GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-12-27 02:09:12 +00:00
parent 304054a4bb
commit 1a09405829
35 changed files with 1015 additions and 840 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 18:27+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 18:27+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -1534,60 +1534,60 @@ msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "رجاءً اختر ملفا" msgstr "رجاءً اختر ملفا"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "تفاصيل الحساب" msgstr "تفاصيل الحساب"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "تجاهل هذا المستخدم" msgstr "تجاهل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "أركل هذا المستخدم" msgstr "أركل هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "احظر هذا المستخدم" msgstr "احظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "احظر مستخدم" msgstr "احظر مستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "أزل الرسائل" msgstr "أزل الرسائل"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "افتح دردشة خاصة" msgstr "افتح دردشة خاصة"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
@@ -2234,17 +2234,17 @@ msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ابحث في دليل الغرف" msgstr "ابحث في دليل الغرف"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "بلا اسم" msgstr "بلا اسم"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "غرفة مكتومة" msgstr "غرفة مكتومة"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "اضبط الغرفة" msgstr "اضبط الغرفة"
@@ -2773,47 +2773,52 @@ msgstr "فقاعات"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "مُدمج" msgstr "مُدمج"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة" msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "استخدم صفحة دردشة شفافة" msgstr "استخدم صفحة دردشة شفافة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "الشفافية" msgstr "الشفافية"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة." msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "أظهر رسائلك في اليمين" msgstr "أظهر رسائلك في اليمين"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "أظهر معاينة الروابط في رسائل الدردشة" msgstr "أظهر معاينة الروابط في رسائل الدردشة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "اعرض الصورة الرمزية" msgstr "اعرض الصورة الرمزية"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "في الدردشة" msgstr "في الدردشة"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "في الشريط الجانبي" msgstr "في الشريط الجانبي"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1611,63 +1611,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Lütfən fayl seçin" msgstr "Lütfən fayl seçin"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" msgstr "Bu istifadəçini vurmaq"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Məxfi çatı açmaq" msgstr "Məxfi çatı açmaq"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2336,18 +2336,18 @@ msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" msgstr "Otaq kataloqunda axtarın"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Səssiz" msgstr "Səssiz"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
@@ -2893,50 +2893,55 @@ msgstr "Qabarcıqlar"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Yığcam" msgstr "Yığcam"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Qeyri-adi effektləri göstərmək" msgstr "Qeyri-adi effektləri göstərmək"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Şəffaf söhbət səhifəsini istifadə edin" msgstr "Şəffaf söhbət səhifəsini istifadə edin"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Şəffaflıq:" msgstr "Şəffaflıq:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir." msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin" msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək" msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1561,60 +1561,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Trieu un fitxer" msgstr "Trieu un fitxer"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detall del compte" msgstr "Detall del compte"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignoris aquest usuari" msgstr "No ignoris aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora aquest usuari" msgstr "Ignora aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsa aquest usuari" msgstr "Expulsa aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja aquest usuari" msgstr "Bandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja aquest usuari" msgstr "Desbandeja aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Obre en un xat privat" msgstr "Obre en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
@@ -2261,17 +2261,17 @@ msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca en el directori de sales" msgstr "Cerca en el directori de sales"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -2799,47 +2799,52 @@ msgstr "Bombolles"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compacte" msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat" msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usa una pàgina transparent de xat" msgstr "Usa una pàgina transparent de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparència" msgstr "Transparència"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostra l'avatar" msgstr "Mostra l'avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "Al xat" msgstr "Al xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "A la barra lateral" msgstr "A la barra lateral"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1561,60 +1561,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer" msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detall del compte" msgstr "Detall del compte"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "No ignores este usuari" msgstr "No ignores este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora este usuari" msgstr "Ignora este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsa este usuari" msgstr "Expulsa este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bandeja este usuari" msgstr "Bandeja este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandeja l'usuari" msgstr "Bandeja l'usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbandeja este usuari" msgstr "Desbandeja este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminació de missatges" msgstr "Eliminació de missatges"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Obri en un xat privat" msgstr "Obri en un xat privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
@@ -2261,17 +2261,17 @@ msgstr "Entreu a diverses sales per a començar"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Busca en el directori de sales" msgstr "Busca en el directori de sales"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la sala" msgstr "Configura la sala"
@@ -2798,47 +2798,52 @@ msgstr "Bambolles"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compacte" msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Mostra efectes sofisticats en el xat" msgstr "Mostra efectes sofisticats en el xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat" msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparència" msgstr "Transparència"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostra l'avatar" msgstr "Mostra l'avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "En el xat" msgstr "En el xat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "En la barra lateral" msgstr "En la barra lateral"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1575,61 +1575,61 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Prosím, vyberte soubor" msgstr "Prosím, vyberte soubor"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Podrobnosti účtu" msgstr "Podrobnosti účtu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" msgstr "Od blokovat tohoto uživatele"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nahlásit zprávu" msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2282,18 +2282,18 @@ msgstr ""
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Bez názvu" msgstr "Bez názvu"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Ztlumený" msgstr "Ztlumený"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2834,49 +2834,54 @@ msgstr "Bubliny"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní" msgstr "Kompaktní"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Použít průhlednou stránku pro rozhovor" msgstr "Použít průhlednou stránku pro rozhovor"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost:" msgstr "Průhlednost:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Avatar:" #| msgid "Avatar:"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Avatar:" msgstr "Avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1550,62 +1550,62 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Vælg venligst en fil" msgstr "Vælg venligst en fil"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts" #| msgid "Accounts"
