GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-12-06 01:59:17 +00:00
parent 9060de1d60
commit 1ab5bdb600
35 changed files with 1076 additions and 948 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-26 11:13+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -398,72 +398,72 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "السابقة" msgstr "السابقة"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "التعبيرات" msgstr "التعبيرات"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "أشخاص" msgstr "أشخاص"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "طبيعة" msgstr "طبيعة"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "مطاعم وطعام" msgstr "مطاعم وطعام"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "أنشطة" msgstr "أنشطة"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "سفر" msgstr "سفر"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "كائنات" msgstr "كائنات"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "رموز" msgstr "رموز"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "أعلام" msgstr "أعلام"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -973,37 +973,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ألغِ الرد" msgstr "ألغِ الرد"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "مخصّص" msgid "No emojis"
msgstr "صورة تعبيرية مخصصة"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "قرّب" msgstr "قرّب"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "بعّد" msgstr "بعّد"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "دوّر لليسار" msgstr "دوّر لليسار"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "دوّر لليمين" msgstr "دوّر لليمين"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "حفظ باسم" msgstr "حفظ باسم"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "أغلق" msgstr "أغلق"
@@ -3301,6 +3302,9 @@ msgstr "تعذر فتح الوصلة"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "أظهر" msgstr "أظهر"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "مخصّص"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "المعرف العالمي:" #~ msgstr "المعرف العالمي:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -459,74 +459,74 @@ msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "İmtina etmək" msgstr "İmtina etmək"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1049,43 +1049,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "İmtina" msgstr "İmtina"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emoji"
msgstr "Xüsusi" msgid "No emojis"
msgstr "Xüsusi Emoji"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Otaq ayarları" msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Sola döndərmək" msgstr "Sola döndərmək"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa döndərmək" msgstr "Sağa döndərmək"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Belə saxlamaq" msgstr "Belə saxlamaq"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bağlamaq" msgstr "Bağlamaq"
@@ -3445,6 +3446,9 @@ msgstr "URL açıla bilmir"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göstərmək" msgstr "Göstərmək"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Xüsusi"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Rəsmi adı:" #~ msgstr "Rəsmi adı:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -399,72 +399,72 @@ msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historial" msgstr "Historial"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Somriures" msgstr "Somriures"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Gent" msgstr "Gent"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natura" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Menjar" msgstr "Menjar"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activitats" msgstr "Activitats"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Viatges" msgstr "Viatges"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objectes" msgstr "Objectes"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbols" msgstr "Símbols"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Banderes" msgstr "Banderes"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -980,37 +980,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Personalitzat" msgid "No emojis"
msgstr "Emojis personalitzats"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia" msgstr "Amplia"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix" msgstr "Redueix"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra" msgstr "Gira a l'esquerra"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta" msgstr "Gira a la dreta"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Desa com a" msgstr "Desa com a"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
@@ -3319,5 +3320,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalitzat"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Àlies canònic:" #~ msgstr "Àlies canònic:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -400,72 +400,72 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historial" msgstr "Historial"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Somriures" msgstr "Somriures"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Gent" msgstr "Gent"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natura" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Menjar" msgstr "Menjar"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activitats" msgstr "Activitats"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Viatges" msgstr "Viatges"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objectes" msgstr "Objectes"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbols" msgstr "Símbols"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Banderes" msgstr "Banderes"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzats"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -980,37 +980,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta" msgstr "Cancel·la la resposta"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Personalitzat" msgid "No emojis"
msgstr "Emojis personalitzats"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia" msgstr "Amplia"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Reduïx" msgstr "Reduïx"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Gira a l'esquerra" msgstr "Gira a l'esquerra"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Gira a la dreta" msgstr "Gira a la dreta"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Anomena i guarda" msgstr "Anomena i guarda"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
@@ -3318,3 +3319,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalitzat"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -430,74 +430,74 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Odmítnout" msgstr "Odmítnout"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1016,42 +1016,43 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Vlastní" msgid "No emojis"
