPage.qml:87 #: src/qml/DevicesPage.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "As in 'Remove this device'" msgctxt "As in 'Remove this device'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
@@ -2049,17 +2058,14 @@ msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Crea stanze e chat" msgstr "Crea stanze e chat"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:36
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:75
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create space"
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "Crea spazio" msgstr "Crea nuovo"
#: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168 #: src/qml/FileDelegate.qml:77 src/qml/FileDelegate.qml:168
#, kde-format #, kde-format
@@ -2824,7 +2830,7 @@ msgstr "Espandi l'anteprima"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL" msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo."
@@ -3616,16 +3622,14 @@ msgid "Space members"
msgstr "Membri dello spazio" msgstr "Membri dello spazio"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Chiunque in uno spazio può trovare e partecipare." msgstr "Chiunque nello spazio selezionato può trovare e partecipare."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces" msgid "Select spaces"
msgstr "Seleziona tipo" msgstr "Seleziona spazi"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -3735,8 +3739,7 @@ msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato" msgstr "Nessun risultato trovato"
#: src/qml/Security.qml:17 #: src/qml/Security.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sicurezza" msgstr "Sicurezza"
@@ -3745,26 +3748,22 @@ msgstr "Sicurezza"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Keys" msgid "Keys"
msgstr "" msgstr "Chiavi"
#: src/qml/Security.qml:25 #: src/qml/Security.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device key" msgid "Device key"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Chiave del dispositivo"
#: src/qml/Security.qml:29 #: src/qml/Security.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Cifratura" msgstr "Chiave di cifratura"
#: src/qml/Security.qml:33 #: src/qml/Security.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Dispositivi" msgstr "ID dispositivo"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@@ -3802,11 +3801,10 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Non disponi dei privilegi per completare questa azione" msgstr "Non disponi dei privilegi per completare questa azione"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces" msgid "Select Spaces"
msgstr "Seleziona tipo" msgstr "Seleziona spazi"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -4397,32 +4395,27 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto" msgstr "Benvenuto"
#: src/qml/WelcomePage.qml:50 #: src/qml/WelcomePage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Welcome to Matrix"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in Matrix" msgstr "Benvenuto in NeoChat"
#: src/qml/WelcomePage.qml:56 #: src/qml/WelcomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Accesso con un account esistente" msgstr "Continua con un account esistente"
#: src/qml/WelcomePage.qml:77 #: src/qml/WelcomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Invio" msgstr "%1 (caricamento)"
#: src/qml/WelcomePage.qml:84 #: src/qml/WelcomePage.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Accesso con un account esistente" msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
#: src/qml/WelcomePage.qml:160 #: src/qml/WelcomePage.qml:160
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -14,78 +14,83 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -535,21 +540,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -946,12 +956,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1038,12 +1048,12 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2777,7 +2787,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 02:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-09 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,78 +18,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია" msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1" msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1" msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე" msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?" msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია." msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს" msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია." msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring" msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა" msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია." msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს." msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია" msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>" msgstr "<i>[ეს შეტყობინება წაშლილია: %1]</i>"
@@ -541,21 +547,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)" msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის" msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა" msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები." msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -952,12 +963,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "საკუთარი ემოჯიები" msgstr "საკუთარი ემოჯიები"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ჩასწორებული]" msgstr "[ჩასწორებული]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]" msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
@@ -1048,12 +1059,12 @@ msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები" msgstr "სივრცეები"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1"
@@ -2801,7 +2812,7 @@ msgstr "მინიატურის გაფართოება"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა" msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს." msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-09 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -17,78 +17,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "입력 알림 보내기"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨" msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1" msgstr "로그인 실패: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1" msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다." msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다." msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오" msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다." msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다" msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음" msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다." msgstr "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오." msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>" msgstr "<i>[이 메시지가 삭제됨: %1]</i>"
@@ -541,21 +547,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)" msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트" msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL 형식 지원" msgstr "matrix: URL 형식 지원"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다." msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -952,12 +963,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "내 이모지" msgstr "내 이모지"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[검열됨]" msgstr "[검열됨]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]" msgstr "[검열됨: %1]"
@@ -1044,12 +1055,12 @@ msgstr "낮은 우선 순위"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "스페이스" msgstr "스페이스"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "대화방 생성 실패: %1" msgstr "대화방 생성 실패: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "스페이스 생성 실패: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