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Konti" msgstr "Konti"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2271,18 +2271,18 @@ msgstr ""
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2813,47 +2813,52 @@ msgstr ""
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1604,63 +1604,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus" msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Kontodetail" msgstr "Kontodetail"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" msgstr "Diesen Benutzer ignorieren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Diesen Benutzer verbannen" msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Diesen Benutzer verbannen" msgstr "Diesen Benutzer verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nachricht bearbeiten" msgstr "Nachricht bearbeiten"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Privaten Chat öffnen" msgstr "Privaten Chat öffnen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2329,18 +2329,18 @@ msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Unbenannt" msgstr "Unbenannt"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stumm" msgstr "Stumm"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Raum konfigurieren" msgstr "Raum konfigurieren"
@@ -2887,50 +2887,55 @@ msgstr "Blasen"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompakt" msgstr "Kompakt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen" msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden" msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz:" msgstr "Transparenz:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Benutzer-Avatar anzeigen" msgstr "Benutzer-Avatar anzeigen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -1605,63 +1605,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Please choose a file" msgstr "Please choose a file"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Account detail" msgstr "Account detail"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Do not ignore this user" msgstr "Do not ignore this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignore this user" msgstr "Ignore this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kick this user" msgstr "Kick this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Ban this user" msgstr "Ban this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Ban this user" msgstr "Ban this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Unban this user" msgstr "Unban this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Delete recent messages by this user" msgstr "Delete recent messages by this user"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Edit Message" msgstr "Edit Message"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Open a private chat" msgstr "Open a private chat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2325,18 +2325,18 @@ msgstr "Join some rooms to get started"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Search in room directory" msgstr "Search in room directory"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "No Name" msgstr "No Name"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Muted" msgstr "Muted"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configure room" msgstr "Configure room"
@@ -2878,50 +2878,55 @@ msgstr "Bubbles"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compact" msgstr "Compact"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Show Fancy Effects" msgstr "Show Fancy Effects"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Use transparent chat page" msgstr "Use transparent chat page"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparency:" msgstr "Transparency:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Show your messages on the right" msgstr "Show your messages on the right"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:" #| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Show Avatar:" msgstr "Show Avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1557,60 +1557,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Seleccione un archivo" msgstr "Seleccione un archivo"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalles de la cuenta" msgstr "Detalles de la cuenta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" msgstr "Dejar de ignorar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar a este usuario" msgstr "Ignorar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsar a este usuario" msgstr "Expulsar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Inhabilitar a este usuario" msgstr "Inhabilitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Inhabilitar usuario" msgstr "Inhabilitar usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Habilitar a este usuario" msgstr "Habilitar a este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir un chat privado" msgstr "Abrir un chat privado"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
@@ -2257,17 +2257,17 @@ msgstr "Únase a algunas salas para empezar"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Buscar en el directorio de la sala" msgstr "Buscar en el directorio de la sala"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala silenciada" msgstr "Sala silenciada"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar la sala" msgstr "Configurar la sala"
@@ -2795,47 +2795,52 @@ msgstr "Burbujas"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compacto" msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Mostrar efectos vistosos en el chat" msgstr "Mostrar efectos vistosos en el chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar página de chat transparente" msgstr "Usar página de chat transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia" msgstr "Transparencia"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada." msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha" msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat" msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar avatar" msgstr "Mostrar avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "En el chat" msgstr "En el chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "En la barra lateral" msgstr "En la barra lateral"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque\n" "Language-Team: Basque\n"
@@ -1549,60 +1549,60 @@ msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Aukeratu fitxategi bat" msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Kontuaren xehetasuna" msgstr "Kontuaren xehetasuna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" msgstr "Debekatua erabiltzaile honi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Debekua erabiltzaileari" msgstr "Debekua erabiltzaileari"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Kendu mezuak" msgstr "Kendu mezuak"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
@@ -2252,17 +2252,17 @@ msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Bilatu gelen direktorioan" msgstr "Bilatu gelen direktorioan"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Izenik gabe" msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Isilarazitako gela" msgstr "Isilarazitako gela"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfiguratu gela" msgstr "Konfiguratu gela"