msgstr "Vlastní emotikon"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Otočit doleva" msgstr "Otočit doleva"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit doprava" msgstr "Otočit doprava"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako" msgstr "Uložit jako"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
@@ -3364,6 +3365,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobrazit" msgstr "Zobrazit"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Vlastní"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Decline" #~| msgid "Decline"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -399,73 +399,73 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Afvis" msgstr "Afvis"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -986,43 +986,43 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Custom" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotér til venstre" msgstr "Rotér til venstre"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotér til højre" msgstr "Rotér til højre"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Gem som" msgstr "Gem som"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -451,74 +451,74 @@ msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Ablehnen" msgstr "Ablehnen"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1042,43 +1042,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emoji"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "No emojis"
msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Raum-Einstellungen" msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Nach links drehen" msgstr "Nach links drehen"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Nach rechts drehen" msgstr "Nach rechts drehen"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter" msgstr "Speichern unter"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@@ -3441,6 +3442,9 @@ msgstr "Adresse kann nicht geöffnet werden"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Anerkannter Alias:" #~ msgstr "Anerkannter Alias:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -455,74 +455,74 @@ msgstr "Room creation failed: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Reject" msgstr "Reject"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1043,43 +1043,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Custom" msgid "No emojis"
msgstr "Custom Emojis"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Room Settings" msgstr "Room Settings"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotate left" msgstr "Rotate left"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotate right" msgstr "Rotate right"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Save As" msgstr "Save As"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Close" msgstr "Close"
@@ -3425,6 +3426,9 @@ msgstr "Could not open URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Show" msgstr "Show"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Custom"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Canonical Alias:" #~ msgstr "Canonical Alias:"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -396,72 +396,72 @@ msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historial" msgstr "Historial"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Caras" msgstr "Caras"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Personas" msgstr "Personas"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Naturaleza" msgstr "Naturaleza"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Comida" msgstr "Comida"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Viaje" msgstr "Viaje"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objetos" msgstr "Objetos"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos" msgstr "Símbolos"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Banderas" msgstr "Banderas"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizados"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -974,37 +974,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta" msgstr "Cancelar respuesta"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Personalizado" msgid "No emojis"
msgstr "Emojis personalizados"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar" msgstr "Ampliar"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir" msgstr "Reducir"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda" msgstr "Rotar a la izquierda"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha" msgstr "Rotar a la derecha"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Guardar como" msgstr "Guardar como"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@@ -3315,6 +3316,9 @@ msgstr "No se ha podido abrir la URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias canónico:" #~ msgstr "Alias canónico:"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 23:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-01 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -398,72 +398,72 @@ msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Neurrira"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Aurpegierak" msgstr "Aurpegierak"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Jendartea" msgstr "Jendartea"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natura" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Janaria" msgstr "Janaria"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak" msgstr "Jarduerak"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Bidaia" msgstr "Bidaia"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objektuak" msgstr "Objektuak"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Ikurrak" msgstr "Ikurrak"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Banderak" msgstr "Banderak"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Neurrira"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -976,37 +976,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" msgstr "Utzi erantzuna bertan behera"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Norberak finkatua" msgid "No emojis"
msgstr "Norberak finkatutako Emojiak"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma gerturatu" msgstr "Zooma gerturatu"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma urrundu" msgstr "Zooma urrundu"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Biratu ezkerrera" msgstr "Biratu ezkerrera"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Biratu eskuinera" msgstr "Biratu eskuinera"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Gorde honela" msgstr "Gorde honela"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
@@ -3306,6 +3307,9 @@ msgstr "Ezin izan du URLa ireki"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Erakutsi" msgstr "Erakutsi"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Norberak finkatua"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Ezizen kanonikoa:" #~ msgstr "Ezizen kanonikoa:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -455,74 +455,74 @@ msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Hylkää" msgstr "Hylkää"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1044,43 +1044,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emoji"