@@ -2804,7 +2815,7 @@ msgstr "미리 보기 확장"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중" msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -18,78 +18,83 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -542,21 +547,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -953,12 +963,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1053,12 +1063,12 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2792,7 +2802,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-09 10:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -17,79 +17,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Meldingen over typen verzenden"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken" msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1" msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1" msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden" msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?" msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd." msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen" msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar" msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux" "Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden." msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning." msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>" msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
@@ -540,21 +546,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)" msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol" msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Ondersteunt matrix: url schema" msgstr "Ondersteunt matrix: url schema"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten." msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -951,12 +962,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigen emoji's" msgstr "Eigen emoji's"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[GEREDIGEERD]" msgstr "[GEREDIGEERD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]" msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
@@ -1047,12 +1058,12 @@ msgstr "Lage prioriteit"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Spaties" msgstr "Spaties"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
@@ -1460,10 +1471,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…" msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..." msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -2807,7 +2817,7 @@ msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL voorbeeld laden" msgstr "URL voorbeeld laden"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." msgstr "Even wachten. Dit kan even duren."
@@ -3071,11 +3081,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Trefwoord verwijderen" msgstr "Trefwoord verwijderen"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Alles selecteren" msgstr "Een bestand selecteren"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -20,78 +20,84 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Send varsling om skriving"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett" msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Feil ved innlogging: %1" msgstr "Feil ved innlogging: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nettverksfeil: %1" msgstr "Nettverksfeil: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Fann ikkje tilgangspollett" msgstr "Fann ikkje tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanskje han er sletta?" msgstr "Kanskje han er sletta?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring." msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten" msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg." msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring" msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett" msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned." msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte." msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig" msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>" msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>" msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
@@ -544,21 +550,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (bygd mot %2)" msgstr "%1 (bygd mot %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen" msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Støttar «matrix:»-adresser" msgstr "Støttar «matrix:»-adresser"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat." msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -957,12 +968,12 @@ msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar" msgstr "Eigne emojiar"
# Eller «SENSURERT»? # Eller «SENSURERT»?
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[TREKT TILBAKE]" msgstr "[TREKT TILBAKE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]" msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
@@ -1056,12 +1067,12 @@ msgstr "Lågt prioriterte"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Område" msgstr "Område"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1" msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
@@ -2829,7 +2840,7 @@ msgstr "Utvid førehandsvising"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside" msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund." msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -17,80 +17,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)" #| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>" msgstr "<i>[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]</i>"
@@ -566,21 +572,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -1037,12 +1048,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1134,13 +1145,13 @@ msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -3008,7 +3019,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-04 12:25+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,78 +19,84 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Powiadamiaj o pisaniu"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony" msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1" msgstr "Nie udało się wejść: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1" msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu" msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?" msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy." msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego" msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy." msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa" msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu" msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania." msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc." msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy" msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>" msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>" msgstr "<i>[Wiadomość została usunięta: %1]</i>"
@@ -542,21 +548,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zbudowane na %2)" msgstr "%1 (zbudowane na %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Program do obsługi protokołu matrix" msgstr "Program do obsługi protokołu matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url" msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach." msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -953,12 +964,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Własne emoji" msgstr "Własne emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ZREDAGOWANO]" msgstr "[ZREDAGOWANO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]" msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
@@ -1053,12 +1064,12 @@ msgstr "Niski priorytet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy" msgstr "Odstępy"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
@@ -2810,7 +2821,7 @@ msgstr "Rozpręż podgląd"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL" msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę."