@@ -2792,47 +2792,52 @@ msgstr "Burbuilak"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Trinkoa" msgstr "Trinkoa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Erakutsi efektu dotoreak berriketan" msgstr "Erakutsi efektu dotoreak berriketan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Erabili berriketa orri gardena" msgstr "Erabili berriketa orri gardena"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Gardentasuna" msgstr "Gardentasuna"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da." msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean" msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Erakutsi estekaren aurreikuspegia berriketa-mezuetan" msgstr "Erakutsi estekaren aurreikuspegia berriketa-mezuetan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Erakutsi abatarra" msgstr "Erakutsi abatarra"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "Berriketan" msgstr "Berriketan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "Alboko-barran" msgstr "Alboko-barran"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1607,63 +1607,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Valitse tiedosto" msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Tilin tiedot" msgstr "Tilin tiedot"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" msgstr "Potkaise tätä käyttäjää"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Estä tämä käyttäjä" msgstr "Estä tämä käyttäjä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Estä tämä käyttäjä" msgstr "Estä tämä käyttäjä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Muokkaa viestiä" msgstr "Muokkaa viestiä"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2332,18 +2332,18 @@ msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Etsi huonehakemistosta" msgstr "Etsi huonehakemistosta"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ei nimeä" msgstr "Ei nimeä"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Vaimennettu" msgstr "Vaimennettu"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
@@ -2889,50 +2889,55 @@ msgstr "Kuplat"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Tiivis" msgstr "Tiivis"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Näytä erityistehosteet" msgstr "Näytä erityistehosteet"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua" msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Läpikuultavuus:" msgstr "Läpikuultavuus:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä." msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Näytä viestisi oikealla" msgstr "Näytä viestisi oikealla"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Näytä käyttäjän avatar" msgstr "Näytä käyttäjän avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 19:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -1559,60 +1559,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Détail du compte" msgstr "Détail du compte"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur" msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorer cet utilisateur" msgstr "Ignorer cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Rejeter cet utilisateur" msgstr "Rejeter cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bannir cet utilisateur" msgstr "Bannir cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir un utilisateur" msgstr "Bannir un utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Supprimer des messages" msgstr "Supprimer des messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Ouvrir un salon privé" msgstr "Ouvrir un salon privé"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
@@ -2260,17 +2260,17 @@ msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer."
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" msgstr "Rechercher dans le dossier des salons"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sans nom" msgstr "Sans nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Salon en pause" msgstr "Salon en pause"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon" msgstr "Configurer un salon"
@@ -2802,48 +2802,53 @@ msgstr "Bulles"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Synthétique" msgstr "Synthétique"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon" msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Utiliser une page de salon transparente" msgstr "Utiliser une page de salon transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparence" msgstr "Transparence"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée." "Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Afficher vos messages sur la droite" msgstr "Afficher vos messages sur la droite"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages du salon" msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages du salon"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Afficher un avatar" msgstr "Afficher un avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "Dans un salon" msgstr "Dans un salon"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "Dans la barre latérale" msgstr "Dans la barre latérale"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1623,63 +1623,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Válassz egy fájlt" msgstr "Válassz egy fájlt"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Fiók adatai" msgstr "Fiók adatai"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás" msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kirúgás" msgstr "Kirúgás"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Tiltás" msgstr "Tiltás"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Tiltás visszavonása" msgstr "Tiltás visszavonása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Üzenet szerkesztése" msgstr "Üzenet szerkesztése"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2351,18 +2351,18 @@ msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Névtelen" msgstr "Névtelen"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Némítva" msgstr "Némítva"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
@@ -2908,51 +2908,56 @@ msgstr "Buborékok"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompakt" msgstr "Kompakt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Díszítőeffektek megjelenítése" msgstr "Díszítőeffektek megjelenítése"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Átlátszó csevegőoldal használata" msgstr "Átlátszó csevegőoldal használata"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság:" msgstr "Átlátszóság:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Csak akkor engedélyezett, ha az átlátszó csevegőoldal engedélyezve van." "Csak akkor engedélyezett, ha az átlátszó csevegőoldal engedélyezve van."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon" msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Profilkép megjelenítése" msgstr "Profilkép megjelenítése"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-21 12:30+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1588,63 +1588,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Pro favor tu selige un file" msgstr "Pro favor tu selige un file"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalio de conto" msgstr "Detalio de conto"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Cessa a ignorar iste usator" msgstr "Cessa a ignorar iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora iste usator" msgstr "Ignora iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Calca iste usator" msgstr "Calca iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Prohibi iste usator" msgstr "Prohibi iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prohibi iste usator" msgstr "Prohibi iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Dele messages recente per iste usator" msgstr "Dele messages recente per iste usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Aperi in conversation private" msgstr "Aperi in conversation private"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
@@ -2311,18 +2311,18 @@ msgstr "Uni alcun salas per initiar"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "cerca in directorio de sala" msgstr "cerca in directorio de sala"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "necun nomine" msgstr "necun nomine"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Silentiate" msgstr "Silentiate"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala" msgstr "Configura sala"
@@ -2863,49 +2863,54 @@ msgstr "Bullas"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compacte" msgstr "Compacte"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Monstra effectos de Phantasia" msgstr "Monstra effectos de Phantasia"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usa pagina che chat transparente" msgstr "Usa pagina che chat transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparentia" msgstr "Transparentia"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate." msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Monstra tu message a dextera" msgstr "Monstra tu message a dextera"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Monstra Avatar de Usator" msgstr "Monstra Avatar de Usator"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "In Conversation in directo" msgstr "In Conversation in directo"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 11:30+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-21 11:30+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1543,60 +1543,60 @@ msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Mohon pilih sebuah berkas" msgstr "Mohon pilih sebuah berkas"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detail akun" msgstr "Detail akun"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Abaikan pengguna ini" msgstr "Abaikan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Keluarkan pengguna ini" msgstr "Keluarkan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Cekal pengguna ini" msgstr "Cekal pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Cekal Pengguna" msgstr "Cekal Pengguna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Hapus Pesan" msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Buka sebuah obrolan privat" msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