msgstr "Mukautettu" msgid "No emojis"
msgstr "Mukautettu emoji"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Huoneen asetukset" msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Kierrä vasemmalle" msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Kierrä oikealle" msgstr "Kierrä oikealle"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä" msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
@@ -3438,6 +3439,9 @@ msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Näytä" msgstr "Näytä"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Mukautettu"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanoninen alias:" #~ msgstr "Kanoninen alias:"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -414,74 +414,74 @@ msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejeter" msgstr "Rejeter"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1002,37 +1002,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse" msgstr "Annuler la réponse"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Personnalisé" msgid "No emojis"
msgstr "Émoticônes personnalisées"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant" msgstr "Zoom avant"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière" msgstr "Zoom arrière"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Tourner vers la gauche" msgstr "Tourner vers la gauche"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Tourner vers la droite" msgstr "Tourner vers la droite"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous" msgstr "Enregistrer sous"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@@ -3371,6 +3372,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personnalisé"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias pour Canonical :" #~ msgstr "Alias pour Canonical :"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -461,74 +461,74 @@ msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Elutasítás" msgstr "Elutasítás"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1057,43 +1057,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emoji"
msgstr "Egyedi" msgid "No emojis"
msgstr "Egyedi emojik"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Szoba beállításai" msgstr "Szoba beállításai"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Forgatás balra" msgstr "Forgatás balra"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Forgatás jobbra" msgstr "Forgatás jobbra"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Mentés másként" msgstr "Mentés másként"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
@@ -3460,6 +3461,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés" msgstr "Megjelenítés"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Egyedi"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Elsődleges álnév:" #~ msgstr "Elsődleges álnév:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-28 16:24+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -448,73 +448,73 @@ msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalisate"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Gente" msgstr "Gente"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natura" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Alimento" msgstr "Alimento"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activitates" msgstr "Activitates"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Viage" msgstr "Viage"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objectos" msgstr "Objectos"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Symbolos" msgstr "Symbolos"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Bandieras (Flags)" msgstr "Bandieras (Flags)"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalisate"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -1031,38 +1031,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancella" msgstr "Cancella"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Personalisate" msgid "No emojis"
msgstr "Emojis personalisate"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in (aggrandi)" msgstr "Zoom in (aggrandi)"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out (diminue)" msgstr "Zoom out (diminue)"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rota a sinistra" msgstr "Rota a sinistra"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rota a dextera" msgstr "Rota a dextera"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Salveguarda como" msgstr "Salveguarda como"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Claude" msgstr "Claude"
@@ -3408,6 +3409,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Monstra " msgstr "Monstra "
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalisate"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias Canonic" #~ msgstr "Alias Canonic"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 20:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-22 20:51+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -416,74 +416,74 @@ msgstr "Pembuatan ruangan gagal: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah" msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Tolak" msgstr "Tolak"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1000,37 +1000,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Batalkan balasan" msgstr "Batalkan balasan"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Kustom" msgid "No emojis"
msgstr "Emoji Kustom"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar" msgstr "Perbesar"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil" msgstr "Perkecil"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Putar ke kiri" msgstr "Putar ke kiri"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Putar ke kanan" msgstr "Putar ke kanan"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Simpan sebagai" msgstr "Simpan sebagai"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tutup" msgstr "Tutup"
@@ -3346,6 +3347,9 @@ msgstr "Tidak dapat membuka URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tampilkan" msgstr "Tampilkan"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Kustom"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias Kanonik:" #~ msgstr "Alias Kanonik:"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -425,73 +425,73 @@ msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid" msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejecter" msgstr "Rejecter"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Nonstandard"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1008,37 +1008,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Anullar li response" msgstr "Anullar li response"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" msgid "No emojis"