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -19,81 +19,87 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n" "X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n" "X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Enviar as notificações de escrita"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado" msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1" msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1" msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado" msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?" msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves." msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso" msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis." msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring " "Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux" "no Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso" msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido." msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte." "Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi removida: %1]</i>"
@@ -546,21 +552,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com a %2)" msgstr "%1 (compilado com a %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix" msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'" msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -959,12 +970,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Próprios Emojis" msgstr "Próprios Emojis"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REDIGIDO]" msgstr "[REDIGIDO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]" msgstr "[REDIGIDO: %1]"
@@ -1055,12 +1066,12 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1" msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
@@ -2844,7 +2855,7 @@ msgstr "Expandir a antevisão"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "A carregar a antevisão do URL" msgstr "A carregar a antevisão do URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -18,78 +18,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send Typing Notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Mostrar notificações de digitação"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada" msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1" msgstr "Falha ao entrar: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1" msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado" msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?" msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado." msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso" msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível." msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux." msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>" msgstr "<i>[Esta mensagem foi excluída: %1]</i>"
@@ -567,22 +573,27 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (compilado com %2)" msgstr "%1 (compilado com %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix" msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme" #| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Suporte ao esquema appstream: url" msgstr "Suporte ao esquema appstream: url"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -1037,12 +1048,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Emoji personalizado" msgstr "Emoji personalizado"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[CENSURADO]" msgstr "[CENSURADO]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]" msgstr "[CENSURADO: %1]"
@@ -1138,13 +1149,13 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Espaços" msgstr "Espaços"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -3022,7 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -19,80 +19,86 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван" msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1" msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1" msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не найден токен доступа" msgstr "Не найден токен доступа"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Возможно, он был удалён." msgstr "Возможно, он был удалён."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей." msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа" msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей." msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например " "Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
"KWallet или Gnome Keyring." "KWallet или Gnome Keyring."
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа" msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Слишком большой файл для загрузки." msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix." msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти" msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>" msgstr "<i>[Это сообщение было удалено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>" msgstr "<i>[Cообщение было удалено: %1]</i>"
@@ -549,21 +555,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (собрано с версией %2)" msgstr "%1 (собрано с версией %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клиент для протокола связи Matrix" msgstr "Клиент для протокола связи Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix" msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -964,12 +975,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" msgstr "Не найдено ни одного эмодзи"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]" msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
@@ -1068,13 +1079,13 @@ msgstr "С низким приоритетом"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Пространства" msgstr "Пространства"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»" msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -2888,7 +2899,7 @@ msgstr "Увеличить область предварительного пр
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке" msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…" msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -16,80 +16,86 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný" msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1" msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1" msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)" #| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)" msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>" msgstr "<i>[Táto správa bola odstránená: %1]</i>"
@@ -569,22 +575,27 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix" msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Supports appstream: url scheme" #| msgid "Supports appstream: url scheme"
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podporuje appstream: url schému" msgstr "Podporuje appstream: url schému"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -1057,12 +1068,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[REVIDOVANÉ]" msgstr "[REVIDOVANÉ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]" msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
@@ -1162,13 +1173,13 @@ msgstr "Nízka priorita"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Medzery" msgstr "Medzery"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room creation failed: \"%1\"" #| msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
@@ -3042,7 +3053,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,90 +8,96 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Pošlji besedilna obvestila"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican" msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1" msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1" msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti" msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?" msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen." msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop" msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo." msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux" msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos." msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa." msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>" msgstr "<i>[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]</i>"
@@ -544,21 +550,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (zgrajeno na %2)" msgstr "%1 (zgrajeno na %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix" msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Podpira matriko: shema url" msgstr "Podpira matriko: shema url"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila." msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -955,12 +966,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Lastni čustvenčki" msgstr "Lastni čustvenčki"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]" msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
@@ -1059,12 +1070,12 @@ msgstr "Nizka prednost"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Presledki" msgstr "Presledki"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
@@ -1472,10 +1483,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…" msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Nastavite napis priloge..." msgstr "Nastavite napis priloge"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -2812,7 +2822,7 @@ msgstr "Razširi predogled"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Nalaganje predogleda URL" msgstr "Nalaganje predogleda URL"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa."
@@ -3076,11 +3086,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Izbriši ključno besedo" msgstr "Izbriši ključno besedo"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Izberi vse" msgstr "Izberi datoteko"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format
@@ -3600,16 +3608,14 @@ msgid "Space members"
msgstr "Člani prostora" msgstr "Člani prostora"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:54 #: src/qml/RoomSecurity.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Anyone in a space can find and join."
