GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 19:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1559,60 +1559,60 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please choose a file"
|
||||
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Détail du compte"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Rejeter cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Bannir cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Bannir un utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Supprimer des messages"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Ouvrir un salon privé"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copier un lien"
|
||||
@@ -2260,17 +2260,17 @@ msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Name"
|
||||
msgstr "Sans nom"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Salon en pause"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurer un salon"
|
||||
@@ -2802,48 +2802,53 @@ msgstr "Bulles"
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Synthétique"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||
msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use transparent chat page"
|
||||
msgstr "Utiliser une page de salon transparente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparence"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Afficher vos messages sur la droite"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages du salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
msgstr "Afficher un avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In chat"
|
||||
msgstr "Dans un salon"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "Dans la barre latérale"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user