msgstr "Nonstandard" msgstr "Converter smileys a emojis"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Agrandar" msgstr "Agrandar"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuer" msgstr "Diminuer"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a levul" msgstr "Rotar a levul"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a dextri" msgstr "Rotar a dextri"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Gardar quam" msgstr "Gardar quam"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cluder" msgstr "Cluder"
@@ -3348,6 +3348,10 @@ msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Monstrar" msgstr "Monstrar"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Nonstandard"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Pseudonim" #~ msgstr "Pseudonim"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 22:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-29 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -397,72 +397,72 @@ msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Cronologia" msgstr "Cronologia"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Faccine" msgstr "Faccine"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Persone" msgstr "Persone"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natura" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Cibo" msgstr "Cibo"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Viaggi" msgstr "Viaggi"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Oggetti" msgstr "Oggetti"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Bandiere" msgstr "Bandiere"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzati"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -973,37 +973,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Annulla la risposta" msgstr "Annulla la risposta"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Personalizzato" msgid "No emojis"
msgstr "Emoji personalizzate"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci" msgstr "Ingrandisci"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Rimpicciolisci" msgstr "Rimpicciolisci"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra" msgstr "Ruota a sinistra"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra" msgstr "Ruota a destra"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Salva come" msgstr "Salva come"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@@ -3330,6 +3331,9 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizzato"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Alias canonico:" #~ msgstr "Alias canonico:"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -390,72 +390,72 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -965,37 +965,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Custom" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 06:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 06:06+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -394,72 +394,72 @@ msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია" msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "ისტორია" msgstr "ისტორია"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "მორგებული"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "სიცილაკები" msgstr "სიცილაკები"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "ხალხი" msgstr "ხალხი"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "ბუნება" msgstr "ბუნება"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "საჭმელი" msgstr "საჭმელი"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "ქმედებები" msgstr "ქმედებები"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "მოგზაურობა" msgstr "მოგზაურობა"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "ობიექტები" msgstr "ობიექტები"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "სიმბოლოები" msgstr "სიმბოლოები"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "ალმები" msgstr "ალმები"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "მორგებული"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -971,37 +971,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "პასუხის გაუქმება" msgstr "პასუხის გაუქმება"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "ხელით მითითებული" msgid "No emojis"
msgstr "მორგებული ემოჯიები"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "გადიდება" msgstr "გადიდება"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "დაპატარავება" msgstr "დაპატარავება"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" msgstr "მარცხნივ მოტრიალება"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "შენახვა, როგორც" msgstr "შენახვა, როგორც"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "დახურვა" msgstr "დახურვა"
@@ -3261,6 +3262,9 @@ msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "ჩვენება" msgstr "ჩვენება"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ხელით მითითებული"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "თაიმლაინი" #~ msgstr "თაიმლაინი"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -447,74 +447,74 @@ msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "거부" msgstr "거부"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1038,43 +1038,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "취소" msgstr "취소"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emoji"
msgstr "사용자 정의" msgid "No emojis"
msgstr "사용자 정의 이모지"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "왼쪽으로 회전" msgstr "왼쪽으로 회전"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "오른쪽으로 회전" msgstr "오른쪽으로 회전"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "다른 이름으로 저장" msgstr "다른 이름으로 저장"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
@@ -3427,6 +3428,9 @@ msgstr "URL을 열 수 없음"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "표시" msgstr "표시"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "사용자 정의"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "주 별명:" #~ msgstr "주 별명:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -394,72 +394,72 @@ msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Geschiedenis" msgstr "Geschiedenis"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Smileys" msgstr "Smileys"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Mensen" msgstr "Mensen"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natuur" msgstr "Natuur"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Eten" msgstr "Eten"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten" msgstr "Activiteiten"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Reizen" msgstr "Reizen"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objecten" msgstr "Objecten"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Symbolen" msgstr "Symbolen"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen" msgstr "Vlaggen"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -971,37 +971,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwoord annuleren" msgstr "Antwoord annuleren"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Aangepast" msgid "No emojis"