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "Vsak v prostoru lahko najde in se pridruži." msgstr "Vsak v izbranih prostorih lahko najde in se pridruži."
#: src/qml/RoomSecurity.qml:64 #: src/qml/RoomSecurity.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgid "Select spaces" msgid "Select spaces"
msgstr "Izberi vrsto" msgstr "Izberi prostore"
#: src/qml/RoomSecurity.qml:82 #: src/qml/RoomSecurity.qml:82
#, kde-format #, kde-format
@@ -3779,11 +3785,10 @@ msgid "You do not have the privileges to complete this action"
msgstr "Nimate pravic za dokončanje tega dejanja" msgstr "Nimate pravic za dokončanje tega dejanja"
#: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35 #: src/qml/SelectSpacesDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select type"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces" msgid "Select Spaces"
msgstr "Izberi vrsto" msgstr "Izberi prostore"
#: src/qml/ServerData.qml:20 #: src/qml/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Skicka skrivunderrättelser"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad" msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1" msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1" msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte" msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?" msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades." msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen" msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig." msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux" "Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Filen är för stor att ladda ner" msgstr "Filen är för stor att ladda ner"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support." msgstr "Kontakta matrix-serveradministratören för support."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>" msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
@@ -541,21 +547,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (byggd med %2)" msgstr "%1 (byggd med %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix" msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Stöder matrix: webbadresschema" msgstr "Stöder matrix: webbadresschema"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat." msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -952,12 +963,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Egna emoji" msgstr "Egna emoji"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ÄNDRAD]" msgstr "[ÄNDRAD]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]" msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
@@ -1048,12 +1059,12 @@ msgstr "Låg prioritet"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Utrymmen" msgstr "Utrymmen"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
@@ -2826,7 +2837,7 @@ msgstr "Expandera förhandsgranskning"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning" msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." msgstr "Vänta. Det kan ta en stund."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:30+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,80 +17,86 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது" "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1" msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?" msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை" msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை" msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring." "ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை" msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது." msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்." msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது" msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>" msgstr "<i>[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]</i>"
@@ -542,21 +548,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)" msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி" msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்" msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)." msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -955,12 +966,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "சொந்த முகவடிகள்" msgstr "சொந்த முகவடிகள்"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]" msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
@@ -1051,12 +1062,12 @@ msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்" msgstr "இடங்கள்"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
@@ -2812,7 +2823,7 @@ msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது" msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்." msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -21,78 +21,83 @@ msgstr ""
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -555,21 +560,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -980,12 +990,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1084,12 +1094,12 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2869,7 +2879,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..." msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..."

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 21:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -19,79 +19,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı" "Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1" msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1" msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı" msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?" msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi." msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin" msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok." msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring" msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor" msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük." msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın." msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>" msgstr "<i>[Bu ileti silindi: %1]</i>"
@@ -542,21 +548,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)" msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci" msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "matrix: URL şemasını destekler" msgstr "matrix: URL şemasını destekler"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar." msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -953,12 +964,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Kendi Emojileriniz" msgstr "Kendi Emojileriniz"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]" msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
@@ -1049,12 +1060,12 @@ msgstr "Düşük öncelik"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar" msgstr "Alanlar"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1" msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
@@ -1462,10 +1473,9 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Şifreli bir ileti gönder…" msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Bir ek alt yazısı ekle..." msgstr "Bir ek alt yazısı ekle"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, kde-format #, kde-format
@@ -2802,7 +2812,7 @@ msgstr "Önizlemeyi genişlet"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "URL önizlemesi yükleniyor" msgstr "URL önizlemesi yükleniyor"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir." msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir."
@@ -3066,11 +3076,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Anahtar sözcük sil" msgstr "Anahtar sözcük sil"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Tümünü Seç" msgstr "Dosya Seç"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -20,81 +20,87 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано" msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1" msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1" msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу" msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?" msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами." msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу" msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами." msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME " "Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux" "keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "Файл є надто великим для отримання." msgstr "Файл є надто великим для отримання."
