GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 09:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 09:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Są niezgodne"
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie sesji"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1604,34 +1604,35 @@ msgstr "Odmów"
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji z nieznanego powodu."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia z nieznanego powodu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji."
|
||||
msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji dla strony zdalnej."
|
||||
msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia dla strony zdalnej."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia sesji."
|
||||
msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia posiedzenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji."
|
||||
msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"unexpected message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieoczekiwaną "
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieoczekiwaną "
|
||||
"wiadomość."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
||||
@@ -1648,7 +1649,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
"unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego powodu."
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego "
|
||||
"powodu."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1656,8 +1658,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
"message for an unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała wiadomość dla "
|
||||
"nieznanej sesji."
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała wiadomość dla "
|
||||
"nieznanej posiedzenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1665,8 +1667,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
"this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć tego "
|
||||
"sposobu sprawdzenia."
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć "
|
||||
"tego sposobu sprawdzenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1674,27 +1676,29 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
"handle this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo nie jest w stanie obsłużyć "
|
||||
"tego sposobu sprawdzenia."
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo nie jest w stanie "
|
||||
"obsłużyć tego sposobu sprawdzenia."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
"incorrect."
|
||||
msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego użytkownika."
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego "
|
||||
"użytkownika."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1702,14 +1706,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
"unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona "
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona "
|
||||
"nieoczekiwanego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1717,19 +1722,19 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieprawidłową "
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieprawidłową "
|
||||
"wiadomość."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr "Sesja została zatwierdzona na innym urządzeniu"
|
||||
msgstr "Posiedzenie zostało zatwierdzone na innym urządzeniu"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne klucze."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1737,24 +1742,26 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze."
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne "
|
||||
"klucze."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na nieznany błąd."
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1768,23 +1775,21 @@ msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Członkowie"
|
||||
msgstr "Członek (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderator (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Admin"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Administrator"
|
||||
msgstr "Administrator (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:321
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
|
||||
@@ -1835,10 +1840,9 @@ msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Odbanuj tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika"
|
||||
msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1875,7 +1879,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie sesji"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/main.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3102,11 +3106,10 @@ msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "O NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
msgstr "O KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3646,10 +3649,9 @@ msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "O NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
msgstr "O KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user