msgstr "Aangepaste emoji's"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen" msgstr "Inzoomen"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen" msgstr "Uitzoomen"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Linksom draaien" msgstr "Linksom draaien"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rechtsom draaien" msgstr "Rechtsom draaien"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als" msgstr "Opslaan als"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
@@ -3315,6 +3316,9 @@ msgstr "Kon de URL niet openen"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tonen" msgstr "Tonen"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Aangepast"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Canonieke alias:" #~ msgstr "Canonieke alias:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -447,74 +447,74 @@ msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1036,43 +1036,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "No emojis"
msgstr "ਕਸਟਮ" msgstr "ਕਸਟਮ"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -3422,6 +3423,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਵੇਖਾਓ"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ਕਸਟਮ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Timeline:" #~| msgid "Timeline:"
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 09:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-03 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -396,72 +396,72 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy" msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Uśmiechy" msgstr "Uśmiechy"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Ludzie" msgstr "Ludzie"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natura" msgstr "Natura"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Jedzenie" msgstr "Jedzenie"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktywności" msgstr "Aktywności"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Podróże" msgstr "Podróże"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Obiekty" msgstr "Obiekty"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Symbole" msgstr "Symbole"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Flagi" msgstr "Flagi"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -973,37 +973,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Przerwij odpowiadanie" msgstr "Przerwij odpowiadanie"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Własny" msgid "No emojis"
msgstr "Własne emoji"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ" msgstr "Powiększ"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz" msgstr "Pomniejsz"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Obróć w lewo" msgstr "Obróć w lewo"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Obróć w prawo" msgstr "Obróć w prawo"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako" msgstr "Zapisz jako"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
@@ -3297,6 +3298,9 @@ msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Własny"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanoniczny alias:" #~ msgstr "Kanoniczny alias:"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 09:22+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -398,72 +398,72 @@ msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Sorrisos" msgstr "Sorrisos"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Pessoas" msgstr "Pessoas"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Natureza" msgstr "Natureza"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Comida" msgstr "Comida"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Viagens" msgstr "Viagens"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Objectos" msgstr "Objectos"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos" msgstr "Símbolos"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras" msgstr "Bandeiras"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -976,37 +976,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta" msgstr "Cancelar a resposta"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Personalizado" msgid "No emojis"
msgstr "Emojis Personalizados"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar" msgstr "Ampliar"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir" msgstr "Reduzir"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rodar para a esquerda" msgstr "Rodar para a esquerda"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar para a direita" msgstr "Rodar para a direita"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Gravar como" msgstr "Gravar como"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@@ -3310,3 +3311,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir o URL"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -459,74 +459,74 @@ msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Rejeitar" msgstr "Rejeitar"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1049,43 +1049,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emoji"
msgstr "Personalizado" msgid "No emojis"
msgstr "Emoji personalizado"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Configurações da sala" msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Girar à esquerda" msgstr "Girar à esquerda"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Girar à direita" msgstr "Girar à direita"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Salvar como" msgstr "Salvar como"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@@ -3449,6 +3450,9 @@ msgstr "Não foi possível abrir a URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizado"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Apelido canônico:" #~ msgstr "Apelido canônico:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-11 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -399,72 +399,72 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Отклонить" msgstr "Отклонить"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -979,37 +979,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" msgid "No emojis"
msgstr "Другой" msgstr "Другой"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Повернуть влево" msgstr "Повернуть влево"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Повернуть вправо" msgstr "Повернуть вправо"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как" msgstr "Сохранить как"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@@ -3289,6 +3289,10 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показать" msgstr "Показать"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Другой"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Timeline" #~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "В сети" #~ msgstr "В сети"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -462,74 +462,74 @@ msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Odmietnuť" msgstr "Odmietnuť"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1058,43 +1058,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušiť" msgstr "Zrušiť"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "No emojis"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings" #| msgid "Room settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Nastavenia miestnosti" msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Otočiť vľavo" msgstr "Otočiť vľavo"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Otočiť vpravo" msgstr "Otočiť vpravo"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako" msgstr "Uložiť ako"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť" msgstr "Zatvoriť"