@@ -2245,17 +2245,17 @@ msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cari di direktori ruangan" msgstr "Cari di direktori ruangan"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Tidak Ada Nama" msgstr "Tidak Ada Nama"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Ruangan dibusukan" msgstr "Ruangan dibusukan"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan" msgstr "Konfigurasi ruangan"
@@ -2781,47 +2781,52 @@ msgstr "Gelembung"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompak" msgstr "Kompak"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Tampilkan efek mewah dalam obrolan" msgstr "Tampilkan efek mewah dalam obrolan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Gunakan halaman obrolan yang transparan" msgstr "Gunakan halaman obrolan yang transparan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi" msgstr "Transparansi"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan." msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan" msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Tampilkan tampilan tautan dalam pesan obrolan" msgstr "Tampilkan tampilan tautan dalam pesan obrolan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Tampilkan Avatar" msgstr "Tampilkan Avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "Di bilah samping" msgstr "Di bilah samping"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1558,51 +1558,51 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Ples selecter un file" msgstr "Ples selecter un file"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detallies del conto" msgstr "Detallies del conto"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Usator: " msgstr "Usator: "
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar ti usator" msgstr "Ignorar ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Remover" msgstr "Remover"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannir ti usator" msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Debannir ti usator" msgstr "Debannir ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover recent missages de ti usator" msgstr "Remover recent missages de ti usator"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1610,12 +1610,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Raportar li missage" msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Aperte un privat conversation" msgstr "Aperte un privat conversation"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2268,18 +2268,18 @@ msgstr ""
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "DIRECTORIA" msgstr "DIRECTORIA"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sin nómine" msgstr "Sin nómine"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Assurdat" msgstr "Assurdat"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
@@ -2814,49 +2814,54 @@ msgstr "Bules"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compact" msgstr "Compact"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Efectes" msgstr "Efectes"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar li actual págine quam Hem-págine" msgstr "Usar li actual págine quam Hem-págine"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparentie:" msgstr "Transparentie:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Monstrar vor missages al dextri" msgstr "Monstrar vor missages al dextri"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:" #| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Monstrar li avatar" msgstr "Monstrar li avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-16 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1559,60 +1559,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Scegli un file" msgstr "Scegli un file"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Dettagli dell'account" msgstr "Dettagli dell'account"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente" msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora questo utente" msgstr "Ignora questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Espelli questo utente" msgstr "Espelli questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bandisci questo utente" msgstr "Bandisci questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bandisci utente" msgstr "Bandisci utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Rimuovi il bando questo utente" msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi" msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Apri una chat privata" msgstr "Apri una chat privata"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
@@ -2261,17 +2261,17 @@ msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" msgstr "Cerca nella cartella delle stanze"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Senza nome" msgstr "Senza nome"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stanza silenziata" msgstr "Stanza silenziata"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configura la stanza" msgstr "Configura la stanza"
@@ -2804,47 +2804,52 @@ msgstr "Bolle"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compatta" msgstr "Compatta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Mostra effetti eleganti in chat" msgstr "Mostra effetti eleganti in chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usa una pagina di chat trasparente" msgstr "Usa una pagina di chat trasparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Trasparenza" msgstr "Trasparenza"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata." msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra" msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostra l'anteprima dei collegamenti nei messaggi di chat" msgstr "Mostra l'anteprima dei collegamenti nei messaggi di chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostra avatar" msgstr "Mostra avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "Nella chat" msgstr "Nella chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "Nella barra laterale" msgstr "Nella barra laterale"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1512,60 +1512,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2208,17 +2208,17 @@ msgstr ""
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2738,47 +2738,52 @@ msgstr ""
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 06:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 06:16+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1532,60 +1532,60 @@ msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი" msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "ანგარიშის დეტალები" msgstr "ანგარიშის დეტალები"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "მომხმარებლის ბანი" msgstr "მომხმარებლის ბანი"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "შეტყობინებების წაშლა" msgstr "შეტყობინებების წაშლა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
@@ -2232,17 +2232,17 @@ msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა" msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "სახელის გარეშე" msgstr "სახელის გარეშე"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "დადუმებული ოთახი" msgstr "დადუმებული ოთახი"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ოთახის მორგება" msgstr "ოთახის მორგება"
