GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1556,60 +1556,60 @@ msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
|
||||
msgid "Please choose a file"
|
||||
msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
msgid "Account detail"
|
||||
msgstr "Detalhe da conta"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "Reactivar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "Ignorar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "Expulsar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "Banir este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "Banir o Utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Aceitar este utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Remover as Mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open a private chat"
|
||||
msgstr "Abrir uma conversa privada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "Copiar a ligação"
|
||||
@@ -2256,17 +2256,17 @@ msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Procurar na lista de salas"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Name"
|
||||
msgstr "Sem Nome"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Muted room"
|
||||
msgstr "Sala em silêncio"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365
|
||||
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Configurar a sala"
|
||||
@@ -2793,47 +2793,52 @@ msgstr "Bolhas"
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Compacto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show fancy effects in chat"
|
||||
msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use transparent chat page"
|
||||
msgstr "Usar uma página de conversação transparente"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparência"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
msgstr "Mostrar o Avatar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In chat"
|
||||
msgstr "Na conversa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
|
||||
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "Na barra lateral"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user