@@ -3463,6 +3464,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Zobraziť" msgstr "Zobraziť"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Vlastné"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanonický alias:" #~ msgstr "Kanonický alias:"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -398,72 +398,72 @@ msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Zgodovina" msgstr "Zgodovina"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Smeškoti" msgstr "Smeškoti"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Ljudje" msgstr "Ljudje"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Narava" msgstr "Narava"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Hrana" msgstr "Hrana"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Potovanja" msgstr "Potovanja"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Predmeti" msgstr "Predmeti"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Simboli" msgstr "Simboli"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Zastave" msgstr "Zastave"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -973,37 +973,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor" msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Po meri" msgid "No emojis"
msgstr "Emodžiji po meri"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj" msgstr "Približaj"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji" msgstr "Oddalji"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Zasukaj v levo" msgstr "Zasukaj v levo"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Zasukaj v desno" msgstr "Zasukaj v desno"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Shrani kot" msgstr "Shrani kot"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
@@ -3310,6 +3311,9 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Prikaži" msgstr "Prikaži"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Po meri"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kanonični sinonim:" #~ msgstr "Kanonični sinonim:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -459,74 +459,74 @@ msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject" #| msgid "Reject"
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Avslå" msgstr "Avslå"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -1046,43 +1046,44 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Egen" msgid "No emojis"
msgstr "Egna emoji"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings" #| msgid "Room Settings"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Rumsinställningar" msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left"
#| msgid "Rotate left" #| msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Rotera åt vänster" msgstr "Rotera åt vänster"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right"
#| msgid "Rotate right" #| msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Rotera åt höger" msgstr "Rotera åt höger"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save As" #| msgid "Save As"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Spara som" msgstr "Spara som"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
@@ -3450,6 +3451,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna webbadress"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Egen"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Normalt alias:" #~ msgstr "Normalt alias:"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 21:39+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-01 21:39+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -397,72 +397,72 @@ msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்விய
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது" msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "வரலாறு" msgstr "வரலாறு"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானவை"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "முகங்கள்" msgstr "முகங்கள்"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "ஆட்கள்" msgstr "ஆட்கள்"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "இயற்கை" msgstr "இயற்கை"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "உணவு" msgstr "உணவு"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "செயல்கள்" msgstr "செயல்கள்"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "பயணிப்பது" msgstr "பயணிப்பது"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "பொருள்கள்" msgstr "பொருள்கள்"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "குறிகள்" msgstr "குறிகள்"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "கொடிகள்" msgstr "கொடிகள்"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "விருப்பமானவை"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -974,37 +974,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "விருப்பமானது" msgid "No emojis"
msgstr "விருப்பமான முகவடிகள்"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "பெரிதாக்கு" msgstr "பெரிதாக்கு"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "சிறிதாக்கு" msgstr "சிறிதாக்கு"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "வேறு பெயரில் சேமி" msgstr "வேறு பெயரில் சேமி"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "மூடு" msgstr "மூடு"
@@ -3282,6 +3283,9 @@ msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவி
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "காட்டு" msgstr "காட்டு"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "விருப்பமானது"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர்:" #~ msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர்:"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -410,73 +410,73 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
@@ -993,38 +993,39 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "o ala" msgstr "o ala"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "No emojis"
msgstr "sitelen Emosi sina" msgstr "sitelen Emosi sina"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save" #| msgid "Save"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "o awen sona" msgstr "o awen sona"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "o weka" msgstr "o weka"
@@ -3321,6 +3322,9 @@ msgstr ""
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "sitelen Emosi sina"