@@ -2769,47 +2769,52 @@ msgstr "ბუშტები"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "დაპატარავება" msgstr "დაპატარავება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "საუბარში მოდური ეფექტების ჩვენება" msgstr "საუბარში მოდური ეფექტების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "გამჭვირვალე საუბრის გვერდის გამოყენება" msgstr "გამჭვირვალე საუბრის გვერდის გამოყენება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "გამჭვირვალობა" msgstr "გამჭვირვალობა"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "ხელმისაწვდომია, თუ გამჭვირვალე საუბრის გვერდები ჩართულია." msgstr "ხელმისაწვდომია, თუ გამჭვირვალე საუბრის გვერდები ჩართულია."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "თქვენი შეტყობინებების მარჯვენა მხარეს ჩვენება" msgstr "თქვენი შეტყობინებების მარჯვენა მხარეს ჩვენება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "საუბრის შეტყობინებებში ბმულის მინიატურების ჩვენება" msgstr "საუბრის შეტყობინებებში ბმულის მინიატურების ჩვენება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "ავატარის ჩვენება" msgstr "ავატარის ჩვენება"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "ჩატში" msgstr "ჩატში"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "გვერდით ზოლში" msgstr "გვერდით ზოლში"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1599,63 +1599,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "파일을 선택하십시오" msgstr "파일을 선택하십시오"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "계정 정보" msgstr "계정 정보"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "이 사용자 무시 해제" msgstr "이 사용자 무시 해제"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "이 사용자 무시" msgstr "이 사용자 무시"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "이 사용자 추방" msgstr "이 사용자 추방"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "이 사용자 차단" msgstr "이 사용자 차단"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "이 사용자 차단" msgstr "이 사용자 차단"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "이 사용자 차단 해제" msgstr "이 사용자 차단 해제"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "메시지 편집" msgstr "메시지 편집"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "개인 대화 열기" msgstr "개인 대화 열기"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2324,18 +2324,18 @@ msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "대화방 디렉터리에서 검색" msgstr "대화방 디렉터리에서 검색"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "이름 없음" msgstr "이름 없음"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "음소거됨" msgstr "음소거됨"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
@@ -2879,50 +2879,55 @@ msgstr "거품"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "최소" msgstr "최소"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "특수 효과 표시" msgstr "특수 효과 표시"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "투명 채팅 페이지 사용" msgstr "투명 채팅 페이지 사용"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "투명도:" msgstr "투명도:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "투명 채팅 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니다." msgstr "투명 채팅 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니다."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시" msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "사용자 아바타 표시" msgstr "사용자 아바타 표시"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -1555,60 +1555,60 @@ msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Kies een bestand a.u.b" msgstr "Kies een bestand a.u.b"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Accountdetail" msgstr "Accountdetail"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Deze gebruiker negeren" msgstr "Deze gebruiker negeren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Deze gebruiker een schop geven" msgstr "Deze gebruiker een schop geven"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Deze gebruiker verbannen" msgstr "Deze gebruiker verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Berichten verwijderen" msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Een privé chat openen" msgstr "Een privé chat openen"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
@@ -2255,17 +2255,17 @@ msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "In map van room zoeken" msgstr "In map van room zoeken"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Naamloos" msgstr "Naamloos"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Gedempte room" msgstr "Gedempte room"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Room configureren" msgstr "Room configureren"
@@ -2794,47 +2794,52 @@ msgstr "Bellen"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compact" msgstr "Compact"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Elegante effecten in chat tonen" msgstr "Elegante effecten in chat tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Transparante chat-pagina gebruiken" msgstr "Transparante chat-pagina gebruiken"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie" msgstr "Transparantie"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld." msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Uw berichten rechts tonen" msgstr "Uw berichten rechts tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Voorbeeld van koppelingen in de chatberichten tonen" msgstr "Voorbeeld van koppelingen in de chatberichten tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Avatar tonen" msgstr "Avatar tonen"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "In chat" msgstr "In chat"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "In zijbalk" msgstr "In zijbalk"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1600,62 +1600,62 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2322,18 +2322,18 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕ
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -2877,50 +2877,55 @@ msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "ਸੰਖੇਪ" msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "ਹਾਸੇ ਠੱਠੇ ਵਾਲੇ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਹਾਸੇ ਠੱਠੇ ਵਾਲੇ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਫ਼ੇ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਫ਼ੇ ਵਰਤੋਂ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "ਪਾਦਰਸ਼ਤਾ:" msgstr "ਪਾਦਰਸ਼ਤਾ:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 11:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-10 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1542,60 +1542,60 @@ msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na nieznany błąd."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Wybierz plik" msgstr "Wybierz plik"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Szczegóły konta" msgstr "Szczegóły konta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Wycisz tego użytkownika" msgstr "Wycisz tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" msgstr "Wyrzuć tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Zbanuj tego użytkownika" msgstr "Zbanuj tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zbanuj użytkownika" msgstr "Zbanuj użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Odbanuj tego użytkownika" msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Usuń wiadomości" msgstr "Usuń wiadomości"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
@@ -2244,17 +2244,17 @@ msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Szukaj w katalogu pokojów" msgstr "Szukaj w katalogu pokojów"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Brak nazwy" msgstr "Brak nazwy"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Wyciszony pokój" msgstr "Wyciszony pokój"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Ustawienia pokoju" msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -2785,47 +2785,52 @@ msgstr "Bąbelki"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Zwarty" msgstr "Zwarty"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Pokaż ciekawe efekty w rozmowie" msgstr "Pokaż ciekawe efekty w rozmowie"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Użyj przezroczystej strony rozmowy" msgstr "Użyj przezroczystej strony rozmowy"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość" msgstr "Przezroczystość"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy." msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Pokaż podglądy odnośników w wiadomościach rozmowy" msgstr "Pokaż podglądy odnośników w wiadomościach rozmowy"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Pokaż awatar" msgstr "Pokaż awatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "W rozmowie" msgstr "W rozmowie"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "Na pasku bocznym" msgstr "Na pasku bocznym"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:55+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1556,60 +1556,60 @@ msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Escolha por favor um ficheiro" msgstr "Escolha por favor um ficheiro"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalhe da conta" msgstr "Detalhe da conta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Reactivar este utilizador" msgstr "Reactivar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar este utilizador" msgstr "Ignorar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Expulsar este utilizador" msgstr "Expulsar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Banir este utilizador" msgstr "Banir este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir o Utilizador" msgstr "Banir o Utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Aceitar este utilizador" msgstr "Aceitar este utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Remover as Mensagens" msgstr "Remover as Mensagens"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir uma conversa privada" msgstr "Abrir uma conversa privada"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