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу." "Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>" msgstr "<i>[Це повідомлення було вилучено: %1]</i>"
@@ -548,21 +554,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (зібрано з %2)" msgstr "%1 (зібрано з %2)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix" msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:" msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати." msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати."
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -961,12 +972,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "Власні емоційки" msgstr "Власні емоційки"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "[ЗМІНЕНО]" msgstr "[ЗМІНЕНО]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]" msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
@@ -1065,12 +1076,12 @@ msgstr "Низький пріоритет"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "Простори" msgstr "Простори"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1" msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Не вдалося створити простір: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
@@ -1478,8 +1489,7 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…" msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…"
#: src/qml/ChatBar.qml:188 #: src/qml/ChatBar.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Встановити підпис до долучення…" msgstr "Встановити підпис до долучення…"
@@ -2829,7 +2839,7 @@ msgstr "Розгорнути попередній перегляд"
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси" msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси"
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою."
@@ -3094,11 +3104,9 @@ msgid "Delete keyword"
msgstr "Вилучити ключове слово" msgstr "Вилучити ключове слово"
#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 #: src/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Позначити все" msgstr "Виберіть файл"
#: src/qml/Password.qml:32 #: src/qml/Password.qml:32
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -17,80 +17,86 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n" "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44721\n" "X-Crowdin-File-ID: 44721\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "发送输入中状态"
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1" msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1" msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌" msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。" msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "" msgstr ""
"请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈" "请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring" "GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌" msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "文件太大,无法下载。" msgstr "文件太大,无法下载。"
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>" msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
@@ -545,21 +551,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "%1 (使用 %2 构建)" msgstr "%1 (使用 %2 构建)"
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Matrix 通信协议客户端" msgstr "Matrix 通信协议客户端"
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "支持 matrix: URL 协议" msgstr "支持 matrix: URL 协议"
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -956,12 +967,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1048,12 +1059,12 @@ msgstr "低优先级"
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "空间" msgstr "空间"
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1" msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1" msgstr "空间创建失败:%1"
@@ -2791,7 +2802,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 01:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-11 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,78 +20,83 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: src/controller.cpp:200 #: src/controller.cpp:118
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:220
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:203 src/controller.cpp:208 src/login.cpp:93 #: src/controller.cpp:223 src/controller.cpp:228 src/login.cpp:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Login Failed: %1" msgid "Login Failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:214 #: src/controller.cpp:234
#, kde-format #, kde-format
msgid "Network Error: %1" msgid "Network Error: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access token wasn't found" msgid "Access token wasn't found"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:239 #: src/controller.cpp:259
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?" msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Access to keychain was denied." msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:243 #: src/controller.cpp:263
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "No keychain available." msgid "No keychain available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:246 #: src/controller.cpp:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈" msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:249 #: src/controller.cpp:269
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unable to read access token" msgid "Unable to read access token"
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "File too large to download." msgid "File too large to download."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:331 #: src/controller.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "" msgstr ""
#: src/controller.cpp:350 #: src/controller.cpp:370
#, kde-format #, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505 #: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:505
#: src/models/messageeventmodel.cpp:459 #: src/models/messageeventmodel.cpp:456
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>" msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:460 #: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messageeventmodel.cpp:457
#, kde-format #, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>" msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "" msgstr ""
@@ -541,21 +546,26 @@ msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)" msgid "%1 (built against %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:212 #: src/main.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol" msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:213 #: src/main.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:214 #: src/main.cpp:187
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.cpp:190
#, kde-format
msgid "Internal usage only."
msgstr ""
#: src/matriximageprovider.cpp:41 #: src/matriximageprovider.cpp:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
@@ -952,12 +962,12 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED]" msgid "[REDACTED]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:482
#, kde-format #, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]" msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1044,12 +1054,12 @@ msgstr ""
msgid "Spaces" msgid "Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:191 #: src/neochatconnection.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room creation failed: %1" msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/neochatconnection.cpp:223 #: src/neochatconnection.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Space creation failed: %1" msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2783,7 +2793,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading URL preview" msgid "Loading URL preview"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Loading.qml:18 #: src/qml/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgid "Please wait. This might take a little while." msgid "Please wait. This might take a little while."
msgstr "" msgstr ""