#~ msgid "Image View - %1" #~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "lukin sitelen - %1" #~ msgstr "lukin sitelen - %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 17:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 17:19+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -395,72 +395,72 @@ msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Geçmiş" msgstr "Geçmiş"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Gülümsemeler" msgstr "Gülümsemeler"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Kişiler" msgstr "Kişiler"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Doğa" msgstr "Doğa"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Yemek" msgstr "Yemek"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler" msgstr "Etkinlikler"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Yolculuk" msgstr "Yolculuk"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Nesneler" msgstr "Nesneler"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Semboller" msgstr "Semboller"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar" msgstr "Bayraklar"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -970,37 +970,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et" msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Özel" msgid "No emojis"
msgstr "Özel Emojiler"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaştır" msgstr "Yakınlaştır"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır" msgstr "Uzaklaştır"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Sola Döndür" msgstr "Sola Döndür"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa Döndür" msgstr "Sağa Döndür"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Farklı Kaydet" msgstr "Farklı Kaydet"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@@ -3295,6 +3296,9 @@ msgstr "URL açılamadı"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Göster" msgstr "Göster"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Özel"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Kurallı Arma:" #~ msgstr "Kurallı Arma:"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -400,72 +400,72 @@ msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Журнал" msgstr "Журнал"
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "Смайл" msgstr "Смайл"
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Люди" msgstr "Люди"
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Природа" msgstr "Природа"
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "Їжа" msgstr "Їжа"
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Діяльність" msgstr "Діяльність"
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Подорожі" msgstr "Подорожі"
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти" msgstr "Об'єкти"
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "Символи" msgstr "Символи"
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Прапорці" msgstr "Прапорці"
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -983,37 +983,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь" msgstr "Скасувати відповідь"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "Нетипова" msgid "No emojis"
msgstr "Нетипові емодзі"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити" msgstr "Збільшити"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити" msgstr "Зменшити"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Обернути ліворуч" msgstr "Обернути ліворуч"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Обернути праворуч" msgstr "Обернути праворуч"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Зберегти як" msgstr "Зберегти як"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
@@ -3330,6 +3331,9 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показати" msgstr "Показати"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Нетипова"
#~ msgid "Canonical Alias:" #~ msgid "Canonical Alias:"
#~ msgstr "Канонічний варіант назви:" #~ msgstr "Канонічний варіант назви:"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 06:53\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-01 06:53\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -392,72 +392,72 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -971,37 +971,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Custom" #| msgid "Custom Emojis"
msgstr "自定义" msgid "No emojis"
msgstr "自定义表情"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "放大" msgstr "放大"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "缩小" msgstr "缩小"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "向左旋转" msgstr "向左旋转"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "向右旋转" msgstr "向右旋转"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "另存为" msgstr "另存为"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@@ -3254,3 +3255,6 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "显示" msgstr "显示"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "自定义"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-30 00:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -394,72 +394,72 @@ msgstr ""
msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:133 #: src/emojimodel.cpp:150 src/emojimodel.cpp:208
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Previously used emojis" msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:138 #: src/emojimodel.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:143
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys" msgid "Smileys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:148 #: src/emojimodel.cpp:160
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji" msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People" msgid "People"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:153 #: src/emojimodel.cpp:165
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:158 #: src/emojimodel.cpp:170
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food" msgid "Food"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:163 #: src/emojimodel.cpp:175
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:168 #: src/emojimodel.cpp:180
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:173 #: src/emojimodel.cpp:185
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:178 #: src/emojimodel.cpp:190
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:183 #: src/emojimodel.cpp:195
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "" msgstr ""
#: src/emojimodel.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
@@ -969,37 +969,37 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply" msgid "Cancel reply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:46 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, kde-format #, kde-format
msgid "Custom" msgid "No emojis"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:99
#, kde-format #, kde-format
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:118
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:132
#, kde-format #, kde-format
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:146
#, kde-format #, kde-format
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:166 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:164
#, kde-format #, kde-format
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""