@@ -2256,17 +2256,17 @@ msgstr "Junte-se a algumas salas para começar"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Procurar na lista de salas" msgstr "Procurar na lista de salas"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Sem Nome" msgstr "Sem Nome"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sala em silêncio" msgstr "Sala em silêncio"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar a sala" msgstr "Configurar a sala"
@@ -2793,47 +2793,52 @@ msgstr "Bolhas"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compacto" msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa" msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar uma página de conversação transparente" msgstr "Usar uma página de conversação transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparência" msgstr "Transparência"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa." msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita" msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa" msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar o Avatar" msgstr "Mostrar o Avatar"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "Na conversa" msgstr "Na conversa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "Na barra lateral" msgstr "Na barra lateral"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -1613,63 +1613,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Escolha um arquivo" msgstr "Escolha um arquivo"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Detalhes da conta" msgstr "Detalhes da conta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário" msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Remover este usuário" msgstr "Remover este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Banir este usuário" msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Desbanir este usuário" msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Editar mensagem" msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Abrir um bate-papo privado:" msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2338,18 +2338,18 @@ msgstr "Entre em algumas salas para começar"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Pesquisar na lista de salas" msgstr "Pesquisar na lista de salas"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Nenhum nome" msgstr "Nenhum nome"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Mudo" msgstr "Mudo"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
@@ -2895,51 +2895,56 @@ msgstr "Bolhas"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Compacto" msgstr "Compacto"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Mostrar efeitos extravagantes" msgstr "Mostrar efeitos extravagantes"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Usar página de bate-papo transparente" msgstr "Usar página de bate-papo transparente"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Transparência:" msgstr "Transparência:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado" "Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" msgstr "Mostrar suas mensagens na direita"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar ícone do usuário" msgstr "Mostrar ícone do usuário"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -1542,60 +1542,60 @@ msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестн
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Выбор файла" msgstr "Выбор файла"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Информация о учётной записи" msgstr "Информация о учётной записи"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Игнорировать этого пользователя" msgstr "Игнорировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Выгнать этого пользователя" msgstr "Выгнать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Заблокировать этого пользователя" msgstr "Заблокировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Блокирование пользователя" msgstr "Блокирование пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Разблокировать этого пользователя" msgstr "Разблокировать этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Удаление сообщений" msgstr "Удаление сообщений"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Открыть личный чат" msgstr "Открыть личный чат"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку" msgstr "Копировать ссылку"
@@ -2245,17 +2245,17 @@ msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Искать в каталоге комнат" msgstr "Искать в каталоге комнат"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Уведомления отключены" msgstr "Уведомления отключены"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Настроить комнату" msgstr "Настроить комнату"
@@ -2789,47 +2789,52 @@ msgstr "Пузыри"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Компактное" msgstr "Компактное"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Графические эффекты в чате" msgstr "Графические эффекты в чате"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Прозрачная страница чата" msgstr "Прозрачная страница чата"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность" msgstr "Прозрачность"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Доступно только при включении параметра «прозрачная страница чата»" msgstr "Доступно только при включении параметра «прозрачная страница чата»"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Свои сообщения справа" msgstr "Свои сообщения справа"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Предварительный просмотр ссылок из сообщений" msgstr "Предварительный просмотр ссылок из сообщений"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Изображение пользователя" msgstr "Изображение пользователя"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "В чате" msgstr "В чате"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "В боковой панели" msgstr "В боковой панели"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -1623,62 +1623,62 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Prosím vyberte súbor" msgstr "Prosím vyberte súbor"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Podrobnosti konta" msgstr "Podrobnosti konta"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" msgstr "Vyhodiť tohto používateľa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat" msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2351,18 +2351,18 @@ msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Bez názvu" msgstr "Bez názvu"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Stlmený" msgstr "Stlmený"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
@@ -2913,50 +2913,55 @@ msgstr "Bubliny"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompaktné" msgstr "Kompaktné"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Zobraziť pekné efekty" msgstr "Zobraziť pekné efekty"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Používať priehľadnú stránku chatu" msgstr "Používať priehľadnú stránku chatu"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Priehľadnosť:" msgstr "Priehľadnosť:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show User Avatar" #| msgid "Show User Avatar"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Zobraziť avatara používateľa" msgstr "Zobraziť avatara používateľa"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 06:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 06:42+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1551,60 +1551,60 @@ msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Izberite datoteko" msgstr "Izberite datoteko"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Podrobnosti računa" msgstr "Podrobnosti računa"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Ne prezri tega uporabnika" msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Prezri tega uporabnika" msgstr "Prezri tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Brcni tega uporabnika" msgstr "Brcni tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Prepovej tega uporabnika" msgstr "Prepovej tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Prepovej uporabnika" msgstr "Prepovej uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Odstrani sporočila" msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Odpri zasebni razgovor" msgstr "Odpri zasebni razgovor"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
@@ -2251,17 +2251,17 @@ msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Poišči v imeniku sob" msgstr "Poišči v imeniku sob"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Ni imena" msgstr "Ni imena"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Utišana soba" msgstr "Utišana soba"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Nastavi sobo" msgstr "Nastavi sobo"
@@ -2792,47 +2792,52 @@ msgstr "Mehurčki"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Strnjeno" msgstr "Strnjeno"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Prikaži zapletene učinke v klepetu" msgstr "Prikaži zapletene učinke v klepetu"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Uporabi prosojno stran za klepet" msgstr "Uporabi prosojno stran za klepet"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost" msgstr "Prosojnost"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet." msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Pokaži sporočila na desni strani" msgstr "Pokaži sporočila na desni strani"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta" msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Prikaži avatarja" msgstr "Prikaži avatarja"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "V klepetu" msgstr "V klepetu"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "V stranski vrstici" msgstr "V stranski vrstici"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1629,51 +1629,51 @@ msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Välj en fil" msgstr "Välj en fil"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Kontoinformation" msgstr "Kontoinformation"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Sluta ignorera användaren" msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignorera användaren" msgstr "Ignorera användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Kasta ut användaren" msgstr "Kasta ut användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bannlys användaren" msgstr "Bannlys användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Bannlys användaren" msgstr "Bannlys användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Sluta bannlysa användaren" msgstr "Sluta bannlysa användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message" #| msgid "Report Message"
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Rapportera meddelande" msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Starta en privat chatt" msgstr "Starta en privat chatt"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2350,18 +2350,18 @@ msgstr "Gå med i några rum för att komma igång"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Sök i rumkatalog" msgstr "Sök i rumkatalog"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Inget namn" msgstr "Inget namn"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Tystad" msgstr "Tystad"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Anpassa rum" msgstr "Anpassa rum"
@@ -2903,50 +2903,55 @@ msgstr "Bubblor"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Kompakt" msgstr "Kompakt"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Fancy Effects" #| msgid "Show Fancy Effects"
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Visa snygga effekter" msgstr "Visa snygga effekter"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Använd genomskinlig chattsida" msgstr "Använd genomskinlig chattsida"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparency:" #| msgid "Transparency:"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Genomskinlighet:" msgstr "Genomskinlighet:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad." msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Visa dina meddelanden till höger" msgstr "Visa dina meddelanden till höger"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Avatar:" #| msgid "Show Avatar:"
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Visa avatar:" msgstr "Visa avatar:"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar" #| msgid "In Sidebar"
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:39+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 19:39+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1533,60 +1533,60 @@ msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உ
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "பயனரை தடை செய்வது" msgstr "பயனரை தடை செய்வது"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" msgstr "செய்திகளை நீக்குவது"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
@@ -2231,17 +2231,17 @@ msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சே
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "பெயரில்லாதது" msgstr "பெயரில்லாதது"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு" msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ள அரங்கு"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "அரங்கை அமை" msgstr "அரங்கை அமை"
@@ -2767,47 +2767,52 @@ msgstr "குமிழிகள்"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "சுருக்கமானது" msgstr "சுருக்கமானது"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களை உரையாடலில் காட்டு" msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களை உரையாடலில் காட்டு"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "ஒளிபுகுமை" msgstr "ஒளிபுகுமை"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்." msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு" msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "உரையாடல்களில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" msgstr "உரையாடல்களில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு" msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "உரையாடலில்" msgstr "உரையாடலில்"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "ஓரப்பட்டையில்" msgstr "ஓரப்பட்டையில்"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1549,63 +1549,63 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "o pana e lipu" msgstr "o pana e lipu"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "o weka e len pi jan ni" msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "o weka e jan ni" msgstr "o weka e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "o weka wawa e jan ni" msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni" msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete recent messages by this user" #| msgid "Delete recent messages by this user"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
@@ -2259,17 +2259,17 @@ msgstr ""
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2804,47 +2804,52 @@ msgstr ""
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:47+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1542,60 +1542,60 @@ msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Lütfen bir dosya seçin" msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Hesap ayrıntısı" msgstr "Hesap ayrıntısı"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı kov" msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "İletileri Kaldır" msgstr "İletileri Kaldır"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Özel bir sohbet açın" msgstr "Özel bir sohbet açın"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgstr "Bağlantıyı kopyala"
@@ -2242,17 +2242,17 @@ msgstr "Başlamak için odalara katılın"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Oda dizininde ara" msgstr "Oda dizininde ara"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Adsız" msgstr "Adsız"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Sessize alınmış oda" msgstr "Sessize alınmış oda"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Odayı yapılandır" msgstr "Odayı yapılandır"
@@ -2778,47 +2778,52 @@ msgstr "Baloncuklar"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Sıkışık" msgstr "Sıkışık"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Sohbette janjanlı efektleri göster" msgstr "Sohbette janjanlı efektleri göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Saydam sohbet sayfası kullan" msgstr "Saydam sohbet sayfası kullan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Saydamlık" msgstr "Saydamlık"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır." msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "İletilerinizi sağda göster" msgstr "İletilerinizi sağda göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Sohbet iletilerinde bağlantı önizlemelerini göster" msgstr "Sohbet iletilerinde bağlantı önizlemelerini göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Avatarı Göster" msgstr "Avatarı Göster"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "Sohbette" msgstr "Sohbette"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "Kenar çubuğunda" msgstr "Kenar çubuğunda"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 08:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -1563,60 +1563,60 @@ msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невід
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "Будь ласка, виберіть файл" msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "Параметри облікового запису" msgstr "Параметри облікового запису"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "Ігнорувати цього користувача" msgstr "Ігнорувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "Викинути цього користувача" msgstr "Викинути цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "Заблокувати цього користувача" msgstr "Заблокувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "Заблокувати користувача" msgstr "Заблокувати користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "Розблокувати цього користувача" msgstr "Розблокувати цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Вилучення повідомлень" msgstr "Вилучення повідомлень"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "Відкрити особисте спілкування" msgstr "Відкрити особисте спілкування"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
@@ -2264,17 +2264,17 @@ msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Шукати у каталозі кімнат" msgstr "Шукати у каталозі кімнат"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "Без назви" msgstr "Без назви"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням" msgstr "Кімната із вимкненим спілкуванням"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "Налаштувати кімнату" msgstr "Налаштувати кімнату"
@@ -2807,47 +2807,52 @@ msgstr "Бульки"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "Компактна" msgstr "Компактна"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "Показувати красиві ефекти у спілкуванні" msgstr "Показувати красиві ефекти у спілкуванні"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "Скористатися прозорою сторінкою спілкування" msgstr "Скористатися прозорою сторінкою спілкування"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість" msgstr "Прозорість"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування." msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування."
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч" msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях спілкування" msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях спілкування"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "Показувати аватар" msgstr "Показувати аватар"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "У спілкуванні" msgstr "У спілкуванні"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "На бічній панелі" msgstr "На бічній панелі"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:42\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:42\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1515,60 +1515,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "请选择一个文件" msgstr "请选择一个文件"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "账户详情" msgstr "账户详情"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "取消忽略此用户" msgstr "取消忽略此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "忽略此用户" msgstr "忽略此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "踢出此用户" msgstr "踢出此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "封禁此用户" msgstr "封禁此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "解禁此用户" msgstr "解禁此用户"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "打开私聊" msgstr "打开私聊"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
@@ -2213,17 +2213,17 @@ msgstr "加入聊天室,开启畅聊"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "在聊天室目录中搜索" msgstr "在聊天室目录中搜索"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "配置聊天室" msgstr "配置聊天室"
@@ -2741,47 +2741,52 @@ msgstr "气泡"
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "紧凑" msgstr "紧凑"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "将您的消息显示在右侧" msgstr "将您的消息显示在右侧"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "在聊天会话中显示链接预览" msgstr "在聊天会话中显示链接预览"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "显示头像" msgstr "显示头像"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "在聊天会话中" msgstr "在聊天会话中"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "在侧边栏中" msgstr "在侧边栏中"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -1515,60 +1515,60 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file" msgid "Please choose a file"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
msgid "Account detail" msgid "Account detail"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unignore this user" msgid "Unignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:87 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ignore this user" msgid "Ignore this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:99 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92
#, kde-format #, kde-format
msgid "Kick this user" msgid "Kick this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:111 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgid "Ban this user" msgid "Ban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Ban User" msgid "Ban User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unban this user" msgid "Unban this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:140 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:138
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:155 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:148
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open a private chat" msgid "Open a private chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:158
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2211,17 +2211,17 @@ msgstr ""
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:330 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:279 src/qml/Page/RoomListPage.qml:331
#, kde-format #, kde-format
msgid "No Name" msgid "No Name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:346
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:366
#, kde-format #, kde-format
msgid "Configure room" msgid "Configure room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2741,47 +2741,52 @@ msgstr ""
msgid "Compact" msgid "Compact"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:221 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show fancy effects in chat" msgid "Show fancy effects in chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:235 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:247
#, kde-format #, kde-format
msgid "Use transparent chat page" msgid "Use transparent chat page"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:254 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:266
#, kde-format #, kde-format
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:271 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:283
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:284 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:296
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show your messages on the right" msgid "Show your messages on the right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:297 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show links preview in the chat messages" msgid "Show links preview in the chat messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:326
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Avatar" msgid "Show Avatar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:318 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:330
#, kde-format #, kde-format
msgid "In chat" msgid "In chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:340
#, kde-format #, kde-format
msgid "In sidebar" msgid "In sidebar"
msgstr "" msgstr ""